Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(сжать)

  • 101 gripe

    1. noun
    1) зажим, зажатие; fig. тиски; in the gripe of в тисках (чего-л.)
    2) (обыкн. the gripes) (pl.) collocation колики, резь
    3) рукоятка, ручка
    2. verb
    1) схватить, сжать
    2) притеснять, угнетать
    3) понять, постигнуть, усвоить
    4) вызывать резь, спазмы (в кишечнике)
    5) amer. collocation раздосадовать, огорчить
    Syn:
    complain
    * * *
    1 (0) резь
    2 (n) власть; жалоба; зажим; колики; раздражение; ручка; схватывание
    3 (v) зажать; зажимать; схватить; хватать
    * * *
    а) сжатие, схватывание, захват, зажим б) власть
    * * *
    [ graɪp] n. схватывание, зажим; ручка; власть, тиски, колики; рукоятка, пригоршня v. схватить, зажать, сжать; вызывать резь, вызывать колики; вызывать спазмы; ворчать, жаловаться, постигнуть; усвоить, понять
    * * *
    * * *
    1. сущ. 1) а) сжатие б) власть 2) (обыкн. the gripes) мн.; разг. колики 2. гл. 1) архаич. сжать 2) подавлять 3) вызывать резь, спазмы (в желудке, кишечнике)

    Новый англо-русский словарь > gripe

  • 102 ĉirkaŭ·prem·i

    vt сжать (или стиснуть) в объятиях; сжать по периметру, сжать со всех сторон.

    Эсперанто-русский словарь > ĉirkaŭ·prem·i

  • 103 pugn·o

    кулак (руки); kunpremi la \pugn{}{·}o{}ojn сжать кулаки \pugn{}{·}o{}{·}a кулачный \pugn{}{·}o{}{·}i vt бить кулаком, кулаками \pugn{}{·}o{}ig{·}i сжать в кулак \pugn{}{·}o{}igi la manojn сжать руки в кулаки.

    Эсперанто-русский словарь > pugn·o

  • 104 чумырташ

    2 спр.
    1) собирать, собрать (в одно место), скучивать, скучить что-л.;
    2) сжимать, сжать что-л.;

    тӱрвым чумырташ — а) сжать губы; б) перен. надуть губы, рассердиться

    ;

    туржын чумырташ — комкать.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чумырташ

  • 105 sıxmaq

    прил.
    1. жать:
    1) стискивать, сдавливать, пожать что-л. Qarpızı sıxmaq жать арбуз
    2) быть тесным (об обуви, платье). Ayaqqabı ayağımı sıxır обувь жмёт ноги
    2. пожимать, пожать (сжать чью-л. руку в знак благодарности, приветствия, прощания). Bir-birinin əllərini sıxdılar они пожали руки друг другу, icazə verin əlinizi сыхым разрешите пожать вам руку
    3. выжимать, выжать (сжимая, сдавливая, извлечь, выдавливать, выдавить). Üzümün şirəsini sıxmaq выжимать сок из винограда, limonu sıxmaq выжимать (жать) лимон, nar sıxmaq выжимать (жать) гранат, yuyulmuş paltarları sıxmaq выжимать выстиранное бельё
    4. прижимать, прижать:
    1) притеснять, притеснить, давить, сдавить. Divara sıxmaq прижать к стене, yıxıb yerə sıxmaq свалив, прижать к земле
    2) нажав, придвинуть вплотную к кому-л., чему-л. Döşünə sıxmaq прижать к груди
    3) тесня, напирая, заставить притиснуться вплотную к кому -, чему-л. Qapıya sıxmaq прижать к воротам
    5. сжимать, сжать:
    1) давлением, нажимом уменьшить объём чего-л., уплотнить. Qarmonun körüyünü sıxmaq сжимать меха гармони, yayı sıxmaq сжать пружину
    2) плотно прилегая, окружая, крепко охватывая, производить давление на что-л. Əlləri ilə başını sıxmaq сжимать голову руками
    3) перен. вызывать, вызвать острое болезненное чувство стеснённости (в сердце, в груди). Qəm ürəyimi sıxır тоска жмёт мое сердце
    4) стеснять, стеснить дыхание. Spazma boğazımı sıxır спазма жмет мне горло
    ◊ gözünün qorasını sıxmaq плакать, лить слёзы; sıxıb suyunu çıxartmaq kimin выжимать, выжать все соки из кого

    Azərbaycanca-rusca lüğət > sıxmaq

  • 106 пызыралаш

    пызыралаш
    Г.: пӹзӹрӓлӓш
    -ам
    1. однокр. нажать, надавить на что-л.; сдавить, сжать, зажать что-л.; стиснуть (плотно обхватив, окружив); придавить, прижать к чему-кому-л. (тяжестью)

    Ваче гыч пызыралаш надавить на плечо;

    ӧндалын пызыралаш прижать, обняв;

    кнопкым пызыралаш нажать на кнопку.

