-
21 frosted
['frɒstɪd]1) Общая лексика: глазированный (о торте), глясе, матовый (о стекле), напиток с мороженым, покрытый глазурью, покрытый инеем, посыпанный сахарной пудрой, тронутый морозом, тронутый сединой2) Химия: матировать3) Сленг: (over) злой, раздражённый (Why was he so frosted? Отчего он был таким радражённым?)4) Нефть: вмороженный5) Силикатное производство: матированный6) Холодильная техника: обмёрзший7) Макаров: замороженный, насечённый, обесцвеченный под седину, покрытый изморозью, сдержанный, холодный, поданный с мороженым (о десерте), матированный (о стекле), быстрозамороженный (об овощах) -
22 hair flecked with grey
Общая лексика: волосы с проседью (тронутые сединой)Универсальный англо-русский словарь > hair flecked with grey
-
23 hair streaked with grey
Общая лексика: волосы, тронутые сединой, волосы с проседьюУниверсальный англо-русский словарь > hair streaked with grey
-
24 her black hair was as yet unstreaked with a line of grey
Универсальный англо-русский словарь > her black hair was as yet unstreaked with a line of grey
-
25 his hair is touched with gray
Общая лексика: его голова тронута сединойУниверсальный англо-русский словарь > his hair is touched with gray
-
26 his hair is touched with grey
Общая лексика: его голова тронута сединойУниверсальный англо-русский словарь > his hair is touched with grey
-
27 his hair was dredged with grey
Общая лексика: его волосы были тронуты сединойУниверсальный англо-русский словарь > his hair was dredged with grey
-
28 hoarhead
['hɔːhed]Общая лексика: седая голова, седовласый старец, седой старик, убелённая сединой голова -
29 hoary
['hɔːrɪ]1) Общая лексика: древний, заезженный, избитый, покрытый белым пушком, покрытый инеем, почтенный, приевшийся, седовласый, седой, старый, убелённый сединой2) Ботаника: белёсый, покрытый плотным белым пушком, с мелкими волосками, серовато-белый3) Редкое выражение: заплесневелый4) Архитектура: дряхлый5) Макаров: белый, вековой, серовато-белого цвета, устарелый -
30 snow
мед.гл. покрываться снегом (сединой); снег снежный -
31 frosted
1. past participle of frost 2.2. adjective1) тронутый морозом2) покрытый инеем3) матовый (о стекле)4) глазированный (о торте)* * *1 (0) глясе2 (a) глазированный; матированный; матовый; сдержанный; тронутый морозом; тронутый сединой; холодный3 (n) напиток с мороженым4 (v) покрытый инеем* * *тронутый морозом; подмороженный* * *[frost·ed || 'frɔstɪd /'frɒstɪd] adj. тронутый морозом, покрытый инеем, матовый, глазированный* * *быстрозамороженныйглазированныйматовыйподмороженный* * *1) а) тронутый морозом б) покрытый инеем 2) а) матовый (о стекле) б) глазированный (о торте) в) седой, убеленный сединами (о волосах) 3) быстрозамороженный (о продуктах) -
32 hoar
1. noun1) иней, изморозь2) густой туман3) седина; старость2. adjectiveседой* * *1 (0) изморозь2 (a) белый; древний; заезженный; заплесневелый; седовласый; седой; убеленный сединой3 (n) старость4 (r) приевшийся* * *1) изморозь, иней 2) густой туман* * *[hɔr /hɔː] adj. седой, сероватый, серый n. изморозь, иней, седина, старость, густой туман* * ** * *1. сущ. 1) изморозь 2) густой туман 3) а) устар. старик б) старость, старческий возраст 2. прил. седой -
33 hoarhead
nounседой старик* * *(n) седая голова; седовласый старец; седой старик; убеленная сединой голова* * ** * *n. седой старик* * *седой старик -
34 hoary
adjective1) седой2) древний; почтенный3) bot. покрытый белым пушкомSyn:ancient* * *1 (a) белый; вековой; древний; заезженный; избитый; седовласый; седой; убеленный сединой; устарелый2 (r) приевшийся* * *седой, убеленный сединами* * *[hoar·y || 'hɔːrɪ] adj. почтенный, седой, древний; покрытый белым пушком, покрытый инеем* * *древнийпочтенныйседседойсивсивый* * *1) седой, убеленный сединами 2) древний; освященный веками -
