Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(сабе)

  • 1 сабе

    сабе
    дат. п. от мест. сам

    Беларуска-расейскі слоўнік > сабе

  • 2 сабе

    нескл. сущ. с. перен.

    Українсько-російський словник > сабе

  • 3 сабеїзм

    сабеи́зм

    Українсько-російський словник > сабеїзм

  • 4 сабеїст

    -а; рел., ист.
    сабеи́ст

    Українсько-російський словник > сабеїст

  • 5 сабеҳ

    кн. красивый
    изящный

    Таджикско-русский словарь > сабеҳ

  • 6 капыціць

    капыціць незак., разм.
    Бить, топтать копытами.
    Хоць па дарозе капыціў такі табун коней, пылу не было - увосень ён прыбіваецца да зямлі дажджамі і шчодрымі росамі. Сіпакоў. А ён (Сноўдала) хадзіў, глядзеў сабе пад ногі, капыціў снег, здабываючы сабе корм, смертна біўся з іншымі, да сябе падобнымі, і нічога не бачыў і не разумеў да самай апошняй хвіліны. Казько. А конь усё-такі вырваўся з жалезнай жандарскай пасткі і яшчэ доўга-доўга з трывожным прызыўным іржаннем белым прывідам капыціў Прырэчча... Ягоўдзік.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > капыціць

  • 7 быш

    быш I
    сопение;
    быш дебейт или быш этпейт он и внимания не обращает; а ему хоть бы что;
    ал жумушуңа быш этпейт эта твоя работа ему нипочём (он её в два счёта сделает);
    быш дей түш-
    1) лопнуть и зашипеть, выпуская воздух;
    2) перен. осрамиться;
    быш-күш эт тяжело дышать, отдуваться (о тучном или уставшем человеке);
    быш-күш этип, араң келди он, запыхавшись, едва дошёл.
    быш- II
    доходить до готовности (созревать, поспевать, вариться, жариться);
    алма быш, оозума түш погов. яблочко созрей, в рот мне упади;
    бербестин ашы бышпас погов. кто не хочет дать, у того пища (долго) не варится;
    денеси бышкан его тело закалено;
    башы бышкан киши человек, которого уже не удивишь трудностями и неприятностями;
    таяк жеп, башы бышкан киши человек, много претерпевший и притерпевшийся; тёртый калач;
    сиз кагылып-согулуп, көптү көрүп, башыңыз бышыптыр вы бывали во всяких передрягах, много испытали, вам не в диковинку (все эти неприятности);
    күйүп-быш, күйдүм-быштым, күйөр-бышар и др. см. күй- IV.
    быш- III
    взбивать, взбалтывать (кумыс), сбивать, пахтать (масло);
    саба быш- готовя кумыс, взбалтывать его в сабе (см. саба I);
    май быш- пахтать масло;
    бычак менен курсакка бышып алды он всадил в живот нож;
    найзалап бышып өлтүрдү стих. он убил, пронзив копьём.
    быш- IV
    только в сочет. с ич I (см.).

    Кыргызча-орусча сөздүк > быш

  • 8 да

    да зл.
    но.
    Люблю цябе, да ня так, як сабе.; и. Я да ты.; прыйм. з род.
    к, до, по, в

    Беларуска-расейскі слоўнік > да

  • 9 неспакой

    lat. nespocoy; nepocoy
    тревога, беспокойство, волнение
    * * *
    сущ.
    беспокойство
    волнение
    тревога
    непокой

    || Ганна ўсім, хто цікавіўся, адказвала і паказвала, што ёй жывецца добра і бесклапотна. Але глыбока ў душы жыў неспакой — Яўхім слоў на вецер не кідаў, да таго ж Ганна трэці месяц насіла ў сабе новае жыццё.

    * * *
    1) тревога, беспокойство;
    2) волнение
    * * *
    неспакой м.

    Беларуска-расейскі слоўнік > неспакой

  • 10 запар

    lat. zapar; upar
    подряд, кряду; сплошь
    * * *
    нареч.
    подряд
    кряду
    сплошь

    || З ліста пенсіянеркі ў рэдакцыю часопіса “Сад і агарод”: “Вось ужо сем гадоў запар і ў снег, і ў дождж, і ў гразь важу з калонкі ваду на самаробным вазку. Зрабіце сабе такі і вы, скарыстаўшы колы ад міні-трактара. Яшчэ вашы ўнукі будуць цягаць на ім ваду з калонкі ў любое надвор’е”.

    * * *
    подряд, сплошь

    Беларуска-расейскі слоўнік > запар

  • 11 разбэсціцца

    избаловаться, распуститься; развратиться, морально разложиться
    * * *
    гл.
    1) распуститься
    2) избаловаться
    3) развратиться
    4) морально разложиться

    || Каму яна патрэбна стала, зямля, даўно ўся сварка праз яе адпала, а міру з таго не пабольшала. Людзі разбэсціліся. Раней малады не мог дазволіць сабе прайсці міма старэйшага, каб не зняць шапкі, а цяпер гэтыя во маладыя знімаюць другім галовы разам з шапкамі. (В. Быкаў)

    * * *
    1) развратиться, морально разложиться;
    2) избаловаться

    Беларуска-расейскі слоўнік > разбэсціцца

  • 12 галамоўза

    галамоўза, -ы м.
    і ж.
    разм.
    , зневаж. Плюгавый человек.
    Васіль, зірнуўшы на яго (біскупа), падумаў сам сабе: - А чаго папаў сюды гэты галамоўза? Колас.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > галамоўза

