Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

(стало+быть

  • 21 ἆρα

    {част., 51}
    частица со знач.: 1) логической связи или перехода: итак, таким образом; 2) следствия: следовательно, посему, стало быть; 3) усиления или нетерпения: же, в самом деле; 4) пояснения: а именно; 5) недостоверности, сомнительности: будто, якобы; 6) возможности, вероятности: возможно, как-либо; 7) ограничения, оговорки: если только не..., разве что...
    Ссылки: Мф. 7:20; 12:28; 17:16; 18:1; 19:25, 27; 24:45; Мк. 4:41; 11:13; Лк. 1:66; 8:25; 11:20, 48; 12:42; 22:23; Деян. 7:1; 8:22; 11:18; 12:18; 17:27; 21:38; Рим. 5:18; 7:3, 21, 25; 8:1, 12; 9:16, 18; 10:17; 14:12, 19; 1Кор. 5:10; 7:14; 15:14, 15, 18; 2Кор. 1:17; 5:14; 7:12; Гал. 2:21; 3:7, 29; 4:31; 5:11; 6:10; Еф. 2:19; 1Фес. 5:6; 2Фес. 2:15; Евр. 4:9; 12:8.*
     
    {част., 3}
    вопр. частица: разве, неужели, ли.
    Ссылки: Лк. 18:8; Деян. 8:30; Гал. 2:17.*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἆρα

  • 22 3766

    {нареч., 1}
    итак, следовательно, стало быть (Ин. 18:37).*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 3766

  • 23 οὐκοῦν

    {нареч., 1}
    итак, следовательно, стало быть (Ин. 18:37).*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > οὐκοῦν

  • 24 ουκούν

    {нареч., 1}
    итак, следовательно, стало быть (Ин. 18:37).*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ουκούν

  • 25 επομένως

    [эпомэнос] επίρ следовательно, стало быть.

    Эллино-русский словарь > επομένως

  • 26 γίνομαι

    (αόρ. έγινα, (ε)γίνηκα и γένηκα, υποτ. αόρ. να γίνω, γίνω и γενώ, προστ. γίνε)
    1) возникать, появляться; από τότε πού έγινε ο κόσμος с тех пор как стоит мир; 2) осуществляться, совершаться; иметь место; состояться;

    αύριο θά γίνει η συνάντηση — завтра состоится встреча;

    η συνεδρίαση δεν έγινε заседание не состоялось;
    έγιναν πολλές αλλαγές произошло много изменений; 3) делаться, становиться; превращаться;

    γίνομαι δάσκαλος — становиться учителем;

    γίνομαι πλούσιος — разбогатеть;

    τό σπίτι έχει γίνει ερείπιο — дом превратился в развилины;

    έγινε με σπίτι он стал теперь владельцем дома;

    θα γίνεν γελοίος — он сгинет посмешищем;

    δεν θα γίνει ποτέ του τίποτε — из него никогда ничего не выйдет;

    πώς έγινε έτσι;
    а) как он стал таким?; б) как это могло случиться?; όπως έγινε γνωστό... как стало известно...; 4) уродиться, вырасти; созревать, поспевать;

    όταν γίνουν τα σταφύλια — когда созреет виноград;

    τό σιτάρι γίνεται εδώ — здесь растёт пшеница;

    5) быть готовым;

    πότε θα γίνει το φαί; — когда будет готова еде?;

    δεν έγιναν ακόμη τα παπούτσια μου мой ботинки ещё не готовы;

    όλο γίνεται αυτός ο δρόμος — как долго строится Зга дорога;

    6):

    τρία και τέσσερα γίνονται επτά — три и четыре—семь;

    7) годиться, подходить, быть впору;

    αυτό το παλτό δεν σού γίνεται — это пальто тебе мало;

    8) случаться, происходить;

    τί (μού) γίνηκες; — что с тобой случилось?, куда ты пропал?;

    τί έγινε αυτός; что с ним случилось?; куда он пропил?;

    τι γίνβται η υπόθεση μας; — в каком состоянии наше дело?;

    τί γίνεται εκεί; — что там происходит?;

    9) τριτοπρόσ. становится возможным, вероятным;

    πράγμα πού γίνεται — это вполне возможно, вероятно;

    δε γίνεται — или πράγμα πού δε γίνεται — это невозможно, невероятно;

