-
1 потъвам
1. (за кораб, камък и пр.) sink, go down(за подводница) submerge; be engulfedпотъвам на дъното sink to the bottomпотъвам в морето sink into the sea, be lost at sea(в кал, сняг, пясък, сън) sink intoпотъвам в калта sink into the mire (и прен.); sinkпотъвам във възглавниците sink in the pillows2. прен. be lost/absorbed (in)потъвам в забрава/забвение sink into oblivionпотъвам в зеленина be buried in greenery/verdureпотънали са му гемиите прен. be blue, be down in the mouth* * *потъ̀вам,гл.1. (за кораб, камък и пр.) sink, go down; (за подводница) submerge; be engulfed; \потъвам в морето be lost at sea; (в кал, сняг, пясък; сън) sink into;2. прен. be lost/absorbed (in); \потъвам в зеленина be buried in greenery/verdure; \потъвам в земята sink into the ground ( от срам with shame); потъна вдън земя he has gone to earth.* * *sink: Wood does not потъвам in water. - Дървото не потъва във вода., The foundations of the house have sunk. - Основите на къщата са потънали.; cave in; founder; go down; go under; submerge (за подводница)* * *1. (в кал, сняг, пясък 2. (за кораб, камък и пр.) sink, go down 3. (за подводница) submerge;be engulfed 4. ПОТЪВАМ в забрава/забвение sink into oblivion 5. ПОТЪВАМ в зеленина be buried in greenery/verdure 6. ПОТЪВАМ в земята sink into the ground (от срам with shame) 7. ПОТЪВАМ в калта sink into the mire (и прен.);sink 8. ПОТЪВАМ в морето sink into the sea, be lost at sea 9. ПОТЪВАМ във възглавниците sink in the pillows 10. ПОТЪВАМ на дъното sink to the bottom 11. потънали са му гемиите прен. be blue, be down in the mouth 12. прен. be lost/absorbed (in) 13. сън) sink into -
2 потъвам
гл tomber, aller au fond, s'enfoncer dans les flots; (за кораб) couler au fond, couler bas, sombrer, s'abîmer, s'engloutir (dans les flots); (за човек) noyer; прен plonger, absorber dans; потъвам в разкош rouler sur l'or; rouler carrosse; потъвам в кръв plonger (nager, baigner) dans le sang; потъвам в зеленина ensevelir, plonger dans la verdure; потъвам в работа plonger (s'enforcer, s'absorber) dans la travail; avoir du travail par dessus la tête; потъвам вдън земя se volatiliser, disparaître. -
3 потъвам
несов.1) Тонуть; 2) Утопать; погружаться; вязнуть; 3) Исчезать; пропадатьПотъвам в блато = утопать в болотеПотъвам в дългове = увязать в долгахПотъвам в мрака = тонуть во мраке -
4 потъвам
sink -
5 потъвам
потъ́вам, потъ́на гл. 1. sinken (sank, gesunken) unr.V. sn itr.V., versinken unr.V. sn itr.V., unter|sinken unr.V. sn itr.V., unter|gehen unr.V. sn itr.V.; 2. прен. ( изчезвам) verschwinden unr.V. sn itr.V.; 3. прен. ( отдавам се изцяло; отрупвам се с нещо) versinken unr.V. sn itr.V. -
6 потъвам
versinken -
7 потъвам
-
8 потъвам в земята от срам
sich in Grund und Boden schämen [ugs.] -
9 забвение
oblivionосъждам на забвение consign to oblivion* * *забвѐние,ср., само ед. поет. oblivion; осъждам на \забвение consign to oblivion; потъвам в \забвение fall/sink into oblivion; потънал в \забвение buried in oblivion, in limbo.* * *1. oblivion 2. осъждам на ЗАБВЕНИЕ consign to oblivion 3. потъвам в ЗАБВЕНИЕ fall/sink into oblivion 4. потънал в ЗАБВЕНИЕ buried in oblivion, in limbo -
10 тъна
1. (потъвам) sink; be buriedтъна в зеленина be buried in verdureтъна в мизерия be plunged/sunk/buried in poverty, be ground down by povertyтъна в невежество live in profound ignoranceтъна в богатство/пари roll/wallow in wealth/moneyтъна в разкош roll in luxury* * *тъ̀на,гл. ( потъвам) sink; be buried; • \тъна в богатство/пари roll/wallow in wealth/money; \тъна в мизерия be plunged/sunk/buried in poverty, be ground down by poverty; \тъна в невежество live in profound ignorance; \тъна в разкош roll in luxury.* * *sink ; be buried: The people are buried in poverty. - Хората тънат в мизерия.; wallow (прен.): тъна in wealth - тъна в богатство* * *1. (потъвам) sink;be buried 2. ТЪНА в богатство/пари roll/ wallow in wealth/money 3. ТЪНА в зеленина be buried in verdure 4. ТЪНА в мизерия be plunged/sunk/buried in poverty, be ground down by poverty 5. ТЪНА в невежество live in profound ignorance 6. ТЪНА в разкош roll in luxury -