  • 13 пятнастоўка

    пятнастоўка, -і ж. абл.
    Пятнадцатилетняя девочка.
    Сама сабе саромеецца прызнацца (Адарка): абы згледзела Ваню ў канцы вуліцы, здаецца, і бегла б насустрач, нібы пятнастоўка. Лужанін. Дый шчасце не любіць, каб пра яго ведалі многія, яно цнатлівае, да палахлівасці, як дзяўчынка-пятнастоўка... Сачанка.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > пятнастоўка

  • 14 кужаль

    кужаль, -ю м.
    1. Очёсанный лён.
    А сцюдзёнай зімой у хаціне курной кужаль прала, снавала і ткала. Купала. Бацька полаз габлюе, а маці аж да поўначы кужаль прадзе. Бялевіч. Домна ўсяляк хацела навучыць сваіх дачок прасці кужаль ды ткаць... Парахневіч.
    2. Тонкий холст, вытканный из льняных ниток.
    Нарэшце, сабраліся ўтрох, каб завітаць туды, дзе былі нашы сцежкі-дарожкі, дзе былі нашы стаянкі, дзе вёскі, у якіх паілі нас малаком, кармілі, чым было ў каго, дзе аддавалі на раны апошнія сувоі кужалю... Янкоўскі....З белага кужалю Антось хоча пашыць сабе кашулю і нагавіцы. Бажко.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > кужаль

  • 15 надзем'е

    надзем'е, -я н.
    Надземное пространство.
    Сіняваты струменьчык дыму бясшумна і спакойна плыў угару і туліўся ў кашлатых шапках старых дзеравяк, як бы шукаючы там сабе прыпынку, каб не згінуць бясследна ў халодных прасторах надзем'я. Колас.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > надзем'е

  • 16 глум

    глум, -у м., разм.
    Напрасная трата, порча.
    Пад восень паны з лесавых урочышчаў пачалі скардзіцца на часты глум лесу мужыкамі. Мурашка. - Галаву зніму! - Знімі сабе, - адрэзаў Тоня, даведзены да роспачы хворымі вачыма, Бірылам і нязвыклай справай глуму чужога ўраджаю. Чорны. Ледзь прыпаўзе чалавек з поля, памыецца, павячэрае і рады, што столькі зрабіў, што ні каліва не пайшло ў глум. Грахоўскі.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > глум

  • 17 агораць

    агораць зак.
    Приобрести или купить с большим трудом.
    Я галодны пасяджу, а свае зямлі крыху агораю. Чорны. За лета агораў хатку, з гліны зрабіў печ, і паплыў у неба смольны дымок. Грахоўскі. То пакуль хату сабе новую паставілі, то пакуль гарод ад травы ўратавалі, кароўку, свінчо агоралі, то пакуль вас усіх вывучылі, праз інстытуты, універсітэты правялі... Сачанка. Праўда, агораў у дачным пасёлку будачку. Лужанін.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > агораць

  • 18 жадзён

    жадзён, -дна, -дно; разм. Испытывающий нужду в самом необходимом, не обеспеченный чем-либо.
    Тады яны ўдвух, гэтакія здаровыя людзі, зробяць сабе гэтакі лад у жыцці, што не будуць жадны кавалку хлеба. Чорны. У тыя дні былі жадны скарынцы чэрствай хлеба. Глебка.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > жадзён

  • 19 званчэць

    званчэць зак.
    Становиться звонче.
    Нешта мармыча сабе (ручаіна): на твані - зусім ціха, упошапкі, і весела званчэе, узліўшыся на каменьчыкі. Лужанін. Потым сталёвы водсвет з'явіўся ў нябёсах, ён святлеў, ярчэў, званчэў, быццам сталь награвалі на агні. Дайнека. - Возьмем мяне, прыкладам кажучы... - голас яго званчэе, робіцца больш упэўнены, цвёрды. Ягоўдзік.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > званчэць

  • 20 бляшанка

    бляшанка, -і ж.
    Жестяная банка.
    Разлажыўся (сусед) каля мяне скромненька, але ў яго - цэлы бохан добрага сітнага хлеба, і слівачнае масла, цэлая бляшанка, і цукар-рафінад. Гарэцкі. Хто першы дабіваўся, каб хапіць сабе ў бляшанку з-пад кансерваў вады, той мог лічыць сябе шчаслівым. Чорны. Абапал вазона стаялі на падваконцы дзве абвязаныя паркалёвымі хусткамі бляшанкі з дынамітам. Арлоў.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > бляшанка

См. также в других словарях:

  • САБЕ — муж., нескл. и нареч., малорос. кур. орл., сар. ·и·др. окрик на волов: налево! (а соб направо); сабе, правый, вол, сворачивающий, по этому слову, налево. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • сабеєць — іменник чоловічого роду, істота іст …   Орфографічний словник української мови

  • сабеїзм — іменник чоловічого роду …   Орфографічний словник української мови

  • сабеїст — іменник чоловічого роду, істота …   Орфографічний словник української мови

  • сабеї — їв, мн. (одн. сабе/й, я, ч.; сабе/йка, и, ж.). Те саме, що сабейці …   Український тлумачний словник

  • сабеїст — а, ч. Прихильник сабеїзму …   Український тлумачний словник

  • сабеїстичний — прикметник …   Орфографічний словник української мови

  • сабеїстичний — а, е. Стос. до сабеїзму …   Український тлумачний словник

  • сабе — виг. Те саме, що цабе (у 3 знач.) …   Український тлумачний словник

  • сабеєць — див. сабейці …   Український тлумачний словник

  • сабеїзм — у, ч. Давня релігія деяких арабських племен, заснована на культі небесних світил …   Український тлумачний словник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»