-
21 espurrear
гл.общ. вспрыскивать, вспрыснуть, спрыснуть, спрыскивать (ртом), брызгать искрами (слюной и т. п.; о пламени) -
22 espurriar
гл.общ. вспрыскивать (бельё), вспрыснуть (бельё), спрыснуть (изо рта), спрыскивать (ртом) -
23 gallardamente
сущ.разг. залихватски, чёртом -
24 sobresdrújulo
-
25 soplar
гл.1) общ. (дуть, проникать - о ветре) задувать, (нанести - о ветре и т. п.) надуть, (некоторое время) подуть (un tiempo), (о ветре) веять (un viento suave), (обдать струёй воздуха) обвеять, (повеять) понести, (слегка дуть) поддувать (ligeramente), воодушевлять, доносить, дышать, надувать, наполнять воздухом, обдуть, подсказать, продуть, раздувать, сдуть, дохнуть (вздохнуть), повеять (о ветре), уносить (о ветре), вдохновлять, выдавать, выдувать, дуть, подсказывать (на уроке и т.п.) суфлировать, сдувать, съедать в один присест, тяжело дышать, доносить шум (и т.п.), брать за фук (при игре в шашки), сильно дуть (ртом)2) разг. жаловаться, наушничать, своровать, стащить, стянуть, дудеть (en un caramillo), поддуть (para avivar el fuego), красть3) тех. (выдувать) дуть, выдуть, продувать, выдувать (напр., полые изделия)4) вульг. спереть, стырить -
26 bocacha
1. Арг., Ур.; нн.; adjбольшеро́тый; с больши́м ртом2. Арг., Ур.; нн.; comбольшеро́тый челове́к -
27 bocasí
adj; Арг.большеро́тый, с больши́м ртом -
28 empautado
adj; Гват., Гонд., Ч.вступи́вший в сго́вор, сговори́вшийся с чёртом -
29 empauto
m; Гонд.сго́вор с чёртом -
30 boquiabierto
adj разгудивлённый; поражённый; с откры́тым (от удивле́ния) ртомdejar boquiabierto a uno — порази́ть, ошеломи́ть кого
quedarse boquiabierto — рази́нуть рот (от удивле́ния); остолбене́ть
-
31 comido
adj1) изъе́денный; прое́денный; обгры́зенный; изгры́зенныйcomido de, por la polilla — (по)би́тый, тра́ченный мо́лью
comido de ratones, por los ratones — изъе́денный, изгры́зенный мыша́ми
2) истёртый; протёртый; изно́шенныйlleva una chaqueta comida por los codos — он хо́дит в пиджаке́, протёртом на локтя́х
3)estar, ir, venir comido: (ya) estoy comido — я уже́ пое́л
4) genestar comido — корми́ться, пита́ться ( в оплату за труд)
cobra buen salario, comido y vestido — он получа́ет хоро́шую зарпла́ту, пита́ние и оде́жду
(lo) comido por (lo) servido — ( работать) за пропита́ние
-
32 con
prep1) [ совместность действия] (вме́сте) с кемtrabaja con su padre — он рабо́тает (вме́сте) с отцо́м
2) [ связь предметов] с чемradio con antena — радиоприёмник с анте́нной
vaso con agua — стака́н с водо́й
3) [инструмент; средство]atar con una cuerda — перевяза́ть верёвкой
conseguir con súplicas — доби́ться мольба́ми
4) [ в наречных сочет со значением образа действия] с чемcon dificultad — с трудо́м
con alegría — с ра́достью; ра́достно
5) [ в наречных сочет с временным значением]con la llegada de la primavera — с прихо́дом весны́
salir con el amanecer — вы́йти на рассве́те
6) [ причина] от, из-за чегоse mareó con la altura — от высоты́ у него́ закружи́лась голова́
7) [следствие; сопутствующее обстоятельство] с чем; при чёмcon el regocijo general — при всео́бщем весе́лье
8) по сравне́нию с чемmi fortuna es escasa con la tuya — моё состоя́ние невелико́ по сравне́нию с твои́м
9) несмотря́ на чтоcon los años que tiene — несмотря́ на свои́ го́ды
es atento con todo el mundo — он внима́телен ко всем
es tímido con las chicas — он ро́бок с де́вушками
11) [контакт; взаимодействие; соотношение]enfrentamiento con el enemigo — схва́тка с враго́м
confrontar una copia con su original — сличи́ть ко́пию с оригина́лом
12) + inf е́сли, сто́ит (то́лько) + инфcon pulsar este botón se enciende la luz — е́сли нажа́ть на э́ту кно́пку, загори́тся свет
13) + inf при усло́вии, что...; е́слиcon tener más tiempo libre, practicaré el deporte — е́сли у меня́ бу́дет бо́льше свобо́дного вре́мени, я займу́сь спо́ртом
14) + inf хотя́; несмотря́ на то, что...con tener tanto dinero no ha conseguido la felicidad — (и) при тако́м бога́тстве сча́стья он не на́жил
15) [ вводит выделит констр со значением уступки]con lo estudioso que es le han suspendido — несмотря́ на своё усе́рдие, он провали́лся на экза́мене
¡con los sacrificios que me ha costado! — а ско́льких жертв мне э́то сто́ило!