    Мыят упшем чотрак пызыральымат, больнице гыч лектын ошкыльым. К. Смирнов. И я сильнее надавил свою шапку и ушёл из больницы.

    Изиш лиймек, (Ӱдырай) нералташат шуын ыле, кенета йолжым ала-кӧ пызырале. «Мут орл.» Немного погодя, когда Юдырай уже стала дремать, вдруг кто-то нажал ей на ногу.

    2. одолеть, схватить кого-л., свалить кого-л. (о каком-л. состоянии, о сне, о болезни и т. д.); смять, подавить, раздавить, сломить кого-л. (нравственно или физически)

    Чер пызыралын болезнь свалила;

    ойго пызыралын горе смяло.

    Ынде омо чотак пызырале, да Эчук лыж-ж нералтен колтыш. П. Апакаев. Его вконец одолел сон, и Эчук безмятежно задремал.

    Айдеме денат тыгак: лывыжгышым илыш пызыралеш, пеҥгыдын вожаҥше шке тудым сеҥа. «Ончыко» С человеком так же: слабого жизнь раздавит, а тот, кто с крепким корнем, сам осилит её.

    3. сдавить, сжать, стиснуть; вызвать ощущение боли, тяжести (в душе, сердце)

    Шӱмым пызыралаш сжать сердце.

    Тоштым шарнымыже Камзайын оҥжым пызырале. В. Сави. Воспоминания о прошлом стиснули грудь Камзая.

    4. задавить, раздавить; подмять, смять (придавив собой, искалечив или умертвив)

    Маскала пызыралаш подмять как медведь;

    пызырал пушташ убить, подмяв под себя.

    Очыни, могай-гынат вийдыме янлыкым шурмаҥше кӱч йымакыже пызыралаш ваҥа. А. Юзыкайн. Наверное, рысь подстерегает какого-нибудь слабого зверя, чтобы подмять под свои когти.

    – Насти, вет пӱнчӧ тыйым изиш ыш пызырал. Н. Лекайн. – Насти, ведь тебя чуть не задавила сосна.

    5. подавить, заглушить, смять; силой положить конец чему-л., уничтожить

    Восстанийым пызыралаш подавить восстание;

    тушманым пызыралаш смять врага.

    Мыланна автоматчик-влакым пызыралаш шуко миным кышкаш логале. К. Березин. Чтобы заглушить автоматчиков, нам пришлось кидать много мин.

    Шукыж годым шемер калыкын восстанийлажым кугыжан власть кугу вий дене да шучкын пызыралын гынат, кредалме тулеш шемер вий шуаралтын. «Ончыко» Несмотря на то, что большинство восстаний трудящихся царская власть подавила с большой силой и жёстоко, сила трудящихся закаливалась в огне борьбы.

    6. перен. заглушить, подавить (какие-л. звуки, а также чувства, состояние)

    Йӱк-йӱаным пызыралаш заглушить шум;

    кӧргыштӧ ылыжше шыдым пызыралаш подавить поднявшийся внутри гнев.

    Но калыкын тӱшкан кычкырыме йӱк-йӱанже есаулын чарга йӱкшым пызырале. К. Васин. Но многоголосый крик народа заглушил визгливый голос есаула.