11 на
1. предл. (притежателно отношение, отношение към деятел, служба или причина за нещо след съществителни, образувани от преходни глаголи) ofкъщата на баща ми my father's houseкъщата на Петър Peter's houseедин приятел на баща ми a friend of my father'sтрудът на работника the labour of the worker, the worker's labourпокривът на къщата the roof of the houseначалникът на отдела the head of the departmentжертва на дълга a victim of dutyписането на писма the writing of letters, writing lettersсвидетел на защитата a witness for the defenceотглеждане на добитък cattle breeding2. (дателно отношение) toили без предл.дай го на Петър give it (to) Peterдай на Петър една ябълка give Peter an appleдай една ябълка на него give an apple to him, give him an appleдай на всекиго по една ябълка give each an appleкажи на всички tell everybodyна Петър, с най-добри пожелания to/for Peter with best wishesна тях им се роди син a son was born to them3. (за място, положение) on, upon, at, inкнигата е на масата the book is on the tableседя на масата sit at the tableна стола on/in the chairна стената on the wallоблягам се на стената lean against the wallна тавана on the ceiling; in the atticвиси на кука it hangs on a hookна тази страница on this pageна четири кряка on all foursна училище/черква съм be at school/churchна кино/театър at the cinema/theatreна концерт/бал at a concert/ballна сватба/погребение at a wedding/funeralна двора in the yardна полето in the fieldна улицата in/ам. on the streetна север in the north; up northна юг in the south; down southна море at the seasideна планина in the mountain(s)на слънце/сянка in the sun/shadeна чист въздух in the open airна дъжда in the rainна служба при in the service ofна 4 метра зад къщата 4 metres behind the houseна шест мили от града within six miles of the town4. (за посока) on, toслагам на масата put on the tableпадам на земята fall on/to the groundпотъвам на дъното sink to the bottomна север/юг to the north/southnorth (wards)/south(wards) (от of)отивам на север go up northотивам на юг go down southизлизам на улицата go out into the street5. (място или област като обект на някаква дейност) on, to, forотивам на училище/пазар/кино/концерт/сватба и пр. go to school/market/the cinema/a concert/a wedding, etc.отивам на разходка go for a walkотивам на екскурзия/гости go on a hike/a visitотивам на жетва/гъби/къпини go harvesting/mushrooming/blackberryingтой е на гости he is on a visit, he is visitingотивам на почивка go on a holidayоттеглям се на съвещание withdraw (to deliberate)ходя на лов/риба/ски/покупки go hunting/fishing/skiing/shoppingотивам на война go to war6. (за време, конкретен момент) on, atна 9 май on May 9, on the 11th of Mayна същия/другия/третия ден (on) the same/next/third dayна залез-слънце at sunsetна здрачаване at duskна часа immediately, at once, then and thereна прощаване at parting7. (за възраст) atна петгодишна възраст at the age of five, at five years of ageна 14 години aged fortyна колко си години? how old are you? what's your age?на млади години in o.'s youthна стари години in o.'s old ageкогато бях на пет години when I was fiveтой е на моята възраст he is a man of my age8. (за мярка, вид, качество, начин на действие, състояние, посредством, чрез)9. частица (ето, това е) here; here is...на какво трябва да направиш this is what you've got to do10. (вземи) here you are; take itна ти пари за тетрадки here is some money for notebooks12. screw on.прах в очите на gull, dupe, fool, throw dust in s.o.'s eyes, blear the eyes ofза очи for appearance's sake, for window-dressing; for the look of it, to save face/appearances; it is all eyewashза черните очи на for love, for s.o.'s (sweet) sake, for s.o.'s fair eyesправя мили очи на make up to, coax, wheedle, ingratiate o.s. (with)в моите очи to my eye, in my opinionиздигам се/падам в очите на rise/fall in s.o.'s estimation/esteemдалеч от очите, далеч от сърцето out of sight, out of mindмахай се от очите ми! out of my sight! с отворени очи fully conscious/awareскрит от очите на хората hidden from sightсъс сведени очи with downcast eyesс какви очи (ще гледам и пр.) how on earthна part o.'s hairна по средата a parting in the middleна отстрани parting on one sideМлечният на астр. the Milky Way, the Galaxyнамирам се на на и под на be as common as blackberriesне съм го намерил на ная it's too preciousоставям на ная le left strandedвърви си по ная mind your own businessправ ти на good riddance.