-
61 splosh
[splɔʃ] 1. сущ.1) шлепок (звук от удара или падения во что-л. мягкое или жидкое)There was a splosh and something fell clumsily into the water. — Раздался шлепок, и что-то неуклюже свалилось в воду.
2) разг. пролитая вода3) разг. деньгиSyn:2. гл.1) забрызгивать, обрызгиватьSyn:splash 2.2) с шумом ронять или кидать что-л. в воду3) шлёпать (ходить, ступать с шумом)3. межд.I sploshed through the morass. — Я шёл, хлюпая, через болото.
шлёп!, плюх! -
62 лужа
жPfütze f; Tümpel m ( небольшой пруд); Láche f ( пролитая жидкость)лу́жа кро́ви — Blútlache f
••сесть в лу́жу — in der Pátsche sítzen (непр.) vi
-
63 деньги
-
64 Кровь Христа
♦ ( ENG blood of Christ)кровь Иисуса, пролитая во время его распятия; стала теологическим символом преодоления смерти, дающей возможность Нового Завета, воскресения и спасения (Мф. 26:28; Мк. 14:24; Лк. 22:20; Евр. 9:11-14; Ин. 1:7). -
65 spill
1) пролитая жидкость || проливать(ся); рсплёскивать(ся)3) метал. волосовина ( дефект прокатки)4) перелив; разлив5) втулка, пробка, затычка ( бочки) -
66 gore
1. n запёкшаяся кровь2. n поэт. кровь, пролитая в бою3. n клин, ластовица4. n уст. перёд платья, фартука5. n мор. расширение прямого паруса книзу6. v придавать форму клина7. v вшивать, вставлять клин, ластовицу8. v бодать, забодать, пронзатьСинонимический ряд:1. blood and guts (noun) blood; blood and guts; bloodshed; butchery; carnage; guts; killing; massacre; slaughter2. gouge (verb) gouge; impale; pierce; spear; stab -
67 slop
1. n обыкн. помои2. n обыкн. разг. жидкая пища, хлёбово; похлёбка; каша-размазняto live on slops — есть только жидкую пищу, питаться только супами и кашами
3. n часто «помои»4. n сл. пиво5. n нечистоты6. n пролитая вода; лужа; натёк7. n слякоть, талый снег с грязью8. n сантименты, излияния чувств9. n неряха, грязнуля10. n сусло11. n студ. жарг. муражидкий корм, пойло
12. v проливать, выплёскивать13. v проливаться, выплёскиваться14. v тащиться, шлёпать, хлюпать15. v сюсюкать; нянчиться16. v задавать корм17. n разг. спецовка, комбинезон18. n разг. тюремная куртка19. n разг. матросская куртка20. n разг. матросские брюки21. n разг. часто l22. n разг. дешёвое готовое платье23. n разг. обмундирование и постельные принадлежности матроса24. n разг. табачное довольствие25. n сл. полицейскийСинонимический ряд:1. pap (noun) pablum; pap; rubbish2. gulp (verb) bolt; cram; englut; gobble; gulp; guzzle; ingurgitate; wolf3. plod (verb) footslog; plod; plunther; slog; stodge; toil; trudge4. slump (verb) loll; slouch; slump5. spill (verb) bespatter; dash; douse; drip; overflow; plash; run over; slosh; spatter; spill; splash; splatter; splosh; splurge; spurtle; squab; swash -
68 splosh
1. n разг. кувырок в воду2. n разг. пролитая или набрызганная вода3. n сл. деньги4. int звукоподр. плюх!, хлюп! -
69 пролитый
-
70 göl
1Iсущ.1. озеро (естественный замкнутый в берегах водоем). axarsız göllər бессточные озёра, buzlaq gölləri ледниковые озёра, dağ gölləri горные озёра, süni göllər искусственные озёра, şirin göllər пресные озёра, şor göllər соленые озёра2. водохранилище (искусственный водоём). Mingəçevir gölü Мингечаурское водохранилище3. лужа:1) углубление со скопившейся водой2) жидкость, пролитая на поверхность, разлившаяся по поверхности чего-л.IIприл. озёрный:1. относящийся к озеру. Göl suyu озёрная вода, göl sahili озерный берег, геол. göl gili озерная глина, göl süxurları озёрные породы, göl çöküntüləri озёрные отложения, göl hövzəsi озёрный бассейн2. обитающий в озере. Göl balığı озерная рыба, göl qurbağası озерная лягушка3. обильный озёрами. Göllər diyyarı озёрный край (край озер); göl bağlamaq, göl durmaq образоваться, стоять (о лужах)◊ damadama göl olar капля по капле – образуется озеро2сущ. гёль; медальон (изобразительная или орнаментальная композиция, применяемая в декоративном искусстве) -
71 кочо
кочоГ.качы1. прил. горький; имеющий своеобразный горький вкусКочо шоган горький лук;
кочо емыж горькая ягода;
кочо там горький вкус.