35 shoot
1. I1) don't shoot! не стреляйте!; hands up or I'll shoot! руки вверх, стрелять буду!2) the trees (the buds, rose bushes, etc.) are shooting деревья и т.д. распускаются, corns are shooting кукуруза дала ростки /всходит/; а tooth shoots зуб прорезается3) I want to hear your complaint so go ahead and shoot sl. хочу узнать, чем ты недоволен, выкладывай!2. II1) shoot in some manner shoot well (accurately, skillfully, wildly, blindly, etc.) стрелять хорошо и т.д.; this gun shoots straight ружье бьет без промаха2) shoot in some direction shoot forward (up, by, etc.) вырываться вперед и т.д.; the car shot ahead ant) was soon out of sight машина рванулась вперед и вскоре скрылась из виду; the bobsleigh shot down like an arrow сани летели вниз стрелой3. III1) shoot smb. shoot game (sparrows, a partridge, etc.) охотиться на дичь и т.д.; shoot a man (a sentry, an assailant, a deserter, etc.) застрелить человека и т.д.; he shot himself он застрелился2) shoot smth. shoot a gun (a rifle, a bow, etc.) стрелять из ружья и т.д.; shoot a bullet (a shell, an arrow, etc.) выпускать пулю и т.д.; shoot a ball забить мяч; shoot a match участвовать в стрелковых соревнованиях3) shoot smth. shoot a bolt задвинуть засов; shoot a glance /а look/ а) бросить быстрый взгляд; б) метнуть взгляд; shoot a rapid пройти порог4) shoot smth. shoot scenes (a film, a farm, etc.) снимать виды и т.д.4. IV1) shoot smb. in some manner shoot smb. to death застрелить /выстрелом убить/ кого-л.2) shoot smth. in some direction shoot a boat (a car, etc.) ahead стремительно направить лодку и т.д. вперед5. Vshoot smb. smth. shoot smb. a glance бросить на кого-л. быстрый взгляд6. VI|| shoot smb. dead убить кого-л. [насмерть]; I shot the beast dead in two bullets я убил зверя со второго выстрела7. XI1) be shot the three prisoners were shot все трое заключенных были расстреляны; be shot at some time be shot at sunrise быть расстрелянным на рассвете; be shot by smb. be shot by the police (by a firing squad, etc.) быть расстрелянным полицией и т.д.; he was shot by a robber его застрелил грабитель; be shot with smth. he was shot with a pistol его застрелили из револьвера; be shot in /through/ smth. he was shot through the head (through the heart, in the chest, in the arm, through the leg, etc.) пуля попала ему в голову и т.д.; be shot for smth. be shot for desertion (for cowardice, etc.) быть расстрелянным за дезертирство и т.д.; be shot for smb. he was shot for a spy его расстреляли как шпиона || be shot dead быть убитым; the poor fellow had been shot dead беднягу застрелили [наповал]2) be shot with smth. silk shot with gold шелк с золотой ниткой; her dress is shot with threads of gold and silver ее платье переливается золотом и серебром; eyes shot with blood глаза, налитые кровью; покрасневшие глаза; the sky shot with black небо в черных тучах; his black hair was a little shot with grey в его черных волосах появились серебряные нити, его черные волосы были тронуты сединой3) be shot over (out, etc.) smth. the horse fell and he was shot over its head лошадь упала, и он перелетел через ее голову; as the car hit the tree the passengers were shot out в тот момент, когда машина врезалась в дерево, пассажиров выбросило из нее8. XIIIshoot to do smth. shoot to kill стрелять наверняка; the police did not shoot to kill полиция стреляла, стараясь никого не убить9. XVI1) shoot at smb., smth. shoot at a running man (at the prisoners, at a target /mark/, etc.) стрелять в бегущего человека и т.