con lo a gusto que me encontraba aquí y ahora tengo que irme — мне так хорошо́ бы́ло здесь, а тепе́рь прихо́дится уходи́ть
17)con (sólo, tal) que + Subj — при усло́вии, что...; е́сли то́лько; лишь бы (то́лько)
no importa como lo hagas, con tal que lo hagas — нева́жно, как ты э́то сде́лаешь, | лишь бы сде́лал | то́лько сде́лай
-
33 con la boca abierta
раскры́в рот (от изумле́ния); с откры́тым ртомDiccionario Español-Ruso de Uso Moderno > con la boca abierta
-
34 deporte
m1) спортhacer deporte; practicar el deporte; dedicarse al deporte — занима́ться спо́ртом
2)tb modalidad de deporte — вид спо́рта
-
35 deportismo
mзаня́тия, тж увлече́ние спо́ртом -
36 respirar
1. vi1) дыша́тьrespirar por la boca — дыша́ть ртом
2) перевести́ дух; передохну́ть; вздохну́ть3) перен вздохну́ть свобо́дно, с облегче́нием2. vt1) вдыха́ть (и выдыха́ть)- no dejar respirar- no poder respirar
- no respirar
- sin respirar -
37 expectoración
■ мокрота -
38 JETUDO
прил.Con cara o boca muy grande. -
39 boca abajo
-
40 bocudo
adjбольшеротый, с большим ртом
См. также в других словарях:
Ёртом — Ёртом: Ёртом река в России, приток Вашки. Ёртом село в Удорском районе Республики Коми … Википедия
Ёртом — (Йöртымдiн) с. в Удорском р не. Расположено на прав. стороне Вашки. Напротив села с лев. стороны впадает в Вашку р. Ёртом (Иöртымъю), которая в 1485 г. зафиксирована как Ертома. Дл. 106 км. При переписи 1608, 1646 гг. село зафиксировано так: «Дер … Топонимический словарь Республики Коми
Ёртом (река) — Ёртом Характеристика Длина 106 км Площадь бассейна 1910 км² Бассейн Белое море Бассейн рек → Вашка → Мезень Водоток … Википедия
Ртом болезнь входит, а беда выходит. — Ртом болезнь входит, а беда выходит. См. ЧЕЛОВЕК Ртом болезнь входит, а беда выходит. См. ЯЗЫК РЕЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ртом глядит, ничего не слышит. — Ртом глядит, ничего не слышит. См. УМ ГЛУПОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Чёрт чёртом — кто. Прост. Экспрес. Чем то похожий на чёрта. Да и в самом деле, братцы, дурные мысли в башке ходили. Просыпаюсь раз утром посередь улицы, оборванный, грязный, в крови весь, чёрт чёртом (А. Мельшин. В мире отверженных). Солдат был хрупок на ноги… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Мужик не ртом глядит, а пазухой. — Мужик не ртом глядит, а пазухой. См. ЗВАНИЯ СОСЛОВИЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ест как не своим ртом. — Ест (Пьет) как не своим ртом (вяло, плохо). См. ПИЩА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Чёртом глядит — кто. Разг. Неодобр. Кто либо проявляет злое, недружелюбное отношение к кому либо. Вот вам, значит, ещё недовольные: сам Божков, жинка его, брат, сват, друзья приятели все чёртом глядят (В. Овечкин. Прасковья Максимовна) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Ворон ртом ловить — Прост. Пренебр. Упускать благоприятный случай, момент. Но пескари это разве рыба? Так себе, забава! Вот хариусов Илька наудит это рыба!.. Тут что главное? Момент! Ворон ртом ловить станешь, значит, не похлебаешь ухи из хариуса (В. Астафьев.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Ловить мух ртом — Прост. Пренебр. 1. Быть крайне рассеянным, невнимательным. [Женщина] попросила продать один сорт чая, потом вспомнила, что выбила в кассе другой. Продавщица рассердилась: «Помнить надо, а не ртом мух ловить» (Р. Коваленко. Гусиные лапки). 2. Не… … Фразеологический словарь русского литературного языка