    10) απρόσ. нужно, должно; следует, подобает;

    δεν γίνεται να βγαίνεις έξω μοναχή — тебе не следует выходить одной;

    γίνεται να είναι τόσο κουτός; — неужели он такой дурак?;

    § τό γί(γ)νεσθαι филос, становление; непрерывное движение н изменение (материи);

    γίν καλά — поправляться, выздоравливать;

    γίνομαι άνω-κάτω — а) очень расстроиться; — возмущаться; — б ) быть в полном беспорядке (о вещах);

    γίνομαι έξω φρενών — выходить из себя;

    γίνετατ γνωστό — доводится до сведения;

    δεν ξέρα τί τού γίνεται — а) он ни черта не смыслит в этом; — б) он совсем не в курсе дела;

    έγινε τού κουτρούλη ο γάμος там были большая суматоха, неразбериха;
    άν, ό μη γένοιτο... не дай бог, если...;

    τί θα γίνουμε! — что с нами будет!;

    γένοιτο! пусть будет так!;
    γενηθήτω... книжн, да будет...; γενηθήτω φως! да будет свет!;

    τί (μοβ) γίνομαι εσαι; — как поживаешь?; — как дела?;

    ότι γίνει άς γίνει — будь, что будет;

    ό γέγονε γέγονε что сделано, то сделано;
    τα γενόμενα ουκ απογίνονται погов, что сделано, назад не воротишь; ничего не поделаешь

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > γίνομαι

  • 27 καλά

    1. επί р р.
    1) хорошо, как следует;

    καλά τα ξέρεις το μάθημα — ты хорошо знаешь урок;

    καλά τον κρατώ — я его хорошо держу;

    καλά τώχω δεμένο — я его хорошо, крепко привязал;

    βράσε το κρέας καλά — свари мясо хорошенько;

    2) хорошо, до конца;

    γέμισε το ποτήρι καλά — он наполнил стакан до краёв;

    3) хорошо, ладно, так и быть;

    καλά θύρθω — ладно, приду;

    4):

    στα ( — или γιά) καλά — здорово, сильно, основательно;

    τον χτύπησε στα καλά — он его здорово избил;

    είναι γιά καλά άρρωστος — он опасно болен;

    § είμαι καλά — чувствовать себя хорошо;

    δεν είμαι καλά — чувствовать себя плохо;

    γίνομαι καλά — выздоровливать;

    τον κάνω καλά — а) вылечивать, помогать (о враче, лекарстве);

    αυτός μ' έκανε καλά — он меня вылечил; — б) держать кого-л. в руках;

    καλά τον έχω — или καλά τον κρατώ — он у меня в руках;

    βαστιέμαι καλά — быть зажиточным;

    πάω καλά — а) идти хорошо (о делах); — преуспевать (о человеке);

    τα πράγματα δεν πάνε καλά — дела идут плохо; — б) выздоравливать;

    πάει καλά ο *ρρωστος — больному лучше;

    πάει καλά — ладно, идёт, я согласен;

    τον πήρε γιά καλά — он хорошо, крепко спал;

    δεν είναι στα καλά του — он не в своём уме, он спятил;

    καλά тоб (или τον) κάνω — правильно поступать (по отношению к кому-л.);

    καλά τόνέκαμες — ты правильно с ним поступил;

    τάχω καλά — или τα πάω καλά με κάποιον — быть в хороших отношениях с кем-л.;

    κάνω καλά εγώ — брать на себя ответственность, улаживать что-л, самому;

    σώνει και καλά — во что бы то ни стало;

    στα καλά καθούμενα — за здорово живёшь, ни с того ни с сего, без всякого повода, вдруг;

    καλά πού... — или καλάκαί... — хорошо, что..., очень кстати..., к счастью...;

    καλά κι' ήρθες — ты пришёл очень кстати;

    καλά πού το έκρυψες — хорошо, что ты скрыл это;

    βαστά καλά! — держись!;

    καλά - καλά а) (в отрицат. предлож.) даже; — едва;

    ακόμα καλά καλά δεν γνωριστήκαμε — мы ещё даже не познакомились;

    δεν ξέρουμε-----πώς τον λένε мы даже не знаем, как его зовут;

    δεν ξημέρωσε καλά καλά... — ещё даже не рассвело...; — едва только рассвело...; — б) очень хорошо, как следует;

    έφαγα καλά καλά — наелся досыта;

    2. μόριο хорошо (же);

    καλά, θα μού το θυμηθείς! — хорошо же, я тебе это припомню!