    Изи шӱмжӧ йӱлаш тӱҥалын ылят, Андрий, ойгыжым пызыралын, вуй нӧлтен, пӧртыш пурен шогале. Я. Ялкайн. Загорелось сердечко Андрия, но он, подавив своё горе, приподняв голову, зашёл в дом.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пызыралаш

  • 107 кормыжталаш

    ам однокр.
    1. сжать, пожать; стиснуть в руке. Кидым ваш кормыжталаш пожать друг другу руки.
    □ Лёня, Миклайын кидшым шыпак кормыжталят, трибуна деке лекте. В. Косоротов. Лёня, потихоньку пожав руку Миклаю, вышел к трибуне.
    2. схватить рукой, захватить, ухватить в горсть. Вара, ӱчым ыштышыла, (Роза) ӱпем кормыжталын, эркын кӱрале. М. Рыбаков. Потом, схватив как бы в отместку в горсть мои волосы, Роза легонько дёрнула.
    3. скомкать, смять, сжав в кулак. Алексеев, кагаз ӱмбач писын эртышат, листовкым шыдын кормыжтале. Н. Лекайн. Алексеев, пробежав глазами поверх бумаги, со злостью скомкал листовку.
    4. разг. хапнуть, схватить когтями, лапами. Кугу вараш --- ик чывигым кормыжталын, Кожла век писын чоҥештен. В. Чалай. Большой ястреб, схватив одного цыплёнка, быстро летел к лесу.
    5. перен. смять, сломить, подавить. Кызыт власть весе, мемнан веке: Кормыжталына чотак тыйым! В. Мухин. Сейчас власть иная, к нам лицом: сомнём тебя!
    6. перен. сжать (сердце), оказать сильное воздействие на душевное состояние. Ӱдыржын ушан мутшо, ӧпкелымыже ачан шумжым кормыжтале. Г. Ефруш. Умные слова дочери, её укоризна сжали сердце отца.
    // Кормыжтал ончаш проверить сжатием ладони, ощупать горстью, пальцами. (Белопасов) уржавуйым кормыжтал ончыш. Чот йоген. П. Корнилов. Белопасов пощупал ржаной колос. Сильно осыпался. Кормыжтал шындаш схватив рукой, сжать, стиснуть в ладони, в горсти, в руке. Салтак пычал йытыр мучашем чот гына кормыжтал шындыш. «Мар. ӱдыр.». Солдат крепко схватился за ствол моего ружья.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кормыжталаш

  • 108 кормыжташ

    Г. корме́жташ -ем
    1. пожимать (пожать) руку, сжимать (сжать) рукой, ладонью. Кид кормыжтен саламлаш приветствовать, пожимая руку.
    □ Школ директор, Валерий ден Изергын кидшым кормыжтен, книга-влакым кучыктыш. А. Мурзашев. Директор школы, пожав руку Валерию и Изерге, вручил им книги.
    2. стиснуть, сжать (кулак), держать пальцы сжатыми в кулак. Парням иквереш кормыжтен, чот мушкындаш лиеш. Калыкмут. Сжав пальцы в кулак, им можно сильно ударить.
    3. сжимать, зажав в руке, держать в руках (лапках), сжимая. Сардай оксажым кормыжта. М. Шкетан. Сардай сжимает в руке деньги.
    4. хватать горстью; забирать в горсть; ухватиться пятернёй. – Уй-уй! – Макар, ӱпшым кормыжтен, ӧрын пелештыш. А. Айзенворт. – Уй-уй! –хватаясь пятернёй за волосы, произнёс Макар.
    5. давить, душить, сжимая пальцами. Кӱжгӧ урядникым Мичу пызырен пыштыш да логаржым кормыжтыш. В. Иванов. Мичу, навалившись, прижал к земле толстого урядника и, схватив за горло, начал душить.
    6. перен. прижать, лишить возможности противиться. Оза веле мо, тудо (кевыт оза) тендам туге кормыжта, те шӱлалтенат огыда керт. С. Чавайн. Да разве только хозяином будет, лавочник вас так прижмёт, что вы и вздохнуть не сможете.
    // Кормыжтен кучаш
    1. схватиться, вцепиться, уцепиться рукой. – Ит тошт! – пеҥгыдын пелешта Ануш, рвезын кидшым кормыжтен куча, шӱкалеш. Ю. Артамонов. – Не смей! – твёрдо произносит Ануш, цепляется за руку парня, отталкивает. 2) сжимать при рукопожатии; сжимать в руках (в горсти, в пятерне). Кол ынже мучышто манын, эҥыремым кок кидемге кормыжтен кученам. В. Орлов. Я обеими руками сжимаю удилище, стараясь, чтобы рыба не сорвалась. Кормыжтен шындаш сжать в руке, в горсти что-л., не отпуская. (Ава) Сергейын кидшым чоткыдын-чоткыдын кормыжтен шында. Д. Орай. Мать крепко-крепко сжала руку Сергея. Кормыжтен кышкаш швырять, хватая горстью. Кормыжтен опташ класть, хватая горстью (пятернёй).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кормыжташ

