-
21 allargare
allargare 1. vt 1) расширять, увеличивать allargare un vestito -- расставлять платье allargare i confini -- расширять границы allargare l'orizzonte fig -- расширить кругозор allargare il diritto elettorale a... -- распространить право голоса на (+ A) 2) ослаблять, отпускать allargare il freno -- отпустить поводья (тж перен) 3) mus замедлять (темп) 4) tecn развертывать allargare un foro -- рассверливать <растачивать> отверстие 2. vi (a) 1) увеличивать расходы; не стесняться в расходах 2) mar отчаливать allarga! -- отчаливай! allargarsi 1) расширяться; расти, увеличиваться allargarsi collespese -- увеличивать расходы 2) раздвинуться, разойтись в стороны allargatevi! -- посторонитесь 3) распространяться (о + P), пространно говорить 4) (con qd) открывать свое сердце, изливать душу (+ D); откровенничать (с + S) -
22 Imo pectore
см. Ab imo pectore, = Imo de pectoreБедный молодой человек - решился приоткрыть свое сердце Стилю, незаменимому слушателю для всякого несчастливца, нуждавшегося в поддержке и дружеском сочувствии, и описал ему (в словах истинно трогательных, ибо они шли imo pectore и заставили честного Дика проливать обильные слезы) всю свою юность... (Уильям Теккерей, История Генри Эсмонда.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Imo pectore
-
23 Imperāre sibi maximum imperium est
Власть над собой - высшая власть.Сенека, "Письма", СХШ, 30.ср. Овидий, "Героиды", III, 85:Qui cétera víncis."Победи свое сердце и гнев, ты, побеждающий все остальное".Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Imperāre sibi maximum imperium est
-
24 Vir obscūrus
Темный человек.Источником выражения послужили "Письма темных людей" (XVI в.) - изданная анонимно антиклерикальная сатира, написанная по-латыни Ульрихом фон Гуттеном и двумя другими немецкими гуманистами.Сколько банальностей, тавтологической путаницы, словесного крохоборства, надувательских маневров преподносит г-н Вагнер на неполных семи строчках. Ничего удивительного, что после таких кунштюков этот темный муж (vir obscurus) с большим самодовольством продолжает: "Понятие стоимости, столь спорное и еще затемненное многими, нередко лишь мнимоглубокомысленными исследованиями, очень просто..." Мы имеем здесь манипуляции с понятиями; мнимое развитие их у vir obscurus сводится к "присоединению" и, в известной мере, к "развязыванию". (К. Маркс, Замечания на книгу А. Вагнера "Учебник политической экономии".)Родная сестра Дашковой, Елизавета Романовна, - была открытой любовницей великого князя. Он думал, что Салтыков, Понятовский, эти счастливые предшественники Орловых, Васильчиковых Новосильцевых, Потемкиных, Ланских, Ермоловых, Корсаковых, Зоричей, Завадовских, Мамоновых, Зубовых и целой шеренги плечистых virorum obscurorum, дали ему право не слишком скупиться на свое сердце и вовсе не скрывать своих предпочтений. (А. И. Герцен, Княгиня Екатерина Романовна Дашкова.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Vir obscūrus
-
25 give heart to
Общая лексика: отдать свое сердце (кому-л.) (кого-л.), подбодрить (кого-л.) поддержать (кого-л.), полюбить (кого-л.) -
26 lay (one's) heart bare
Макаров: раскрыть (кому-л.) свое сердцеУниверсальный англо-русский словарь > lay (one's) heart bare
-
27 lose heart to
Общая лексика: влюбиться (в кого-л.), отдать свое сердце (кому-л.) (кого-л.), полюбить (кого-л.) -
28 reveal soul to
Общая лексика: открыть (кому-л.) свою душу (свое сердце) -
29 wear one's heart upon one's sleeve
1) Общая лексика: выставлять напоказ свои чувства2) Разговорное выражение: быть влюбчивым, легко увлекаться3) Пословица: душа нараспашку (дословно: Носить свое сердце на рукаве)Универсальный англо-русский словарь > wear one's heart upon one's sleeve
-
30 душа нараспашку
1) General subject: wearing one's heart upon one's sleeve for daws to peck at, as open as the day, wear( one's) heart on (one's) sleeve2) Set phrase: open-hearted, wear one's heart upon one's sleeve (дословно: Носить свое сердце на рукаве) -
31 открыть (кому-л.) свою душу
General subject: open heart to, reveal soul to (свое сердце)Универсальный русско-английский словарь > открыть (кому-л.) свою душу
-
32 открыть свою душу
1) General subject: (кому-л.) open heart to, lay soul bare, unbossom soul, unbutton soul, (кому-л.) reveal soul to (свое сердце)2) Set phrase: lay bare one's heart -
33 To wear one's heart upon one's sleeve.
<03> Носить свое сердце на рукаве. Ср. Душа нараспашку.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > To wear one's heart upon one's sleeve.