някого s.o.'s right-hand manнося на ръце make much ofне са ми останали ръце от работа I have worked/worn my fingers to the boneще ми откъсне ръцете it weighs a tonдай на (при пазарлък) done! it's a bargain!на-1. предст. (достатъчно, до насита) enough, o.'s fillhave/do enough (c ger. на глагола)have o.'s fill of (c ger. на глагола)натанцувам се dance o.'s fill, have o.'s fill of dancingнаприказвах се I've talked my fill, I've talked enough, I've done enough talking2. (всичко) allнабаданосахме стаите we've painted all the rooms3. (много) a lot of, lots of, heaps/piles ofнавадихме картофи и ги натоварихме we dug up lots of potatoes and loaded them on the cartнавземам take a lot of, take lots of4. (малко) slightlyнакиселявам be slightly sour, have a slightly sour taste5. (в) into, inнабърквам dip intoнахлувам break/rush in6. (нагоре, едно върху друго) upнаежвам се bristle upнакамарявам heap/pile up7. (навсякъде) all overнажилвам sting all over8. (на ситни парчета) upнакълцвам cut/chop up9. (започване на действие, чувство) begin с инф., conceive а... с отглаголно същ.ще те намрази he'll begin to hate youнамразих го I conceived a hatred for him10. (отгоре си) onнавличам си ботушите pull o.'s boots on* * *на,част.2. ( вземи) here you are; take it;——————на,предл.1. (прит. отношение; отношение към деятел, служба или причина за нещо; след същ., образувани от прех. гл.) of; един приятел \на баща ми a friend of my father’s; къщата \на баща ми my father’s house; отглеждане \на добитък cattle breeding; свидетел \на защитата a witness for defence; трудът \на работника the labour of the worker, the worker’s labour;2. ( дателно отношение) to; или без предл.; дай го \на Петър give it (to) Peter; дай една ябълка \на него give an apple to him, give him an apple; дай \на Петър една ябълка give Peter an apple; \на Петър, с най-добри пожелания to/for Peter with best wishes; \на тях им се роди син a son was born to them;3. (за място, положение) on, upon, at, in; книгата е \на масата the book is on the table; \на 20 метра зад къщата 20 meters behind the house; \на двора in the yard; \на море at the seaside; \на планина in the mountain(s); \на полето in the field; \на сватба/погребение at a wedding/funeral; \на север in the north; up north; \на служба при in the service of; \на слънце/сянка in the sun/shade; \на тавана on the ceiling; in the attic; \на улицата in/амер. on the street; \на училище/черква съм be at school/church; \на четири крака on all fours; \на шест мили от града within six miles of the town; \на юг in the south; down south; облягам се \на стената lean against the wall; седя \на масата sit at the table;4. (за посока) on, to; излизам \на улицата go out into the street; \на север/юг to the north/south; north(wards)/south(wards) (от of); отивам \на юг go down south; падам \на земята fall on/to the ground;5. ( място или област като обект на някаква дейност) on, to, for; отивам \на война go to war; отивам \на екскурзия/гости go on a hike/a visit; отивам \на кино go to the cinema; отивам \на почивка go on a holiday; отивам \на разходка go for a walk; оттеглям се \на съвещание withdraw (to deliberate); ходя \на лов/риба/ски/покупки go hunting/fishing/skiing/shopping;6. (за време, конкретен момент) on, at; \на 24 май on May 24, on the 24th of May; \на залез слънце at sunset; \на прощаване at parting; \на часа immediately, at once, then and there;7. (за възраст) at; \на колко си години? how old are you? what’s your age? \на петгодишна възраст at the age of five, at five years of age; \на стари години in o.’s old age; \на 40 години aged forty; той е \на моята възраст he