  • 109 пызыралаш

    Г. пӹзӹрӓ́лӓш -ам однокр. нажать, надавить на что-л.; сдавить, сжать, зажать что-л.; стиснуть (плотно обхватив, окружив); придавить, прижать к чему-кому-л. (тяжестью). Ваче гыч пызыралаш надавить на плечо; ӧндалын пызыралаш прижать, обняв; кнопкым пызыралаш нажать на кнопку.
    □ Мыят упшем чотрак пызыральымат, больнице гыч лектын ошкыльым. К. Смирнов. И я сильнее надавил свою шапку и ушёл из больницы. Изиш лиймек, (Ӱдырай) нералташат шуын ыле, кенета йолжым ала-кӧ пызырале. «Мут орл.». Немного погодя, когда Ӱдырай уже стала дремать, вдруг кто-то нажал ей на ногу.
    2. одолеть, схватить кого-л., свалить кого-л. (о каком-л. состоянии, о сне, о болезни и т. д.); смять, подавить, раздавить, сломить кого-л. (нравственно или физически). Чер пызыралын болезнь свалила; ойго пызыралын горе смяло.
    □ Ынде омо чотак пызырале, да Эчук лыж-ж нералтен колтыш. П. Апакаев. Его вконец одолел сон, и Эчук безмятежно задремал. Айдеме денат тыгак: лывыжгышым илыш пызыралеш, пеҥгыдын вожаҥше шке тудым сеҥа. «Ончыко». С человеком так же: слабого жизнь раздавит, а тот, кто с крепким корнем, сам осилит её.
    3. сдавить, сжать, стиснуть; вызвать ощущение боли, тяжести (в душе, сердце). Шӱмым пызыралаш сжать сердце.
    □ Тоштым шарнымыже Камзайын оҥжым пызырале. В. Сави. Воспоминания о прошлом стиснули грудь Камзая.
    4. задавить, раздавить; подмять, смять (придавив собой, искалечив или умертвив). Маскала пызыралаш подмять как медведь; пызырал пушташ убить, подмяв под себя.
    □ Очыни, могай-гынат вийдыме янлыкым шурмаҥше кӱч йымакыже пызыралаш ваҥа. А. Юзыкайн. Наверное, рысь подстерегает какого-нибудь слабого зверя, чтобы подмять под свои когти. – Насти, вет пӱнчӧ тыйым изиш ыш пызырал. Н. Лекайн. – Насти, ведь тебя чуть не задавила сосна.
    5. подавить, заглушить, смять; силой положить конец чему-л., уничтожить. Восстанийым пызыралаш подавить восстание; тушманым пызыралаш смять врага.
    □ Мыланна автоматчик-влакым пызыралаш шуко миным кышкаш логале. К. Березин. Чтобы заглушить автоматчиков, нам пришлось кидать много мин. Шукыж годым шемер калыкын восстанийлажым кугыжан власть кугу вий дене да шучкын пызыралын гынат, кредалме тулеш шемер вий шуаралтын. «Ончыко». Несмотря на то, что большинство восстаний трудящихся царская власть подавила с большой силой и жёстоко, сила трудящихся закаливалась в огне борьбы.
    6. перен. заглушить, подавить (какие-л. звуки, а также чувства, состояние). Йӱк-йӱаным пызыралаш заглушить шум; кӧргыштӧ ылыжше шыдым пызыралаш подавить поднявшийся внутри гнев.
    □ Но калыкын тӱшкан кычкырыме йӱк-йӱанже есаулын чарга йӱкшым пызырале. К. Васин. Но многоголосый крик народа заглушил визгливый голос есаула. Изи шӱмжӧ йӱлаш тӱҥалын ылят, Андрий, ойгыжым пызыралын, вуй нӧлтен, пӧртыш пурен шогале. Я. Ялкайн. Загорелось сердечко Андрия, но он, подавив свое горе, приподняв голову, зашёл в дом.
    // Пызырал(ын) колташ
    1. нажать, надавить, сдавить, придавить (тяжестью, силой). Лотай, шогам кучен куралаш толаша. Теве келгыш пызырал колта, теве кӱзыктен колта. Я. Элексейн. Лотай держит соху, старается пахать. То надавит глубоко, то поднимет высоко. 2) одолеть, охватить, овладеть (о сне, о каком-л. состоянии). Раманым кенета омыжо пызыралын колта. Д. Орай. Вдруг Рамана одолевает сон. Пызырал(ын) пышташ подмять, смять, задавить, раздавить (придавив собой, искалечив или умертвив). Теве Шумат тудын ӱмбалне лие, теве тунамак палыдыме рвезе Шуматым пызырал пыштыш. А. Бик. Вот Шумат оказался наверху, вот неизвестный парень подмял Шумата. Пызырал(ын) шындаш
    1. нажать, надавить, придавить, сдавить (тяжестью, силой). А ӱмбачын пошлыквара дене пызырал шындена. В. Иванов. А сверху придавим бастрыком. 2) подмять, смять, задавить, раздавить (придавив собой). Валерий шкежат кораҥкертын огыл, ломаш мучаш тудын тупшым перен, йымакыже пызырал шынден. М. Шкетан. Валерий и сам не успел отойти, конец жерди ударил его спину и подмял под себя. 3) заглушить кого-л.; не дать говорить кому-л. – Айда, ораде, тынар йорлештынат, алят ушет пурен огыл. Шып лий! – пызырал шындат. «У вий». – Эй, глупый, настолько обнищал, а до сих пор нет ума. Замолчи! – тут же заглушат.
    ◊ Шомакым (мутым) пызырал лукташ выдавить слово; сказать нехотя или с трудом. – Маня! – кужу жап тарваныде кийымекыже, (Ваня) мутшым пызырал лукто. К. Исаков. – Маня! – пролежав долгое время без движения, Ваня выдавил слово.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пызыралаш