д.; who are they shooting at? в кого они стреляют?; shoot with smth. shoot with a rifle стрелять из ружья; shoot from smth. shoot from an ambush (from a window, etc.) стрелять из засады и т.д.; shoot through smth. shoot through a window стрелять /вести огонь/ из окна || shoot on sight стрелять без предупреждения; shoot wide of smth. бить мимо [цели], промахнуться2) shoot across (through, along, out of, down, etc.) smth. the meteor shot across the sky метеор пролетел /промелькнул/ по небу; flashes of lightning shot across the sky молнии прочерчивали /прорезали/ небо; а beam of light shot through the darkness сноп света прорезал темноту; an idea shot across his mind в голове у него мелькнула мысль; shoot along the ground промчаться по земле; shoot through a tunnel промчаться по тоннелю; shoot into space (into the sky, etc.) взмывать в небо и т.д.; the train shot into the crowded station поезд подкатил /подъехал/ к запруженной людьми станции; shoot out of a side street (out of a tunnel, etc.) выскочить /вынырнуть/ из переулка и т.д.; the flames were shooting out of the window (out of the roof, etc.) пламя вырывалось из окон и т.д.; shoot past smb. промчаться мимо кого-л.; shoot down a slope (up a hill, etc.) промчаться вниз по склону и т.д.; sharp pains are shooting up and down my leg у меня острая дергающая боль в ноге || shoot ahead of smb. опередить кого-л., вырваться вперед3) shoot into smth. peaks (mountains, trees, etc.) shoot into the sky /into the blue/ вершины и т.д. вздымаются к небу /высятся в небе/10. XXI11) shoot smth. from smth. shoot an arrow from a bow (a bullet from a rifle, etc.) выпустить /пустить/ стрелу из лука и т.д.; shoot a stone from a sling метнуть камень из пращи; стрелять камнем из рогатки; shoot smth. in (to) smth. shoot an arrow into the air пустить стрелу в воздух; shoot smb. in (through) smth. shoot smb. in the chest (in /through/ the leg, in the arm, through the head, etc.) выстрелить /попасть/ кому-л. в грудь и т.д.; shoot oneself through the head (in the mouth, etc.) застрелиться, пустив себе пулю в голову и т.д.; shoot smb. with smth. shoot smb. with a revolver стрелять в кого-л. /застрелить кого-л./ из револьвера2) shoot smth. into (across, etc.) smth. shoot lava and steam high into the air выбрасывать лаву и дым в небо; shoot coal into the cellar ссыпать уголь в подвал; we shot the dirty cups into the cupboard мы затолкали грязные чашки в шкаф; shoot the bolt in a lock задвинуть засов; shoot the ball between the posts забить мяч между столбов; shoot a long ray across the harbour (the spotlight on the doorway, etc.) осветить (прорезать) лучом всю гавань и т.д.; shoot smth. at smb. shoot angry glances at smb. (a look of hatred at me, etc.) метать сердитые взгляды на кого-л. и т.д.: shoot a smile at smb. улыбнуться кому-л.; shoot questions at smb. засыпать /забрасывать/ кого-л. вопросами3) shoot smth. in smth. shoot a rapid in a canoe (Niagara Falls in a barrel, the falls in a boat, etc.) пройти порог на байдарке и т.д. -
36 hair
[heə]nHer hair is slightly frosted. — У нее волосы с сединой.
The wind blows (ruffles) smb's hair. — Ветер треплет (шевелит) волосы.
Her hair needs trimming. — Ей надо подравнять волосы.
I must have my hair cut (done). — Мне надо постричься (сделать прическу).
My hair is short. — У меня короткие волосы.
- wavy hairHis wiry hair stood up on his head. — Его жесткие волосы стояли дыбом.