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > καλά

  • 28 πλεοναζω

        (pf. πεπλεόναχα или πεπλεόνακα)
        1) быть чрезмерным
        

    ὃ μήτε πλεονάζει, μήτε ἐλλείπει Arst. (серединой называется) то, что не является ни избыточным, ни недостаточным

        2) иметь в избытке, изобиловать
        

    (τινός Arst.)

        3) ( об уродствах) иметь лишнее число членов
        

    (π. καὴ κολοβὰ γίγνεσθαι Arst.)

        4) выступать из берегов, разливаться
        

    (πλεονάσας ὅ Νεῖλος Plut.)

        5) приходить во множестве или часто
        6) приумножаться
        

    (ἐπλεόνασεν ἥ ἁμαρτία NT.)

        7) преисполнять
        8) выходить за пределы разумного, предъявлять непомерные требования Dem., Isocr.
        9) становиться высокомерным, зазнаваться
        

    (τῇ εὐτυχίᾳ Thuc.)

        10) преувеличивать
        

    νομίζειν τι πλεονάζεσθαι Thuc.считать что-л. преувеличенным

        11) грам. вставлять ненужные слова, употреблять плеонастически
        12) грам. быть плеонастичным

    Древнегреческо-русский словарь > πλεοναζω

  • 29 αναγκη

        дор. ἀνάγκα ἥ
        1) необходимость, неизбежность
        

    ὑπ΄ ἀνάγκης Hom., Hes., Aesch., Soph., Thuc., ἀνάγκῃ Hom., Soph., Thuc., σὺν ἀνάγκῃ Pind., δι΄ и ἐξ ἀνάγκης Soph., Thuc., Plat., Arst., πρὸς ἀνάγκην Aesch., Arph., Plut., Luc. и κατ΄ ἀνάγκην Xen. — в силу необходимости, поневоле;

        κατ΄ ἀνάγκην ἐπιτελεῖν τι Polyb.выполнить что-л. во что бы то ни стало;
        εἴπερ ἀ. Hom. — если необходимо;
        πᾶσα или πολλέ ἀ. ποιεῖν τι Aesch., Soph., Her., Plat.крайне необходимо сделать что-л.

        2) предопределение (свыше), судьба, рок
        

    (ἀ. δαιμόνων и αἱ ἐκ θεῶν ἀνάγκαι Eur.)

        ἀνάγκῃ οὐδὲ θεοὴ μάχονται Simonides ap. Plat.с судьбой и боги не борются

        3) закономерность, закон
        ἔγγραφοι ἀνάγκαι Plut.писаные законы

        4) нужда, потребность
        

    (γαστρὸς ἀνάγκαι Aesch.; ἐρωτικαὴ ἀνάγκαι Plat.)

        5) мучительный труд, страдание, мучение
        ἕρπειν κατ΄ ἀνάγκην Soph. — влачиться с трудом;
        ὑπ΄ ἀνάγκας βοᾶν Soph. — кричать от боли;
        ἐν ὠδίνων λοχίαις ἀνάγκαισι Eur.в родовых муках

        6) принуждение, насилие
        

    ἀνάγκῃ Hom. — по принуждению;

        τὰς ἀνάγκας προσάγειν τινί Thuc.применять насилие к кому-л.

        7) (преимущ. pl.) меры принуждения, пытка
        

    ἐς ἀνάγκας ἄγεσθαι Her. — быть ведомым на пытку;

        τὰ πρὸς τὰς ἀνάγκας ὄργανα Polyb.орудия пытки

        8) неодолимая сила доказательства, искусный довод
        9) кровная близость, родство Xen., Isocr.

    Древнегреческо-русский словарь > αναγκη

  • 30 διαβοαω

        (fut. διαβοήσομαι)
        1) выкрикивать
        

    (παντάλαν΄ ἄχη Aesch.)

        κατὰ σφᾶς αὐτοὺς διεβόων ὡς φθείρεται τὰ πράγματα Thuc. — они кричали в своем кругу, что дело гибнет: med. кричать наперебой, перекрикиваться (λοιδορεῖσθαι καὴ δ. Dem.)