  • 110 кысарга

    пов.н.qıs гл. 1) сжимать/сжать что, стискивать/стиснуть что 2) прижимать/прижать, припирать/препереть кого-что к кому-чему 3) жать, быть тесным 4) приоткрывать/приоткрыть что 5) безл.сжимать/сжать что 6) перен.угнетать, притеснять кого 7) физ.сжимать/сжать что qısıp totarğa экономить, сэкономить

    Tatarça-rusça süzlek > кысарга

  • 111 qısarğa

    кысарга
    пов.н.qıs
    гл.
    1) сжимать/сжать что; стискивать/стиснуть что
    2) прижимать/прижать; припирать/препереть кого-что к кому-чему
    3) жать; быть тесным
    4) приоткрывать/приоткрыть что
    5) безл.сжимать/сжать что
    6) перен.угнетать; притеснять кого
    7) физ.сжимать/сжать что
    .

    Tatarça-rusça süzlek > qısarğa

  • 112 strain

    [̈ɪstreɪn]
    strain напряжение; to bear the strain выдерживать напряжение financial strain напряженное финансовое положение strain стиль, тон речи; much more in the same strain и много еще в том же духе; he spoke in a dismal strain он говорил в меланхолическом тоне strain (обыкн. pl) муз., поэт. напев, мелодия; поэзия, стихи; the strains of the harp звуки арфы; martial strains воинственные напевы strain напрягать(ся); переутомлять(ся); стараться изо всех сил; the masts strain and groan мачты гнутся и скрипят strain стиль, тон речи; much more in the same strain и много еще в том же духе; he spoke in a dismal strain он говорил в меланхолическом тоне strain натяжение, растяжение; the rope broke under the strain веревка лопнула от натяжения strain тех. вызывать остаточную деформацию; strain after тянуться (за чем-л.); стремиться (к чему-л.); strain at быть чрезмерно щепетильным; strain off отцеживать strain тех. деформация strain искажение (закона) strain (обыкн. pl) муз., поэт. напев, мелодия; поэзия, стихи; the strains of the harp звуки арфы; martial strains воинственные напевы strain напрягать(ся); переутомлять(ся); стараться изо всех сил; the masts strain and groan мачты гнутся и скрипят strain напряжение; to bear the strain выдерживать напряжение strain напряжение strain наследственная черта; черта характера; наклонность; a strain of cruelty некоторая жестокость, элемент жестокости strain натягивать; растягивать(ся); to strain a tendon растянуть сухожилие strain натяжение, растяжение; the rope broke under the strain веревка лопнула от натяжения strain обнимать, сжимать; to strain (smb.) in one's arms сжать (кого-л.) в объятиях; to strain to one's heart прижать к сердцу strain порода, племя, род strain превышать; злоупотреблять; насиловать; to strain the law допустить натяжку в истолковании закона; to strain a person's patience испытывать (чье-л.) терпение strain процеживать(ся); фильтровать(ся); просачиваться strain стиль, тон речи; much more in the same strain и много еще в том же духе; he spoke in a dismal strain он говорил в меланхолическом тоне strain биол. штамм strain превышать; злоупотреблять; насиловать; to strain the law допустить натяжку в истолковании закона; to strain a person's patience испытывать (чье-л.) терпение strain натягивать; растягивать(ся); to strain a tendon растянуть сухожилие strain тех. вызывать остаточную деформацию; strain