- long hair
- tousled hair
- curly hair
- straight hair
- matted hair
- bobbed hair - straw-coloured hair
- snow-white hair
- silken hair
- unkempt hair
- braided hair
- flexed hair
- bleached hair
- hair on the head
- fine crop
- strand of hair
- lock of hair
- let one's hair grow
- let one's hair down
- wear one's hair loose
- have one's hair cut
- wear one's hair long- braid one's hair- curl one's hair
- lose one's hair
- put one's hair up- wash one's hair- get one's hair clean
- part one's hair in the middle
- tidy one's disordered hair
- rumple one's hair
- tousle smb's hair
- toss one's hair
- wind one's hair around one's finger
- toss the hair back from one's forehead
- tuck one's hair under one's hat
- pat one's hair back into place
- smooth one's hair
- dry one's hair
- stroke smb's hair
- pass one's hand over one's hair
- sleek one's hair
- run one's hands though one's hair
- bury one's hands in one's hair
- seize smb by the hair
- trim one's hair
- have a fine head of hair
- dye the hair black
- tear one's hair
- smb's hair curls
- smb's hair is spread out over the pillow
- smb's hair is streaming in the wind
- smb's hair bristled up
- hair falls out2) волосокThere is not a single grey hair on his head. — У него нет нединого седого волоса.
He found two long hairs on his coat. — Он нашел у себя на пальто два длинных волоса.
There is a hair on your sleeve. — У тебя на рукаве волос.
- pluck out a hair- find a hair in the soup•USAGE:(1.) В отличие от русского существительного волосы английское существительное hair 1. - неисчисляемое, имеет форму только единственного числа, соответственно согласуется с глаголом в единственном числе и определяется словами some, much, little. (2.) Существительное hair 1. обычно употребляется с притяжательными местоимениями: to wash one's hair мыть голову; to do smb's (one's) hair делать прическу; to wear one's hair long носить длинные волосы; His hair is falling out. У него выпадают волосы. В русском языке в отношении первого лица притяжательное местоимение не употребляется. (3.) Hair 2. в отличие от hair 1. - исчисляемое существительное и соответственно имеет формы как единственного, так и множественного числа: There was not a single grey hair on his head. У него не было ни единого седого волоса. He found two long hairs on his sleeve. Он нашел у себя на рукаве два длинных волоса. There is a hair on your coat. У тебя на пальто волос. (4.) For hair 1.; See money, n -
37 be born in purple
(be born in (или to) purple (тж. be born in или to the purple, cradled in или in the purple))1) родиться в пурпуре, родиться в королевской семье2) родиться в знатной семье, в роскошиTod Johnson was no more born to the purple than was the original Charles Martel. (J. Steinbeck, ‘The Short Reign of Pipin IV’) — Тод Джонсон отличался не большей знатностью рода, чем семья Чарлза Мартела.
‘If you were to look behind this mirror,’ she continued cynically, ‘you might find perhaps several sorts of men-gamblers who have taken chances and won... heirs who inherited fortunes for which they did not need to work, born as they were to the purple...’ (W. Du Bois, ‘Worlds of Color’, ch. XX) — - Если бы вы заглянули за это зеркало, - продолжала княгиня с циничной усмешкой, - вы, вероятно, обнаружили бы там людей разного сорта: азартных игроков, которые пошли на риск и выиграли... наследников крупных состояний, которым не надо трудиться, ибо они родились богачами...
Ginnie was snowing this ex Marine. Man, but really snowing him. The story of her life. And he was eating it up: all about how she, Ginnie, was the local banker's daughter... and had been born to the purple. (J. Jones, ‘Some Came Running’, book V, ch. LXVI) — Гинни несла чушь, а бывший морской пехотинец слушал ее развесив уши. Ах, какая это была восхитительная чушь! Она рассказывала о своей жизни. И он всему верил. Верил, что она дочь местного банкира... и родилась в роскоши.
The old Whig party reserved the highest places for those cradled in the purple. (G. Bancroft, ‘History of the United States’, OED) — Убеленная сединой партия вигов раздавала теплые местечки представителям знати.
-
38 pepper and salt
1) крапчатый, рябенький, цвета "перца с солью" ( о ткани)Yet his pepper and salt rough tweed suit was neat and cared for, his brown shoes were brightly polished. (A. Wilson, ‘A Bit off the Map and Other Stories’, ‘Ten Minutes to Twelve’) — И все же его костюм из грубого твида цвета "перца с солью" был чистым и хорошо отглаженным, а коричневые ботинки начищены до блеска.