Кӱдыр-влак куэн кочо кичкыжым чӱҥгат. Ю. Чавайн. Тетерева клюют горькие семена берёзы.
2. прил. прогорклый, прогоркший, очень кислый, перекисшийКочо ру перекисшая закваска;
кочо руаш прогорклое тесто.
Кочо ковышта леман таз ярсыш. И. Ломберский. Таз с рассолом кислой капусты опустел.
3. прил. кислый, не сладкийТый пуышыч олмам: «Кочо огыл». В. Горохов. Ты подала мне яблоко: «Не кислое».
4. прил. едкий, вызывающий раздражение, жжениеКочо шикш едкий дым.
Арня мучко Лапкесола ӱмбалне когар кочо пуш: ӱдырамаш-влак сырам шолтат. М.-Азмекей. Всю неделю над деревней Лапкесола едкий запах горелого: женщины варят пиво.
5. прил. перен. горький, неприятный, содержащий укор, критику, упрекКочо шарнымаш неприятные воспоминания.
Кӱлеш лийме годым (ӱдыр-влак) колхоз правлений нергенат кочо мутым пелешташ огыт аптыране. А. Эрыкан. Когда надо, девушки не побоятся сказать горькие слова правлению колхоза.
6. прил. перен. горестный, тяжёлый, горькийКочо увер горькая весть;
кочо ойго горькая печаль.
Южгунам кочо жапат лиеш. А. Эрыкан. Иногда бывают и тяжёлые времена.
7. сущ. горечь; горький или очень острый вкус, ощущение горького, едкогоАрым кочо полынная горечь;
шекш кочо горечь желчи;
шикш кочо горечь от дыма.
Шоганын кочыжо кызытат умшаште кодмыла чучеш. В. Иванов. Словно и сейчас остался во рту горечь от лука.
8. сущ. горькое, что-то с горьким вкусомЧыла кочо кочушмен огыл. Не всё горькое – редька.
Тамлым кочмек, кочым кӧн кочмыжо шуэш? Калыкмут. Поев сладкое, кому захочется есть горькое.
9. сущ. перен. горечь, горесть, горькое чувство, тяжёлое переживаниеОйгын кочыжо горечь несчастья;
чон кочым ястараш излить горечь души.
Авамлан ятыр кочо пернен. Г. Чемеков. Матери пришлось испытать много горечи.
10. сущ. перен. беды, неприятности, бедствия, несчастья(Иктаж-кӧлан) кочым ышташ натворить (кому-то) бед.
Неле кочат, йоктарыме вӱрат арам лийын огыл – ме тушманым сеҥышна. М. Рыбаков. Тяжкие бедствия, пролитая кровь были не напрасны – мы победили врага.
Сусырген толшо-влакат сарын кочыжым палдыртат. П. Корнилов. Прибывающие раненые также напоминают о бедствиях войны.
11. нар. горькоУмшаште кочо во рту горько.
Вес сӱанвате: Ом керт, кочо! А. Волков. Другая участница свадьбы: Не могу, горько!
12. сущ. разг. спиртное, водка, «горькая»Нылле градусан кочо. М. Емельянов. Сорокаградусная «горькая».
13. нар. горько, горестно, тяжко, неприятно, тяжелоА чонышто садак кочо, шыгыр. В. Юксерн. А в душе всё равно горько, муторно.
14. сущ. диал. яд, отрава, опасное для жизни и здоровья веществоКочым йӱын колаш. Умереть, выпив яд.