after тянуться (за чем-л.); стремиться (к чему-л.); strain at быть чрезмерно щепетильным; strain off отцеживать strain тех. вызывать остаточную деформацию; strain after тянуться (за чем-л.); стремиться (к чему-л.); strain at быть чрезмерно щепетильным; strain off отцеживать to strain under a load напрячь усилия под тяжестью ноши; to strain at the oars налегать на весла strain обнимать, сжимать; to strain (smb.) in one's arms сжать (кого-л.) в объятиях; to strain to one's heart прижать к сердцу strain наследственная черта; черта характера; наклонность; a strain of cruelty некоторая жестокость, элемент жестокости strain тех. вызывать остаточную деформацию; strain after тянуться (за чем-л.); стремиться (к чему-л.); strain at быть чрезмерно щепетильным; strain off отцеживать strain on liquidity нехватка ликвидности strain on the balance of payments дефицит платежного баланса strain превышать; злоупотреблять; насиловать; to strain the law допустить натяжку в истолковании закона; to strain a person's patience испытывать (чье-л.) терпение strain обнимать, сжимать; to strain (smb.) in one's arms сжать (кого-л.) в объятиях; to strain to one's heart прижать к сердцу to strain under a load напрячь усилия под тяжестью ноши; to strain at the oars налегать на весла strain (обыкн. pl) муз., поэт. напев, мелодия; поэзия, стихи; the strains of the harp звуки арфы; martial strains воинственные напевы

    English-Russian short dictionary > strain

  • 113 wring

    [rɪŋ]
    wring скручивание, выжимание и пр. wring выжимать (тж. wring out); wringing wet мокрый, хоть выжми wring вымогать, исторгать (тж. wring out; from, out of); to wring consent принудить согласиться; to wring a promise (from smb.) вырвать (у кого-л.) обещание wring жать (об обуви) wring (wrung) скручивать; to wring one's hands ломать себе руки; to wring (smb.'s) hand крепко сжать, пожать (кому-л.) руку wring терзать wring вымогать, исторгать (тж. wring out; from, out of); to wring consent принудить согласиться; to wring a promise (from smb.) вырвать (у кого-л.) обещание wring вымогать, исторгать (тж. wring out; from, out of); to wring consent принудить согласиться; to wring a promise (from smb.) вырвать (у кого-л.) обещание wring (wrung) скручивать; to wring one's hands ломать себе руки; to wring (smb.'s) hand крепко сжать, пожать (кому-л.) руку wring (wrung) скручивать; to wring one's hands ломать себе руки; to wring (smb.'s) hand крепко сжать, пожать (кому-л.) руку wring out вчт. вылавливать wring out вчт. выловить wring выжимать (тж. wring out); wringing wet мокрый, хоть выжми

    English-Russian short dictionary > wring

  • 114 сжатый

    I прил.;
    прич. от сжать condensed, compressed;
    compact, concise, terse перен. чрезмерно сжатый ≈ (о стиле) cramped сжатый кулак сжатый стиль в сжатой форме II прич. от сжать
    сжат|ый -
    1. (уплотненный давлением) compressed;
    ~ воздух compressed air;

    2.: ~ые кулаки clenched fists;

    3. (краткий) brief;
    (об изложении и т. п.) concise, pithy;
    в ~ые сроки in the shortest possible time.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > сжатый