        2) громко прославлять; pass. быть известным, знаменитым
        

    (ἐπί τινι Luc. и πρός τινα или ἔν τισι Plut.)

        ταῦτα διαβεβόηται Plat.это стало общеизвестным

    Древнегреческо-русский словарь > διαβοαω

  • 31 διατεινω

        (fut. διατενῶ - med. διατενοῦμαι)
        1) протягивать, простирать
        2) растягивать, распростирать
        

    (ἀράχνιον πρός τι Arst.; τινὰ ὑπὲρ λεχέων Anth.)

        3) простираться, тянуться
        

    (καθ΄ ὅλον τὸ σῶμα Arst.; ἀπό τι εἴς τι Polyb.)

        δ. εἴς τινα Plut.восходить к временам кого-л.;
        δ. ἄχρι или μέχρι τινός, тж. πρός или εἴς τινα Plut.восходить к кому-л., т.е. быть чьим-л. потомком, принадлежать к чьему-л. роду

        4) продолжаться, длиться
        

    (διὰ παντὸς τοῦ βίου Arst.; πρὸς τοὺς νῦν ὄντας Plut.)

        5) устремляться, направляться
        

    (πρὸς Γάζαν Polyb.; πρὸς τέν θάλατταν Diod.)

        6) иметь отношение, относиться
        

    (πρός τινα и πρός τι Polyb.)

        7) преимущ. med. натягивать
        

    (τόξον Her.)

        8) приготовлять(ся) к броску или к удару, брать на изготовку
        

    (τὰ βέλεα Her.)

        διατεινάμενοι τὰ παλτά Xen. — приготовившись к метанию копий;
        διατεταμένοι τὰς μάστιγας Polyb.приготовив бичи

        9) med. напрягаться, прилагать усилия, стараться
        δεῖ παντὴ τρόπῳ διατειναμένους φεύγειν Xen. — нужно приложить все старания, чтобы во что бы то ни стало бежать

        10) med. категорически утверждать, настаивать Plat., Dem.
        

    διατεινάμενος εἴποιμι, ὅτι … Plut. — я склонен утверждать, что …

        11) med. устремляться, (гневно) обрушиваться, нападать
        

    (πρός τινα Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > διατεινω

  • 32 φιλοτιμεομαι

        (fut. φιλοτιμήσομαι - поздн. Diod. φιλοτιμηθήσομαι; aor. ἐφιλοτιμήθην - поздн. Polyb. ἐφιλοτιμησάμην; pf. πεφιλοτίμημαι)
        1) стремиться к почестям, быть честолюбивым Plat., Dem.
        2) считать для себя вопросом чести
        

    φ. ἐπί и ἔν τινι Plat., ὑπέρ τινος Isocr., περί и ἀπό τινος и περί τι Plut., εἴς τι Diod.искать себе чести в чем-л.;

        φιλοτιμούμενοι, ὅτι ποιεῖν τι δύνανται Lys. — считая для себя вопросом чести, что могут что-л. сделать;
        φ. φίλῳ τινὴ χρῆσθαι Xen.считать для себя честью дружить с кем-л.;
        φ. πρὸς τοὺς ἄλλους Plat. — гордясь (хвастаясь) перед другими;
        φ. πρὸς ἀλλήλους Plat. — соревноваться друг с другом;
        πρὸς ἃ ἐγὼ φιλοτιμοῦμαι Xen. — цели моего честолюбия, т.е. мои стремления;
        3) чувствовать себя задетым
        

    εἰδώς με μάχιμον ὄντα φιλοτιμούμενος Arph. — он знает, что я храбр, и завидует;

        ἀπέπλευσαν φιλοτιμηθέντες, ὅτι … Xen. — они отплыли, задетые (обиженные) тем, что …

    Древнегреческо-русский словарь > φιλοτιμεομαι

  • 33 ψιλος

         ψιλός
         ψῑλός
        3
        1) голый, лишенный растительности, безлесный
        

    (ἄροσις Hom.; πεδίον Her.; χώρα Xen.; γῆ Plat.)

        γεωργία ψιλή τε καὴ πεφυτευμένη Arst. — земледелие посевное и садовое, т.е. полеводство и садоводство

        2) голый, безволосый
        

    (ψ. κατὰ τὸ σῶμα Arst.)

