-
101 если вы придёте, вы увидите его
General subject: if you come, you will see himУниверсальный русско-английский словарь > если вы придёте, вы увидите его
-
102 если кто-нибудь (какой-нибудь человек) придёт...
General subject: if any man comes...Универсальный русско-английский словарь > если кто-нибудь (какой-нибудь человек) придёт...
-
103 если не подадут завтрак, придётся обойтись без него
General subject: if no lunch comes we must do withoutУниверсальный русско-английский словарь > если не подадут завтрак, придётся обойтись без него
-
104 если он вообще придёт
General subject: if he comes at allУниверсальный русско-английский словарь > если он вообще придёт
-
105 если он не придёт, то и я не приду
General subject: if he does not come I shall not eitherУниверсальный русско-английский словарь > если он не придёт, то и я не приду
-
106 если придётся туго
Makarov: if it comes to the pinchУниверсальный русско-английский словарь > если придётся туго
-
107 если ты не разговоришься, мне придётся подумать, как тебе развязать язык
General subject: if you don't loosen up, I shall have to find other ways of making you talkУниверсальный русско-английский словарь > если ты не разговоришься, мне придётся подумать, как тебе развязать язык
-
108 если это так, вам придётся прийти раньше
General subject: if that is the case you will have to come earlierУниверсальный русско-английский словарь > если это так, вам придётся прийти раньше
-
109 иначе придётся допустить
General subject: otherwise it would have to be assumedУниверсальный русско-английский словарь > иначе придётся допустить
-
110 интересно, что он хочет, почему он опоздал, как это было сделано, придёт ли он
Универсальный русско-английский словарь > интересно, что он хочет, почему он опоздал, как это было сделано, придёт ли он
-
111 как ни крути, а раскошеливаться придётся
General subject: you might as well smile and pay upУниверсальный русско-английский словарь > как ни крути, а раскошеливаться придётся
-
112 как придётся
2) Colloquial: catch-as-catch-can3) Makarov: anyhow, at haphazard -
113 как только он придёт сюда
1) General subject: the minute ( that) he gets here2) Makarov: the minute that he gets hereУниверсальный русско-английский словарь > как только он придёт сюда
-
114 какой придётся
Jargon: any old... -
115 когда вы придёте в следующий раз, приведите с собой своего приятеля
General subject: bring your friend with you next time you comeУниверсальный русско-английский словарь > когда вы придёте в следующий раз, приведите с собой своего приятеля
-
116 когда вы придёте?
General subject: when will you come? -
117 когда же он придёт?
General subject: when ever will he come?Универсальный русско-английский словарь > когда же он придёт?
-
118 когда же он придёт? Он так опаздывает
Универсальный русско-английский словарь > когда же он придёт? Он так опаздывает
-
119 когда и где придётся
General subject: if and whenУниверсальный русско-английский словарь > когда и где придётся
-
120 когда придёт время
1) Slang: when the time is right2) Sublime: when my season comes3) Makarov: at the proper time, when the time comesУниверсальный русско-английский словарь > когда придёт время
См. также в других словарях:
придёт(ся) — [прийти(сь)] … Словарь употребления буквы Ё
придёт — срок • действие, субъект, начало … Глагольной сочетаемости непредметных имён
приділ — іменник чоловічого роду боковий вівтар у православному храмі … Орфографічний словник української мови
приділ — і храм приділ 1. Частина великого храму, у якій установлено додатковий престол, щоб уможливити здійснення Літургії в цьому храмі більше ніж один раз на день; 2. Те саме, що вівтар бічний … Словник церковно-обрядової термінології
ПРИДЁРНУТЫЙ — ПРИДЁРНУТЫЙ, придёрнутая, придёрнутое; придернут, придернута, придернуто (разг.). прич. страд. прош. вр. от придёрнуть. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ПРИДЁРГИВАТЬ — ПРИДЁРГИВАТЬ, придёргиваю, придёргиваешь (разг.). несовер. к придернуть. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ПРИДЁРГИВАТЬСЯ — ПРИДЁРГИВАТЬСЯ, придёргиваюсь, придёргиваешься, несовер. (разг.). страд. к придергивать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ПРИДЁРНУТЬ — ПРИДЁРНУТЬ, придёрну, придёрнешь, совер. (к придергивать), кого что (разг.). Дернув, притянуть, приблизить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
придётся — ПРИЙТИСЬ, придусь, придёшься; пришёлся, шлась; пришедшийся; придясь; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Придёт по сердцу — кому что. Устар. Кто либо понравится. А когда же надзирательница моя придёт мне по сердцу, то я сделаю её наследницею всего моего имения (М. Чулков. Пригожая повариха) … Фразеологический словарь русского литературного языка
придёрнутый — придёрнутый … Русский орфографический словарь