-
1 забинтовать рану
vgener. haava siduma -
2 залечить рану
vgener. haava terveks ravima -
3 перевязать рану
vgener. haava siduma -
4 бинт
2 С м. неод. (marli)side, paelik; наложить \бинт на рану haava kinni siduma -
5 зажать
220 Г сов.несов.зажимать 1. кого-что, во что, в чём, чем kinni pigistama v suruma; \зажатьть монету в руке raha v münti pihku pigistama, \зажатьть рану рукой haava käega kinni suruma, \зажатьть уши kõrvu kinni pigistama v toppima, его \зажатьли в угол ta suruti nurka, \зажатьть в тиски (1) kruustangide vahele keerama, (2) ülek. pihtide vahele võtma;2. что ülek. madalk. endale jätma, omastama; \зажатьть деньги rahale käppa peale panema;3. кого-что kõnek. lämmatama, alla v maha suruma; \зажатьть критику kriitikat lämmatama, \зажатьть инициативу initsiatiivi maha suruma; ‚\зажатьть v\зажатьть v -
6 затянуть
339a Г сов.несов.затягивать 1. кого-что, чем, во что kinni v kokku v pingule tõmbama; \затянутьть петлю silmust kinni tõmbama, \затянутьть талию корсетом korsetiga vöökohta kokku tõmbama, \затянутьть пояс vööd pingutama v kinnitama, \затянутьть гайку mutrit kinni keerama v pingutama;2. (без 1 и 2 л.) кого-что, во что sisse tõmbama, imama; ülek. põhja kiskuma; болото \затянутьло телёнка soo kiskus v tõmbas vasika alla, vasikas vajus sohu;3. кого, во что kaasa tõmbama v kiskuma; гостя \затянутьли в разговор külaline tõmmati vestlusse (kaasa);4. что, чем katma, üle tõmbama; мороз \затянутьл лужи тонким льдом külm tõmbas lombile jääkirme peale, külm kattis lombi jääkirmega, рану \затянутьло kõnek. haav on kinni kasvanud;5. что venitama, viivitama; \затянутьть собрание koosolekut pikale venitama;7. что, без доп. kõnek. (venitades) laulu alustama; рота \затянутьла песню rood alustas laulu -
7 нанести
365 Г сов.несов.наносить I 1. что, чего (mingit hulka) kokku kandma v kuhjama; водой \нанестило песку vesi on liiva kokku kandnud;2. что, на что, чем kõnek. kandma, ajama (veevoolu, tuule vm. kohta); лодку \нанестило на мель vool v tuul ajas paadi madalikule, paat on madalale kandunud;3. что, на что peale märkima v kandma; \нанестити на карту kaardile kandma, \нанестити рисунок на ткань mustrit riidele kandma, \нанестити пунктир punkteerima;4. что, на что katma; \нанестити краску värvi peale kandma, värviga katma, värvima, \нанестити штукатурку krohvima, \нанестити лак на мебель mööblit lakkima; -
8 повязка
72 С ж. неод.1. side, med. ka köidis, mähis; \повязкаа на рукаве, нарукавная \повязкаа käiseside, давящая \повязкаа rõhkside, -köidis, фиксирующая \повязкаа lahas, гипсовая \повязкаа kipsmähis, колосовидная \повязкаa med. viljapeaköidis, крестообразная \повязкаа med. tähtköidis, наложить \повязкау на рану haava kinni siduma, траурная \повязкаа leinalint, набедренная \повязкаа niudevöö;2. etn. linik (peakate); ‚снимать vснять vсрывать vсорвать \повязкау с чьих -
9 рвать
217a Г несов.1. что (välja) kiskuma, tõmbama, rebima; \рвать гвозди naelu välja kiskuma v tõmbama, \рвать зубы kõnek. hambaid kaksama v välja tõmbama;2. noppima, küljest kiskuma; \рвать цветы lilli noppima, \рвать вишни kirsse noppima;3. что-кого (katki, lõhki) rebima, tõmbama, kiskuma, tirima, käristama; \рвать на куски tükkideks rebima, \рвать платье kleiti katki rebima, машина рвёт нитку õmblusmasin lööb niidi katki, ветер рвёт паруса tuul rebib v peksab purjesid, волки рвут овец hundid murravad lambaid, \рвать за волосы karvustama, tutistama, \рвать отношения ülek. suhteid katkestama;4. что, чем õhku laskma, lõhkama; \рвать скалу kaljut lõhkama, \рвать мост silda õhku laskma;5. (безл.) tulitama, tuld välja lööma, kihkama, kõrvetavat valu tegema; рану рвёт haav tulitab v kihkab v teeb kõrvetavat valu;6. ülek. madalk. (pettusega) endale kahmama v rabama v krabama; рвёт куши, где может krabab, kust kätte saab; ‚\рвать и метать kõnek. tuld ja tõrva sülitama v välja ajama;\рвать на себе волосы kõnek. endal juukseid katkuma;\рвать горло vглотку kõnek. halv. täiest kõrist röökima;\рвать на части кого kõnek. keda lõhki kiskuma;\рвать с руками что kõnek. mida lausa käte vahelt ära kiskuma, minema nagu värsked saiad -