        ψ. κεφαλήν Her. и ψ. τὰ περὴ τέν κεφαλήν Arst. — с голой головой, лысый (ср. 7);
        δέρμα ἐλάφοιο ψιλόν Hom. — оленья шкура с облезшей шерстью;
        τὰς γνάθους ψιλὰς ἔχειν Arph. — быть безбородым;
        τέν ἡμίκραιραν τέν ἑτέραν ψιλέν ἔχων Arph. — с наполовину обритой головой;
        ψ. κύων Xen.короткошерстая собака

        3) непокрытый (попоной), неоседланный
        

    (ἵππος Xen.)

        4) непокрытый землей, непогребенный
        

    (νέκυς Soph.)

        5) очищенный, общипанный
        

    (θρίδαξ Her.)

        6) один (лишь), одинокий
        

    ψιλέ τρόπις Hom. — отломившийся (от корабля) киль;

        φιλαὴ μάχαιραι Xen. — мечи без перевязей;
        ψιλὸν ὄμμα Soph. — единственный глаз (слепого Эдипа), т.е. Антигона;
        ἀριθμητικέ ψιλέ εἴτε ἐπίπεδος Plat. — арифметика чистая или прилагаемая к плоскостям, т.е. планиметрия;
        ψιλῷ τῷ στόματι μεταχειρίζεσθαι μουσικήν Plat. — исполнять песни одним голосом, т.е. без музыкальных инструментов;
        ψιλοὴ λογοι ( реже ψ. λόγος) Plat., Arst. — нестихотворная речь, проза, но тж. Plat., Dem. отвлеченные (пустые или бездоказательные) речи;
        ψιλέ μουσική Arst. — музыка без пения;
        7) лишенный
        

    ψ. δενδρέων Her. — безлесный;

        ψ. ἱππέων Xen. — лишенный конницы;
        ψ. σώματος Plat. — бесплотный;
        τέχναι ψιλαὴ τῶν πράξεων Plat. — искусства, не имеющие практического применения;
        ψ. ὅπλων Plat. — невооруженный, безоружный;
        ψιλέν ἔχων τέν κεφαλήν Xen.без шлема на голове (ср. 2)

        8) легковооруженный
        

    (ὅμιλος Thuc.; δύναμις Arst.)

        οἱ ψιλοί Her., Xen. — легковооруженные солдаты (отряды);
        αἱ ψιλαὴ ἐργασίαι Arst.действия легковооруженных войск

        9) безоружный, беззащитный
        

    (ψ., οὐκ ἔχων τροφήν Soph.)

        10) грам. простой, т.е. не имеющий придыхания (лат. tenuis, напр., π, κ, τ в отличие от φ, χ, θ), не имеющий сильного придыхания, т.е. со слабым придыханием (лат. lenis) или краткий (напр., ε в отличие от η; υ стало называться ψιλόν, когда утратило архаическое произношение ου)

    Древнегреческо-русский словарь > ψιλος

  • 34 γυρίζω

    1. μετ.
    1) вращать, вертеть; крутить, кружить;

    γυρίζω γύρο — делать круги, кружить;

    2) прям., перен. перевёртывать, переворачивать;

    γυρίζω τό φύλλο — а) переворачивать страницу; — б) менять поведение, тактику, политику;

    γυρίζω ανάποδα — перевернуть, вверх дном;

    γυρίζω τα ρούχα — перелицевать одежду;

    γυρίζω τό χωράφι — перепахивать, перекапывать поле;

    3) поворачивать;

    γυρίζω τό κλειδί — поворачивать ключ;

    4) поворачивать, отворачивать;

    γυρίζω τό πρόσωπο — отворачиваться;

    γυρίζω την πλάτη ( — или ράχη) σε κάποιον — поворачиваться спиной, отворачиваться;

    5) менять, изменять;

    γυρίζω τον τόνο της φωνής μου — изменять тон (разговора);

    τα γύρισε а) теперь он изменил своё мнение, он передумал; б) он говорит противоположное; он теперь говорит другое;

    τα γυρίζει — он пытается придать всему сказанному другой смысл;

    6) переубеждать, перетягивать на свою сторону;
    του γύρισα τα μυαλά я его переубедил; τον γύρισα με το κόμμα μας я его перетянул в нашу партию; 7) возвращать, отдавать обратно; του τα γύρισα τα λεφτά я ему вернул деньги; 8) снимать (фильм); 9) возить; водить (на прогулку и т. п.); 10) огибать;