  • 115 zusammenkneifen

    БНРС > zusammenkneifen

  • 116 сжатый

    I
    1) прич. от сжать I
    2) прил. ( о поле) segado
    сжа́тые поля́ — campos segados
    II
    1) прич. от сжать II
    2) прил. ( уплотненный) apretado, comprimido; contracto, contraído (о пружине и т.п.)
    сжа́тый во́здух — aire comprimido
    3) прил. ( краткий) conciso, sucinto
    сжа́тое изложе́ние — resumen m
    сжа́тые сро́ки — plazos cortos (reducidos)

    БИРС > сжатый

  • 117 pugno

    m (f, pl pugna уст.)
    1) кулак; рука
    pugno proibito разг.железный кулак, тяжёлая рука
    chiudere la mano a pugnoсжать руку в кулак
    per vincere la gara, abbiamo dovuto stringere i pugni — для победы в соревновании нам пришлось изрядно попотеть
    Vai agli esami? Stringerò i pugni per te. — У тебя экзамен? Буду тебя ругать.
    allargare / aprire il pugno — разжать кулак
    mostrare / accennare il pugno — 1) показать кулак 2) ( также i pugni) показывать кулак исподтишка
    di proprio pugno — собственноручно
    assestare / tirare / affibbiare / sferrare un pugno — ударить кулаком
    prendere a pugniизбить / исколотить
    3) горсть (также перен.)
    un pugno di valorosiгорстка храбрецов
    vendersi per un pugno di denariпродаться за горсть монет
    4) почерк, рука
    5) перен. власть
    avere / tenere in pugno la situazioneвладеть ситуацией
    Syn:
    ••
    dare pugni al cieloгрозить небу кулаком, быть вне себя
    rimanere / restare con un pugno di mosche — остаться ни при чём / с носом

    Большой итальяно-русский словарь > pugno

  • 118 stringere

    1. непр.; vt
    stringere la mano / la destra — пожать руку
    stringere al cuoreприжать к сердцу
    2) завязывать, стягивать
    4) уменьшать, сокращать
    e stringi stringi... — и в заключение..., в результате...; закругляясь..., в конце концов...
    6) заключать, завязывать
    stringere amicizia con qd — завязать дружбу, подружиться с кем-либо
    stringere i tempi — 1) ускорить темп работы, поторопиться; поднажать разг. 2) (по)торопить
    9) жать, выжимать
    2. непр.; vi (a)
    1) быть узким, жать
    2) быть спешным / неотложным
    Syn:
    Ant:

    Большой итальяно-русский словарь > stringere

  • 119 pugno

    pugno m (pl f ant pugna) 1) кулак; рука pugno proibito fam -- железный кулак, тяжелая рука chiudere la mano a pugno -- сжать руку в кулак stringere i pugni: per vincere la gara, abbiamo dovuto stringere i pugni -- для победы в соревновании нам пришлось изрядно попотеть Vai agli esami? Stringerò i pugni per te. -- Т тебя экзамен? Буду тебя ругать serrare il pugno -- сжать кулак allargare il pugno -- разжать кулак mostrare il pugno а) показать кулак б) (тж i pugni) показывать кулак исподтишка con le armi in pugno -- с оружием в руках di proprio pugno -- собственноручно 2) удар кулаком un pugno solenne -- ошеломляющий удар assestare affibbiare, sferrare> un pugno -- ударить кулаком battere il pugno sul tavolo -- ударить кулаком по столу (тж перен) distribuire pugni scherz -- раздавать тумаки sparare un pugno fam -- звездануть, врезать, заехать prendere qd a pugni -- избить <исколотить> кого-л fare a pugni а) схватиться, подраться б) fig быть (совершенно) несовместимым, абсолютно не подходить друг (к) другу questa cosa fa a pugni col buon senso -- это абсолютно несовместимо со здравым смыслом 3) горсть( тж перен) un pugno di noci -- горсть орехов un pugno di valorosi -- горстка храбрецов vendersi per un pugno di denari -- продаться за горсть монет 4) почерк, рука manoscritti di pugno dell'autore -- авторские рукописи 5) fig власть avere in pugno la situazione -- владеть ситуацией dare pugni al cielo -- грозить небу кулаком, быть вне себя rimanere con un pugno di mosche -- остаться ни при чем <с носом>