10 травить
320 Г несов.1. кого mürgitama, (mürgiga) hävitama; \травитьть иышей hiiri hävitama, \травитьть себя алкоголем kõnek. end alkoholiga mürgitama;2. кого-что kõrvetama, ärritama, osatama (kõnek. ka ülek.); \травитьть кислотой happega kõrvetama, \травитьть рану haava ärritama v osatama (kõnek. ka ülek.), \травитьть душу kelle hinge kallal närima;3. что tehn. söövitama; peitsima; (kemikaaliga) puhastama; \травитьть орнамент ornamenti v mustrit (sisse) söövitama;4. что tallama; paljaks söötma v süüa laskma (karjamaad); \травитьть посевы külve tallama;5. кого, кем (jahikoertega, jahilindudega) ajujahti pidama; puretama, pureda laskma, kallale ässitama (kõnek. ka ülek.); \травитьть зайцев jänestele ajujahti pidama v korraldama, беглецов \травитьли собаками põgenikke aeti koertega taga;6. кого-что ülek. kõnek. taga kiusama; \травитьть соперника rivaali taga kiusama;7. что, чего madalk. raiskama, läbi lööma;8. что, кому madalk. loomasöödaks ära kasutama, loomadele (ära) söötma -
11 тревожить
271a Г несов.1. кого-что, чем ärevaks v rahutuks v murelikuks tegema, muretama; меня \тревожитьит его отсутствие tema äraolek teeb mind murelikuks v teeb mulle muret, \тревожитьить сердце südant rahutuks tegema;2. кого-что, чем häirima, rahu rikkuma, tülitama, segama; \тревожитьить сон und häirima, шум \тревожитьит больного kära segab haiget, \тревожитьить рану haava osatama, старое ранение начинает \тревожитьить vana haav hakkab tunda andma v valu tegema; vrd.встревожить, потревожить
См. также в других словарях:
рануæрдын — ↑ нуæрдын, → ранордын Хуымæтæг, аразгæ, цæугæ мивдисæг. Æххæст хуыз. Æбæлвырд формæ бирæон нымæцы: рануæрдынтæ Æбæлвырд формæ æн ыл: рануæрдæн Æбæлвырд формæ æн ыл бирæон нымæцы: рануæрдæнтæ йедтæ Ифтындзæг: Æргомон з … Словарь словообразований и парадигм осетинского языка
как бальзам на рану — бальзам на рану, утешный, утешительный Словарь русских синонимов. как бальзам на рану прил., кол во синонимов: 3 • бальзам на рану (3) • … Словарь синонимов
Бередить старую рану — БЕРЕДИТЬ <СТАРУЮ> РАНУ. РАЗБЕРЕДИТЬ <СТАРУЮ> РАНУ. Разг. Экспрес. Касаться того, что причиняло кому либо страдания, душевную боль. О! если б ты подумать только мог, Что пробудил во мне твой голос издалёка, Как вызвал тьму заглохнувших … Фразеологический словарь русского литературного языка
Бередить рану — БЕРЕДИТЬ <СТАРУЮ> РАНУ. РАЗБЕРЕДИТЬ <СТАРУЮ> РАНУ. Разг. Экспрес. Касаться того, что причиняло кому либо страдания, душевную боль. О! если б ты подумать только мог, Что пробудил во мне твой голос издалёка, Как вызвал тьму заглохнувших … Фразеологический словарь русского литературного языка
Разбередить старую рану — БЕРЕДИТЬ <СТАРУЮ> РАНУ. РАЗБЕРЕДИТЬ <СТАРУЮ> РАНУ. Разг. Экспрес. Касаться того, что причиняло кому либо страдания, душевную боль. О! если б ты подумать только мог, Что пробудил во мне твой голос издалёка, Как вызвал тьму заглохнувших … Фразеологический словарь русского литературного языка
Разбередить рану — БЕРЕДИТЬ <СТАРУЮ> РАНУ. РАЗБЕРЕДИТЬ <СТАРУЮ> РАНУ. Разг. Экспрес. Касаться того, что причиняло кому либо страдания, душевную боль. О! если б ты подумать только мог, Что пробудил во мне твой голос издалёка, Как вызвал тьму заглохнувших … Фразеологический словарь русского литературного языка
бальзам на рану — прил., кол во синонимов: 3 • как бальзам на рану (3) • утешительный (10) • утешный … Словарь синонимов
нанесший рану — прил., кол во синонимов: 6 • изранивший (25) • нанесший раны (6) • поранивший (27) … Словарь синонимов
наносивший рану — прил., кол во синонимов: 6 • изранивавший (6) • наносивший раны (5) • пропарывавший … Словарь синонимов
нанести рану — уязвить, поранить, изранить, ранить, нанести раны Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
наносить рану — ранить, язвить, изранивать, наносить раны, уязвлять Словарь русских синонимов … Словарь синонимов