is a man of may age;8. (за мярка, вид, качество, начин на действие, състояние; посредством, чрез) in; by; млад \на години young in years; \на вехто second hand; \на вяра on credit; \на голо on/over o.’s bare skin, next to the skin; \на два етажа in two storeys; \на дело in practice; \на дребно (за търговия) retail; \на едро wholesale; \на кръст crosswise; \на купчини in heaps; \на ръка by hand; \на свои разноски at o.’s own expense; \на смях/шега for fun; продавам \на метър/литър sell by the metre/litre; работя \на парче work by the piece;9. (за умножение, деление, разпределение, честота) by, in, into, per; два пъти \на ден/месец/година twice a day/mouth/year; деля \на две divide in two; \на глава per capita/head; \на месец per/a month, monthly; 5 \на 3 метра 5 by 3 meters; плащат им \на час they are paid by the hour; по пет лева \на човек five levs each, five levs apiece, five levs per head; режа \на парчета cut in/into pieces;10. (за език и пр.) in; как е “ риба” \на френски? what’s the French (word) for “fish”? \на френски in French; превеждам \на френски translate/turn into French;11. ( към): \на изчезване near extinction; \на свършване е it is running out, it is low;12. ( отношение към инструмент, машина, игра) on ( или не се превежда); играя \на шах/футбол play chess/football; изсвирвам нещо \на цигулка и пр. play s.th. on the violin, etc.; работя \на машина operate/run/work a machine; свиря \на пиано play the piano;13. ( преход в дадено състояние) to, into; ставам \на прах/пара turn (in) to dust/vapour; • има вкус \на it tastes of; мирише \на it smells of; \на бира ли сте или \на вино? what will you have, beer or wine? \на ваше разположение at your disposal; \на добро е it is a good omen; \на добър час! good luck! ( при изпращане) bon voyage! have a good trip! \на дъжд е it looks like rain; \на оръжие! to arms!* * *at; by; in (място); into (при делене); to (за дателен падеж); to (за движение)* * *1. (дателно отношение) to 2. (за време, конкретен момент) on, at 3. (за място, положение) on, upon, at, in 4. (за посока) on, to 5. (място или област като обект на някаква дейност) on, to, for 6. 1 (вземи) here you are;take it 7. 1 (за възраст) at 8. 1 (за мярка, вид, качество, начин на действие, състояние, посредством, чрез) 9. 1 screw on. 10. 1 ама НА! but there! there it is! ей тъй НА! just so! (без особена причина) just like that! 11. 1 предл. (притежателно отношение, отношение към деятел, служба или причина за нещо 12. 10, on the 13. 11th of May 14. 13 години aged forty 15. 15 частица (ето, това е) here;here is... 16. 4 метра зад къщата 17. 5 metres behind the house 18. 9 май on May 19. north(wards)/south(wards) (от of) 20. Млечният НА acmp. the Milky Way, the Galaxy 21. НА 22. НА no средата a parting in the middle 23. НА part o.'s hair 24. НА Петър, с най-добри пожелания to/for Peter with best wishes 25. НА двора in the yard 26. НА дъжда in the rain 27. НА залез-слънце at sunset 28. НА здрачаване at dusk 29. НА какво трябва да направиш this is what you've got to do 30. НА кино/театър at the cinema/theatre 31. НА колко си години? how old are you?what's your age? 32. НА концерт/бал at a concert/ball 33. НА млади години in o.'s youth 34. НА море at the seaside 35. НА отстрани parting on one side 36. НА петгодишна възраст at the age of five, at five years of age 37. НА планина in the mountain(s) 38. НА полето in the field 39. НА прощаване at parting 40. НА сватба/погребение at a wedding/funeral 41. НА север in the north;up north 42. НА север/юг to the north/south 43. НА служба при in the service of 44. НА слънце/сянка in the sun/shade 45. НА стари години in o.'s old age 46. НА стената on the wall 47. НА стола on/in the chair 48. НА същия/другия/третия ден (on) the same/next/third day 49. НА тавана on the ceiling;in the attic 50. НА тази страница on this page 51. НА ти пари за тетрадки here is some money for notebooks 52. НА тях им се роди син a son was born to them 53. НА улицата in/ам. on the street 54. НА училище/черква съм be at school/church 55. НА часа immediately, at once, then and there 56. НА четири кряка on all fours 57. НА чист въздух in the open air 58. НА шест мили от града within six miles of the town 59. НА юг in the south;down south 60. в моите очи to my eye, in my opinion 61. виси НА кука it hangs on a hook 62. върви си по НАя mind your own business 63. дай НА (при пазарлък) done! it's a bargain ! 