Идиоматические выражения:
– кочывӱд -
72 кисьтöм
(и. д. от кисьтны) 1) отливка; джыннян \кисьтöм отливка ботала 2) высыпание; сыпь 3) изнашивание, износ--------(прич. от кисьтны) 1) пролитый; \кисьтöм ва пролитая вода 2) рассыпанный; высыпанный; \кисьтöм анькытш рассыпанный горох 3) изношенный, сношенный; разорванный (об одежде) 4) покрытый сыпью 5) перен. разваленный; \кисьтöм хозяйство разваленное хозяйство 6) тех. отлитый -
73 кочо
Г. ка́чы1. прил. горький; имеющий своеобразный горький вкус. Кочо шоган горький лук; кочо емыж горькая ягода; кочо там горький вкус□ Кӱдыр-влак куэн кочо кичкыжым чӱҥгат. Ю. Чавайн. Тетерева клюют горькие семена березы.2. прил. прогорклый, прогоркший, очень кислый, перекисший. Кочо ру перекисшая закваска; кочо руаш прогорклое тесто.□ Кочо ковышта леман таз ярсыш. И. Ломберский. Таз с рассолом кислой капусты опустел.3. прил. кислый, не сладкий. Тый пуышыч олмам: «Кочо огыл». В. Горохов. Ты подала мне яблоко: «Не кислое».4. прил. едкий, вызывающий раздражение, жжение. Кочо шикш едкий дым.□ Арня мучко Лапкесола ӱмбалне когар кочо пуш: ӱдырамаш-влак сырам шолтат. М.-Азмекей. Всю неделю над деревней Лапкесола едкий запах горелого: женщины варят пиво.5. прил. перен. горький, неприятный, содержащий укор, критику, упрек. Кочо шарнымаш неприятные воспоминания.□ Кӱлеш лийме годым (ӱдыр-влак) колхоз правлений нсргенат кочо мутым пелешташ огыт аптыране. А. Эрыкан. Когда надо, девушки не побоятся сказать горькие слова правлению колхоза.6. прил. нерен. горестный, тяжелый, горький. Кочо увер горькая весть; кочо ойго горькая печаль.□ Южгунам кочо жапат лиеш. А. Эрыкан. Иногда бывают и тяжелые времена.7. сущ. горечь; горький или очень острый вкус, ощущение горького, едкого. Арым кочо полынная горечь; шекш кочо горечь желчи; шикш кочо горечь от дыма.□ Шоганын кочыжо кызытат умшаште кодмыла чучеш. В. Иванов. Словно и сейчас остался во рту горечь от лука.8. сущ. горькое, что-то с горьким вкусом. Чыла кочо кочушмен огыл. Не всё горькое – редька. Тамлым кочмек, кочым кӧн кочмыжо шуэш? Калыкмут. Поев сладкое, кому захочется есть горькое.9. сущ. перен. горечь, горесть, горькое чувство, тяжелое переживание. Ойгын кочыжо горечь несчастья; чон кочым ястараш излить горечь души.□ Авамлан ятыр кочо пернен. Г. Чемеков. Матери пришлось испытать много горечи.10. сущ перен. беды, неприятности, бедствия, несчастья. (Иктаж-кӧлан) кочым ышташ натворить (кому-то) бед.□ Неле кочат, йоктарыме вӱрат --- арам лийын огыл – ме тушманым сеҥышна. М. Рыбаков. Тяжкие бедствия, пролитая кровь были не напрасны – мы победили врага. Сусырген толшо-влакат сарын кочыжым палдыртат. П. Корнилов. Прибывающие раненые также напоминают о бедствиях войны.11. нар. горько. Умшаште кочо во рту горько.□ Вес сӱанвате: Ом керт, кочо! А. Волков. Другая участница свадьбы: Не могу, горько!12. сущ. разг. спиртное, водка, «горькая». Нылле градусан кочо. М. Емельянов. Сорокаградусная «горькая».13. нар. горько, горестно, тяжко, неприятно, тяжело. А чонышто садак кочо, шыгыр. В. Юксерн. А в душе всё равно горько, муторно.14. сущ. диал. яд, отрава, опасное для жизни и здоровья вещество. Кочым йӱын колаш. Умереть, выпив яд.◊ Кочывӱд разг. водка, спиртное, «горькая». Кочывӱд дене родым кучаш ок йӧрӧ. А. Ягельдин. Не стоит дружить с «горькой». Кочо пайрем этн. день поминовения. Кочо пайрем годым мураш муреныт, а куштен огытыл. В день поминовения петь-то пели, но не плясали. -
74 cruor
, oris mкровь (пролитая) -
75 горение пролитой жидкости
Русско-английский научный словарь > горение пролитой жидкости
-
76 пролитый
-
77 хун