    γυρίζω τη γωνιά — заворачивать за угол;

    γυρίζω τό ακρωτήριο — огибать мыс;

    11) хозяйничать, распоряжаться;

    γυρίζω τό σπίτι — хозяйничать в доме;

    § γυρίζω συναλλαγματική фин. — делать передаточную надпись на обороте векселя;

    τό γυρίζω στο αστείο ( — или γέλιο) — обернуть что-либо в шутку;

    τό γυρίζω στα σοβαρά — принимать что-л, всерьёз;

    γύρισε τα χαρτιά σου раскрой свои карты;

    γυρίζω τον τροχό της ιστορίας προς τα πίσω — повернуть колесо истории (вспять);

    2. αμετ.
    1) вращёться, вертеться, кружиться; 2) повернуть; ο άνεμος γύρισε ветер изменил направление;

    ο καιρός γυρίζει στο νοτιά — начинает дуть южный ветер;

    3) гнуться, сгибаться;
    γύρισε η μύτη τού μαχαιρνού кончик ножа загнулся; 4) переворачиваться, опрокидываться; 5) менять убеждения, точку зрения; меняться;

    είναι από κείνους πού δε γυρίζουν εύκολα — он постоянный, принципиальный человек;

    είναι κεφάλι πού δεν γυρίζει — или δεν γυρίζει το κεφάλι του — или δεν τού γυρίζεις το κεφάλι — он упрямый человек;

    θα γυρίσει μαζί μας ( — или με μας) — он перейдёт на нашу сторону;

    6) меняться, изменяться;
    τα πράγματα γύρισαν στο χειρότερο дела изменились к худшему; ο άρρωστος γύρισε στο καλύτερο больному стало лучше; 7) возвращаться; 8) гулять, бродить, блуждать; слоняться; скитаться;

    γυρίζω τον κόσμο — скитаться по белу свету;

    γυρίζω να βρώ δουλειά — искать работу;

    § γύρισ' ο ήλιος солнце пошло к закату;
    τα πράγματα εγύρισαν обстоятельства изменились;

    θα γυρίσει ο τροχός — дела поправятся, счастье улыбнётся;

    ο τροχός γυρίζει — колесо фортуны изменчиво;

    γυρίζει το κεφάλι μου — у меня кружится голова;

    γυρίζω σαν σβούρα ( — или του Τούρκου τ' άλογο) — а) быть непоседой; — б) вертеться как белка в колесе;

    γυρίζω σαν ανεμοδούρα — держать нос по ветру, куда ветер подует;

    όταν εσύ πήγαινες, εγώ εγύριζα ≈ тогда ты ещё под стол пешком ходил;

    να πας και να μη γυρίσεις! — пропади ты пропадом!

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > γυρίζω

  • 35 θέλω

    (αόρ. (η)θέλησα) 1. μετ.
    1) хотеть, желать (чего-л.); δεν το ήθελα я этого не хотел;

    .τί με θέλετε; — зачем я вам нужен?, что вам от меня нужно?;

    θέλει το καλό (κακό) μου — он желает мне добра (зла);

    χωρίς να το θέλω — бессознательно, ненамеренно;

    2) любить;

    αυτός δεν την θέλει — он её не любит; — он не хочет на ней жёнить9я;

    δεν θέλω αντιρρήσεις — я не люблю возражений;

    3) хотеть, требовать;

    αυuτό το πράγμα θέλει προσοχή — это дело требует внимания;

    πόσο θέλει γιά...; — сколько он хочет, сколько он просит за...?;

    θέλει ό, τι πεί να γίνεται — он требует, чтобы то, что он сказал, было сделано;

    4) искать;

    ποιόν θέλετε; — кого вы ищете?;

    5) быть должным;

    μου θέλεις ένα εκατοστάρικο — ты мне должен сто драхм;

    2. αμετ. хотеть, желать;

    τί θέλετε; — что вам угодно?;

    όπως θέλετε — как хотите, как вам угодно;

    όπως θέλω — по-своему;

    αυτό -ει δέκα μέρες ως πού να... нужно (требуется) десять дней, чтобы...;
    3. (с зависимым наклонением) 1) хотеть,, желать; иметь намерение;