64. дай НА Петър една ябълка give Peter an apple 65. дай НА всекиго по една ябълка give each an apple 66. дай го НА Петър give it (to) Peter 67. дай една ябълка НА него give an apple to him, give him an apple 68. далеч от очите, далеч от сърцето out of sight, out of mind 69. дело НА човешка ръка made by human hands/by human work(manship) 70. един приятел НА баща ми а friend of my father's 71. жертва НА дълга a victim of duty 72. за очи for appearance's sake, for window-dressing;for the look of it, to save face/appearances;it is all eyewash 73. за черните очи на for love, for s.o.'s (sweet) sake, for s.o.'s fair eyes 74. издигам се/падам в очите на rise/fall in s.o.'s estimation/esteem 75. излизам НА улицата go out into the street 76. или без предл. 77. кажи НА всички tell everybody 78. книгата е НА масата the book is on the table 79. когато бях НА пет години when I was five 80. къщата НА Петър Peter's house 81. къщата НА баща ми my father's house 82. махай се от очите ми! out of my sight! с отворени очи fully conscious/aware 83. намирам се на НА и под НА be as common as blackberries 84. началникът НА отдела the head of the department 85. не са ми останали ръце от работа I have worked/worn my fingers to the bone 86. не съм го намерил на НАя it's too precious 87. нося НА ръце make much of 88. някого s.o.'s right-hand man 89. облягам се НА стената lean against the wall 90. оставям на НАя lе left stranded 91. отглеждане НА добитък cattle breeding 92. отивам НА война go to war 93. отивам НА екскурзия/гости go on a hike/a visit 94. отивам НА жетва/гъби/къпини go harvesting/mushrooming/blackberrying 95. отивам НА почивка go on a holiday 96. отивам НА разходка go for a walk 97. отивам НА север go up north 98. отивам НА училище/пазар/кино/концерт/сватба и пр. go to school/market/the cinema/a concert/a wedding, etc. 99. отивам НА юг go down south 100. оттеглям се НА съвещание withdraw (to deliberate) 101. падам НА земята fall on/to the ground 102. писането НА писма the writing of letters, writing letters 103. покривът НА къщата the roof of the house 104. потъвам НА дъното sink to the bottom 105. прав ти НА good riddance. 106. правя мили очи на make up to, coax, wheedle, ingratiate o.s. (with) 107. прах в очите на gull, dupe, fool, throw dust in s.o.'s eyes, blear the eyes of 108. с какви очи (ще гледам и пр.) how on earth. 109. свидетел НА защитата a witness for the defence 110. седя НА масата sit at the table 111. скрит от очите на хората hidden from sight 112. слагам НА масата put on the table 113. след съществителни, образувани от преходни глаголи) of 114. със сведени очи with downcast eyes 115. той е НА гости he is on a visit, he is visiting 116. той е НА моята възраст he is a man of my age 117. трудът НА работника the labour of the worker, the worker's labour 118. ходя НА лов/риба/ски/покупки go hunting/fishing/skiing/shopping 119. ще ми откъсне ръцете it weighs a ton -
12 потъна
вж. потъвам* * *потъ̀на,потъ̀вам гл.1. (за кораб, камък и пр.) sink, go down; (за подводница) submerge; be engulfed; \потъна в морето be lost at sea; (в кал, сняг, пясък; сън) sink into;2. прен. be lost/absorbed (in); \потъна в зеленина be buried in greenery/verdure; \потъна в земята sink into the ground ( от срам with shame); потъна вдън земя he has gone to earth.* * *вж. потъвам -
13 дън
в дън горите deep in the forestдо/от дън душа to/from the bottom of o.'s he* * *дън,неизм.: • в \дън горите deep in the forest; до/от \дън душа to/from the bottom of o.’s heart; из \дън земя from the depth/bowels of the earth; потъвам в \дън земя ( засрамвам се) sink into the ground; ( изчезвам) vanish.* * *1. в ДЪН горите deep in the forest 2. до/от ДЪН душа to/from the bottom of o.'s he 3. из ДЪН земя from the depth/bowels of the earth -