кровьхуни варид венозная кровьхуни ноҳақ невинно пролитая кровьхуни ноҳақ рехтан проливать невинную кровьхуни шараён артериальная кровьгардиши хун кровообращениемувофиқати хун биол. совместимость кровифишори хун давление крови, кровяное давлениехун гиристан проливать горькие слёзыхун гирифтан мед. пускать кровь, делать кровопусканиехун кардан (чизеро) а) порезать (что-л.)дастамро хун кардам я порезал рукуб) совершать жертвоприношениехун хӯрдан терзаться, мучиться, сильно переживатьхуни ҷигар (дил) хӯрдан а) жестоко страдать, терзаться, сильно переживатьб) испытывать трудности, затруднения, мученияхуни касеро вайрон кардан портить кому-л. кровь, сильно досаждать кому-л.дили (ҷигари) касеро хун кардан терзать чьёл. сердце, мучить кого-л.дил хун мешавад сердце обливается кровьюташнаи хуни касе будан испытывать жажду крови, мести кому-л.хунаш дар ҷӯш аст в нём играет кровь, он полон силба рӯяш хун давид кровь бросилась ему в лицо, кровь прилила к его лицу ◊ хуни раз а) виноградный сокб) вино -
78 spill
1.проливать; просыпать2.волосовина; прут; ось; шпиндель; непровар; пролитая жидкость -
79 spillage
утечка; разливание; утечка воды; потери от утечки; рассыпанное вещество; пролитая жидкость -
80 splosh
[splɔʃ]splosh разг. пролитая вода splosh sl. деньги
См. также в других словарях:
Авель — (евр. «суета», «плач») праведный сын Адама и Евы, убитый родным братом Каином. История Каина и Авеля кладет начало теме о страдающем Праведнике. Отнесенная повествователем уже к первому поколению людей, она имеет значение примера и конкретно… … Православие. Словарь-справочник
Котляревский, Петр Степанович — генерал от инфантерии, покоритель Закавказья, род. 12 июня 1782 г., ум. 21 октября 1852 г. Он был сын бедного священника из дворян в с. Ольхатовке Купянского уезда Харьковской губернии. Учиться начал в Харьковском духовном коллегиуме и выказал… … Большая биографическая энциклопедия
ПРОЛИТОЙ — ПРОЛИТОЙ, пролитая, пролитое; пролит, пролита, пролито, и (книжн.). ПРОЛИТЫЙ, пролитая, пролитое; пролит, пролита, пролито. прич. страд. прош. вр. от пролить в 1 знач. (см. тж пролить кровь, свет, слезу). «Да, если бы все слезы, кровь и пот,… … Толковый словарь Ушакова
ПРОЛИТОЙ — ПРОЛИТОЙ, пролитая, пролитое; пролит, пролита, пролито, и (книжн.). ПРОЛИТЫЙ, пролитая, пролитое; пролит, пролита, пролито. прич. страд. прош. вр. от пролить в 1 знач. (см. тж пролить кровь, свет, слезу). «Да, если бы все слезы, кровь и пот,… … Толковый словарь Ушакова
Кемерово — Город Флаг Герб … Википедия
Плучек, Валентин Николаевич — Валентин Плучек Имя при рождении: Валентин Николаевич Плучек … Википедия
Котляревский, Петр Степанович — КОТЛЯРЕВСКІЙ, Петръ Степановичъ, ген. отъ инф., одно изъ самыхъ славн. именъ въ плеядѣ героевъ Кавказ. войны, род., по однимъ свѣдѣніямъ, 12 іюня 1782 г. (гр. Соллогубъ и В. Потто), а по другимъ въ 1777 г. (П. Бобровскій), былъ сыномъ священника… … Военная энциклопедия
Цвета — Олицетворяют дифференциацию, нечто явленное, разнообразие, утверждение света. Цвета, отражающие свет, например, оранжевый, желтый и красный, активны, теплы, направлены на смотрящего. Те, которые поглощают свет, например, синий и фиолетовый,… … Словарь символов
Достоевский, Федор Михайлови — писатель, родился 30 октября 1821 г. в Москве, умер 29 января 1881 г., в Петербурге. Отец его, Михаил Андреевич, женатый на дочери купца, Марье Федоровне Нечаевой, занимал место штаб лекаря в Мариинской больнице для бедных. Занятый в больнице и… … Большая биографическая энциклопедия
Иоанн IV Васильевич Грозный — — царь и великий князь всея Руси, старший сын великого князя Василия ??? Иоанновича и второй супруги его Елены Васильевны, урожденной княжны Глинской, род. 25 августа 1530 г., вступил на великокняжеский престол 4 декабря 1533 г., венчан на… … Большая биографическая энциклопедия
Обольянинов, Петр Хрисанфович — генерал от инфантерии, бывший генерал провиантмейстер, генерал прокурор Правительствующего Сената и губернский предводитель дворянства Московской губернии. Родился в 1752 году и происходил хотя не из богатой, но старинной дворянской фамилии.… … Большая биографическая энциклопедия