    θέλω να σε δω — я хочу тебя видеть;

    θα ήθελα να... мне бы хотелось...;

    θέλω ο γιός μου να γίνει γιατρός — я хочу, чтобы мой сын стал врачом;

    2) любить (что-л, делать);

    θέλει να παινεύεται — он любит хвастаться;

    ] 3) пытаться, пробовать;

    θέλω να φύγω — пытаться удрать;

    ] 4. απρόσ. надо, нужно;

    δεν θέλει βιάσιμο — не надо спешить;

    αυτός θέλει ξεσκέπασμα — его следует разоблачить;

    θέλει ξύλο — его следует поколотить, наказать;

    θέλω υπομονή — нужно терпение;

    5. уст.
    1) (служит для образования будущего времени и условного наклонения):

    θέλει γράφω (γράφεις, γράφει κ. λ. π.) — я буду (ты будешь, он будет и т. д.) писать;

    θέλει γράψω (γράψεις, γράψει κ. λ. π.) — я напишу (ты напишешь, он напишет и т. д.);

    ήθελε γράφουμε мы бы написали;
    ήθελε γράψετε вы бы уже написали; 2) (с неспрягаемой формой или старым инфинитивом служит для выражения будущего времени и условного наклонения):

    θέλ (θέλεις, θέλει κ. λ. π.) γράφει — я буду (ты будешь, он будет и т. д.) писать;

    θέλω (θέλεις, θέλει κ. λ. π.) γράψει — я напишу (ты напишешь, он напишет и т. д.);

    ήθελον γράφει я бы (на)писал;
    ήθελον γράψει я бы уже написал;

    § θέλεις (καί) δε -εις — или θέλοντάς και μη — хочешь не хочешь, волей-неволей;

    θέλω να πω — хотеть сказать; — иметь в виду;

    άς γίνει ό, τι θέλει — будь, что будет;

    θέλεις κάτσε, θέλεις φύγε — или оставайся, или уходи;

    τί θέλεις, τί γυρεύεις — или τί τα θέλεις — так или иначе; — в любом случае, безусловно;

    τί θέλει να πεί αυτό; — что это значит?;

    λίγο ήθελα να... я чуть было не...;

    τα θέλει — а) он сам напрашивается на это; — б) они любит флиртовать;

    τό καλό πού σού θέλ... — мой тебе совет...;

    θέλει σώνει και καλά — он хочет во что бы то ни стало; — он настаивает;

    θέλεις να 'χεις — погов, того же и тебе желаю;

    ποιός στραβός δε θέλει το φως του; — погов, какой слепой не хочет стать зрячим?, кто же этого не хочет?

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > θέλω

См. также в других словарях:

  • стало быть — стало быть …   Орфографический словарь-справочник

  • стало быть — Грит, де, дескать, молвил, стало быть. В «Синтаксисе» Пешковского вопрос о генезисе вводных слов, о происхождении их из «вводных предложений» и словосочетаний механически смешивается с вопросом о функциях их в современном русском языке. Анализ… …   История слов

  • стало быть — СТАЛО БЫТЬ, см. стать1. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • стало быть — нареч, кол во синонимов: 17 • выходит (15) • значит (23) • из чего можно заключить (15) …   Словарь синонимов

  • Стало быть — СТАТЬ 2, стану, станешь; стань; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • стало быть — вводное выражение и союз 1. Вводное выражение. То же, что «следовательно, значит, выходит». Выделяется знаками препинания, обычно запятыми. Подробно о пунктуации при вводных словах см. в Приложении 2. (↑Приложение 2) Но, на беду, это все был… …   Словарь-справочник по пунктуации

  • стало быть — Неизм. Следовательно, значит. «Жарко, душно, а наш великий ученый в пальто, в калошах, с зонтиком и в перчатках». – «Стало быть, бережет себя». (А. Чехов.) «Что же это у вас, чего не хватишься, ничего нет!..» – «Так, стало быть, так таки и нету?» …   Учебный фразеологический словарь

  • стало быть — ста/ло быть, вводн. сл.: Стало быть, они встретились …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • стало, стало быть — См …   Словарь синонимов

  • стало быть — ст ало быть, вводн. сл …   Русский орфографический словарь

  • Стало быть — Разг. Таким образом, итак (вводные слова). БМС 1998, 548 …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»