-
34 to wear one's heart upon one's sleeve
посл.Носить свое сердце на рукаве.ср. Душа нараспашку.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > to wear one's heart upon one's sleeve
-
35 μεταστρεφω
(aor. 1 pass. μετεστρέφθην и aor. 2 pass. μετεστράφην)1) поворачивать, обращать(τὸ πρόσωπον πρός τι Plat.)
στῆ μεταστρεφθείς Hom. — он остановился и повернулся (лицом к врагу);οἱ δὲ μεταστρέψαντες χρῶνται τῇ τέχνῃ οὐκ ὀρθῶς Plat. — они же, наоборот, пользуются своим искусством неправильно;μ. νόον Hom. — повернуть свою мысль в другую сторону, т.е. передумать;μ. ἐκ χόλου φίλον ἦτορ Hom. — отвратить свое сердце от гнева, т.е. перестать сердиться;ἐπὴ τὰ προειρημένα μ. Plat. — возвращаться к уже сказанному2) переворачивать, выворачивать(τοὺς λόγους ἄνω καὴ κάτω Plat.)
3) изменятьὁρᾷς γὰρ τἄμ΄ ὅσῳ μετεστράφη Eur. — ты ведь видишь, как переменилась моя судьба
4) извращать, искажать(τὰς αἰτίας Dem.; τὸ δίκαιον Arst.)
5) заменять, ставить (что-л.) вместо (чего-л.)(ἀντὴ τοῦ ἰῶτα ἦτα Plat.)
6) отменять(τὸ ψήφισμα Arph.)
-
36 crucifier son cœur
истязать, терзать свое сердцеDictionnaire français-russe des idiomes > crucifier son cœur
-
37 débâcler son chouan
аргоDictionnaire français-russe des idiomes > débâcler son chouan
-
38 donner son cœur
отдать, подарить свое сердце -
39 offrir son cœur
предложить (свое) сердце, ≈ сделать предложение -
40 ouvrir son cœur
(ouvrir son cœur [тж. parler avec son cœur])излить, раскрыть душу, открыть свое сердце, разоткровенничатьсяD'un hochement de tête, je fis confiance à la sûreté de son jugement. Elle y fut sensible et ouvrit son cœur... (M. Aymé, Le Vaurien.) — Кивком головы я подтвердил доверие к верности ее суждений. Она не осталась к этому безучастной и стала изливать душу...
См. также в других словарях:
Свое сердце тешишь, мое веселишь. — (то же, говор. назло). См. ССОРА БРАНЬ ДРАКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Свое сердце тешишь, а мое гневишь. — (ссорою). См. ССОРА БРАНЬ ДРАКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
СЕРДЦЕ — ♥ ♠ Собственное. Болит к печальным новостям. Если сердце давит сон предвещает неприятности в делах. Усиленно бьется к неожиданной радости. Увидеть свое сердце со стороны плохой знак. Сон предупреждает о серьезной болезни, которая может… … Большой семейный сонник
сердце — [рц], а, мн. сердца/, де/ц, с. 1) Центральный орган кровеносной системы, а также место на левой стороне груди, где этот орган находится. Здоровое сердце. Сердце спортсмена. Биение сердца. Я человек больной, у меня порок сердца (Куприн). 2) перен … Популярный словарь русского языка
Сердце — (ст.слав. – середина) – человеческий орган, находящийся в центре грудной клетки и регулирующий движение крови по кровеносным сосудам. Но отношение человека к сердцу более глубокое. Сердце – это единственный орган, способный разбираться в сложных… … Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)
Сердце — Приснилось, что болит сердце, – приготовьтесь к неприятностям в делах. Постарайтесь избегать ошибок: каждая из них может стать причиной большой потери. Если вы увидели во сне свое сердце – почувствуете спад энергии. Сердце животного,… … Большой универсальный сонник
Сердце — Видеть во сне, что у Вас болит сердце, и Вы испытываете удушье, предвещает Вам неприятности в делах. Какая то Ваша собственная ошибка будет причиной большой потери, если только Вы ее не исправите вовремя. Увидеть свое сердце –… … Сонник Миллера
СЕРДЦЕ — СЕРДЦЕ. Содержание: I. Сравнительная анатомия........... 162 II. Анатомия и гистология........... 167 III. Сравнительная физиология.......... 183 IV. Физиология................... 188 V. Патофизиология................ 207 VІ. Физиология, пат.… … Большая медицинская энциклопедия
СЕРДЦЕ — ср. (cor, cordis?) грудное черево, принимающее в себя кровь из всего тела, очищающее ее чрез легкие и рассылающее обновленную кровь по всем частям, для питания, для обращения ее в плоть. Сердце, у человека, полая, сильная мышца, разгороженная… … Толковый словарь Даля
сердце — (2) 1. Внутренний мир человека, совокупность его чувств, мыслей, переживаний: ...истягну (Игорь) умь крѣпостію своею и поостри сердца своего мужествомъ, наплънився ратнаго духа. 5. Ваю храбрая сердца въ жестоцемъ харалузѣ скована, а въ буести… … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
Сердце ангела (фильм) — Сердце ангела Angel Heart Жанр триллер, детектив … Википедия