    Большой итальяно-русский словарь > pugno

  • 120 stringere

    strìngere* 1. vt 1) сжимать, зажимать; прижимать; пожимать stringere la mano -- пожать руку stringere il pugno -- сжать кулак stringere i denti -- сжать зубы stringere le labbra -- поджать губы stringere al cuore -- прижать к сердцу stringere fra le braccia -- обнять stringere gli occhi -- прищурить глаза stringere i freni fig -- натянуть поводья stringere le file -- сплотить ряды 2) завязывать, стягивать stringere il laccio -- завязать шнурок stringere la cinghia -- затянуть пояс <ремень> 3) (тж перен) суживать, ушивать 4) уменьшать, сокращать stringere il discorso -- сократить <поскорее кончить> речь; закруглиться (разг) e stringi stringi... -- и в заключение..., в результате...; закругляясь..., в конце концов... 5) теснить; принуждать, вынуждать stringere il nemico -- теснить противника 6) заключать, завязывать stringere conoscenza -- завязать знакомство stringere amicizia con qd -- завязать дружбу, подружиться с кем-л stringere un patto -- заключить договор stringere alleanza -- заключить союз 7) ускорять stringere il tempo mus -- ускорить темп stringere i tempi а) ускорить темп работы, поторопиться; поднажать( разг) б) (по)торопить i miei creditori stringono i tempi -- мои кредиторы торопят с уплатой долга stringere il passo -- ускорить шаг 8) крепить, вызывать запор( о пище) 9) жать, выжимать stringere le olive -- жать маслины 2. vi (a) 1) быть узким, жать le scarpe stringono -- ботинки жмут 2) быть спешным <неотложным> 3) быть убедительным argomenti che stringono -- убедительные доводы strìngersi 1) сжиматься stringersi per far posto -- потесниться stringersi attorno a qd -- сплотиться вокруг кого-л 2) суживаться, стягиваться; уменьшаться, сокращаться stringersi nelle spese -- сократить свои расходы 3) stringersi nelle spalle -- пожимать плечами

    Большой итальяно-русский словарь > stringere

См. также в других словарях:

  • СЖАТЬ — 1. СЖАТЬ1, сожму, сожмёшь, совер. (к сжимать). 1. кого что. Сдавить, стиснуть, заставить уменьшиться в объеме, уплотниться. Сжать комок глины. Сжать воздух. || Охватив, сдавить, стиснуть. Сжать друга в объятиях. «Петр всё так же сутуло сидел,… …   Толковый словарь Ушакова

  • СЖАТЬ — 1. СЖАТЬ1, сожму, сожмёшь, совер. (к сжимать). 1. кого что. Сдавить, стиснуть, заставить уменьшиться в объеме, уплотниться. Сжать комок глины. Сжать воздух. || Охватив, сдавить, стиснуть. Сжать друга в объятиях. «Петр всё так же сутуло сидел,… …   Толковый словарь Ушакова

  • сжать — сжать. В знач. «сдавить, стиснуть, прижать» сожму, сожмёт. Сжать руку. Сжать зубы. В знач. «срезать под корень стебли злаков» сожну, сожнёт. Сжать рожь, пшеницу …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • сжать — СЖАТЬ, сожму, сожмёшь; сжатый; совер. 1. что. Сдавить, заставив уплотниться, уменьшиться в объёме. С. пружину. 2. кого (что). Охватив, сдавить, стиснуть. С. чью н. руку. С. кого н. в объятиях. Тоска сжала сердце (перен.). 3. что. Плотно соединив …   Толковый словарь Ожегова

  • сжать — сдавить, стиснуть, зажать; сократить, урезать; сцепить. Ant. разжать Словарь русских синонимов. сжать 1. сдавить, стиснуть, зажать / руку: пожать 2. см. сократить …   Словарь синонимов

  • сжать — 1. СЖАТЬ, сожму, сожмёшь; сжатый; жат, а, о; св. 1. что. Давлением, нажимом уменьшить объём чего л., уплотнить. С. пружину. С. губку. С. горючую смесь. 2. что. Уменьшить, сократить по объёму, продолжительности. С. очерк, доклад, тезисы. С. сюжет… …   Энциклопедический словарь

  • СЖАТЬ 1 — СЖАТЬ 1, сожму, сожмёшь; сжатый; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • СЖАТЬ 2 — см. жать 2. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • СЖАТЬ — СЖАТЬ, см. сжимать и сжинать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • Сжать — I сов. перех. см. сжимать II сов. перех. см. сжинать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Сжать — I сов. перех. см. сжимать II сов. перех. см. сжинать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»