2) с проседью ( о волосах)His hair was now steel grey, not pepper and salt. (C. P. Snow, ‘Last Things’, ch. XXXVIII) — Волосы Уолтера, еще недавно только тронутые сединой, теперь были совсем белые.
-
39 frost
1. n мороз2. n морозы, холода3. n инейgrass covered with frost — трава, покрытая инеем
white frost — иней, изморозь
4. n холодность, суровость5. n разг. провал, неудача; разочарование6. n сл. безработица7. v побивать морозом8. v подмораживать9. v покрываться инеем10. v покрывать глазурью, посыпать сахаром11. v матировать12. v стирать глянец13. v подковывать на острые шипы14. v поэт. серебрить сединойСинонимический ряд:1. cold (noun) cold; drop in temperature; freeze; freezing weather; hoarfrost; ice crystals; iciness; killing frost2. coat with ice (verb) coat; coat with ice; congeal; freeze; ice; turn to ice -
40 frosted
1. n напиток с мороженым, глясе2. a тронутый морозомfrosted finish — покрытие "мороз"
3. a покрытый инеем4. a матированный, матовый5. a глазированный6. a поэт. тронутый сединой7. a обесцвеченный под сединуfrosted stopper — пробка из стекла < под изморозь>
8. a сдержанный, холодный9. a быстрозамороженный10. a поданный с мороженымСинонимический ряд:semitransparent (adj.) cloudy; darkened; filmy; gray; grey; semi-opaque; semitransparent; semi-transparent; smoke-colored; smoky; tinted
См. также в других словарях:
покрытый сединой — прил., кол во синонимов: 3 • с сединой (4) • убеленный сединами (15) • убеленный сед … Словарь синонимов
с сединой — прил., кол во синонимов: 4 • покрытый сединой (3) • с седыми волосами (5) • … Словарь синонимов
убеленный сединой — прил., кол во синонимов: 3 • покрытый сединой (3) • с сединой (4) • убеленный сединами … Словарь синонимов
покрывшийся сединой — прил., кол во синонимов: 4 • засеребрившийся (7) • начавший седеть (2) • … Словарь синонимов
покрывавший сединой — прил., кол во синонимов: 2 • делавший седым (4) • убелявший (8) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
седина́ — ы, мн. дины, ж. 1. (мн. ч. в том же знач., что ед. ч.). Седые волосы; седой цвет волос. В густых курчавых волосах у него не было еще ни одного седого волоса, и только в черной бороде у скул пробивалась седина. Л. Толстой, Корней Васильев. [Иванов … Малый академический словарь
убели́ть — лю, лишь; прич. страд. прош. убелённый, лён, лена, лено; сов., перех. (несов. убелять). Сделать сплошь белым. За убеленными снегом вершинами он увидел снежную равнину. Ляшко, Орленок. ◊ убеленный сединой (сединами) с сединой, покрытый сединой … Малый академический словарь
убеленный сединами — поседелый, сивый, седовласый, серебряный, седоволосый, седой, белоголовый, старый, седоголовый, белый как лунь, седой как лунь Словарь русских синонимов. убеленный сединами прил., кол во синонимов: 15 • белоголовый (20) … Словарь синонимов
седина — ы; мн. дины; ж. 1. также мн. Седые волосы; седой цвет волос. В чёрной бороде пробивается седина. У кого л. на висках седины. Дожить до седин (до старости). 2. только ед. Проседь в мехе. Соболь с сединой. 3. только ед. Серовато белый налёт на чём… … Энциклопедический словарь
седина — ы/; мн. ди/ны; ж. см. тж. сединка 1) также мн. Седые волосы; седой цвет волос. В чёрной бороде пробивается седина. У кого л. на висках седины. Дожить до седин (до старости) 2) … Словарь многих выражений
Русский черный терьер — На базе терьеров бесстрашных охотничьих собак выведено множество замечательных пород. Вы уже узнали и об американском стаффе, и о питбуле, и о бультерьере. (Дальше мы расскажем об эрдельтерьере прекрасной и универсальной, как немецкая овчарка,… … Полная энциклопедия пород собак