14 възглавница
възгла̀вниц|а ж., - и 1. Kissen n, -; 2. ( за сядане) Polster n/m австр., -/ Pölster австр.; възглавница за диван Sofakissen n; възглавница за спане Kopfkissen n; Потъвам във възглавниците In die Kissen sinken. -
15 забрава
забра̀ва ж., само ед. Vergessenheit f o.Pl., ( унес) Vergessen n o.Pl.; Потъвам в забрава in Vergessenheit versinken. -
16 земя
зем|я́ ж., -ѝ 1. ( страна) Land n, Länder; 2. ( почва) Boden m, Böden; 3. ( планета) Erde f o.Pl.; На българска земя съм ich bin auf bulgarischem Land; изчезвам от лицето на земята vom Erdboden verschwinden; Стъпил съм здраво на земята mit beiden Füßen auf der Erde stehen; прен. потъвам вдън земя in die Erde versinken; родната земя die Heimatsscholle f. -
17 навалица
нава̀лиц|а ж., -и Menschenmenge f, -n, Gedränge n o.Pl.; Потъвам в навалицата In der Menschenmenge untertauchen. -
18 потапям
пота̀пям, потопя́ гл. 1. ( поставям във вода) tauchen sw.V. hb tr.V., ein|tauchen sw.V. hb tr.V.; 2. ( кораб) versenken sw.V. hb tr.V.; потапям се 1. ( влизам във водата) ins Wasser gehen unr.V. sn itr.V.; 2. ( потъвам) tauchen sw.V. sn itr.V., versinken unr.V. sn itr.V., ein|tauchen sw.V. sn itr.V. -
19 сън
сън (-я́т) м., - ища, ( два) съ̀ня 1. само ед. Schlaf m o.Pl.; 2. ( сънуван образ) Traum m, Träume; 3. прен. (блян, мечта) Traum m, Träume; потъвам в сън in Schlaf versinken, verfallen; сънувам странен сън einen seltsamen Traum träumen; насън im Schlaf/im Traum. -
20 срам
1. honte f, vergogne f; изгубвам всякакъв срам perdre toute honte; mettre bas toute honte; срам ме е avoir honte; без срам sans vergogne; 2. (свян, смущение) confusion f, gêne f, embarras m; 3. прен (безчестие, пазар) déshonneur m, opprobre m; 4. като межд разг quelle honte! c'est honteux! quelle indignité! c'est une honte! не те е срам! tu n'as pas honte! а от кумова срамa pour sauver les apparances, pour la forme; потъвам в земята от срам vouloir être а cent pieds sous terre; срам ме е avoir honte, éprouver de la honte; être honteux; срам не срам avoir toute honte bue.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
потъвам — гл. затъвам, хлътвам, изгубвам се, загубвам се, изчезвам гл. провалям се, пропадам, загивам гл. давя се, удавям се … Български синонимен речник
потъвам в земята — словосъч. изчезвам, няма ме, дявам се, пръждосвам се … Български синонимен речник
потъвам в мисли — словосъч. замислям се, умислям се, вдълбочавам се, унасям се, вглъбявам се … Български синонимен речник
не потъвам — словосъч. плувам, плавам, държа се на повърхността, нося се … Български синонимен речник
изчезвам — гл. губя се, изгубвам се, скривам се, избягвам от погледа, ставам невидим, скривам се от погледа, крия се, загубвам се, потъвам, потъвам в земята, потъвам вдън земя, пропадам, падам, няма ме, липсвам, заличавам се гл. изфирясвам, топя се, стапям… … Български синонимен речник
вглъбявам се — гл. вдълбочавам се, съсредоточавам се, замислям се, потъвам в мисли, унасям се, задълбочавам се … Български синонимен речник
вдигам си парцалите — словосъч. махвам се, отстранявам се, отдалечавам се, избягвам, отделям се, отвеждам се, напущам, оттеглям се, отивам си, изчезвам, пръждосвам се, измитам се, смитам се, офейквам, дявам се словосъч. скривам се, потъвам в земята, изгубвам се, няма… … Български синонимен речник
вдълбочавам се — гл. ровя се, разучавам, изследвам гл. прониквам, влизам, навлизам гл. унасям се, потъвам в мисли, съсредоточавам се, вглъбявам се, задълбочавам се, улисвам се … Български синонимен речник
губя се — гл. чезна, изчезвам, отпадам, стапям се, загубвам се, изгубвам се, намалявам, пропадам, липсвам, погубвам се гл. скитам, лутам се, рея се, блуждая гл. увличам се, затъвам, потъвам гл. пилея, прахосвам, изхарчвам, губя, хабя, похабявам гл.… … Български синонимен речник
държа се на повърхността — словосъч. плувам, плавам, не потъвам, нося се … Български синонимен речник
дявам се — гл. скривам се, укривам се, изчезвам гл. липсвам, губя се, изгубвам се, потъвам в земята … Български синонимен речник