Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(понасям+последиците+от)

  • 1 piper

    {'paipə}
    1. свирач, гайдар, кавалджия
    2. текне фес кон
    3. gurnet
    4. ловджийско куче, приучено да примамва птици в примка
    to pay the PIPER понасям последиците
    pay the PIPER (and call the tune) който плаща, той и разпорежда
    * * *
    {'paipъ} n 1. свирач; гайдар; кавалджия; 2. текне фес кон; З. g
    * * *
    свирач; гайдар; кавалджия;
    * * *
    1. gurnet 2. pay the piper (and call the tune) който плаща, той и разпорежда 3. to pay the piper понасям последиците 4. ловджийско куче, приучено да примамва птици в примка 5. свирач, гайдар, кавалджия 6. текне фес кон
    * * *
    piper[´paipə] n 1. свирач; гайдар; кавалджия; he who pays the \piper calls the tune който плаща, той поръчва музиката; to pay the \piper прен. поемам (плащам) разноските; понасям последиците; 2. зоол. морска лястовица ( риба) Trigla; 3. тежко дишащ (текнефес, запъхтяващ се, задъхващ се) кон; 4. ловджийско куче, обучено да примамва птици в примки; 5. мин. пукнатина, причинена от просмукване на рудничен газ (гризу).

    English-Bulgarian dictionary > piper

  • 2 дан

    1. същ. tribute
    дан на почит a tribute of respect
    отдавам дан на pay homage to
    плащам дан на pay/yield tribute to
    (понасям последиците от) pay for (it), bear the consequences of
    (повлиян съм от) still be subject to/under the influence of, labour under
    2. межд. bang
    * * *
    ж., само ед. остар. tribute; ( повлиян съм от) still be subject to/under the influence of, labour under; възрастта взема своята \дан age takes its toll; \дан на почит tribute of respect; отдавам \дан на pay homage to; плащам \дан на pay/yield tribute to; ( понасям последиците от) pay for (it), bear the consequences of.
    ——————
    междум. bang.
    * * *
    debt ; tribute: a дан of respect - дан на почит; pay homage to - отдавам дан
    * * *
    1. (повлиян съм от) still be subject to/under the influence of, labour under 2. (понасям последиците от) pay for (it), bear the consequences of 3. 1 същ. tribute 4. 2 межд. bang 5. ДАН на почит a tribute of respect 6. възрастта взема своята ДАН age takes its toll 7. отдавам ДАН на pay homage to 8. плащам ДАН на pay/yield tribute to

    Български-английски речник > дан

  • 3 stew

    {stju:}
    I. 1. варя, сварявам, задушавам (ядене и пр.), вря, къкря
    to STEW in one's own juice пържа се в собственото си масло, понасям последиците от собствените си постъпки
    STEWed tea много силен/горчив/престоял чай (запарка)
    2. увирам, сварявам се (от горещина, задуха), много ми е горещо
    3. уч. sl. уча усилено, зубря
    4. ам. разг. тревожа се, страхувам се (over за), вълнувам се
    II. 1. варено, задушено, яхния
    Irish STEW овнешка яхния с картофи и лук
    2. in a STEW разг. неспокоен, възбуден, объркан, разтревожен, разгневен
    3. смесица от най-различни неща, попара
    III. n обик. рl публичен дом, вертеп
    IV. n рибарник, развъдник за риба/стриди
    * * *
    {stju:} v 1. варя, сварявам, задушавам (ядене и пр.); вря, къкря(2) {stju:} n 1. варено, задушено, яхния; Irish stew овнешка яхния {3} {stju:} n обик. рl публичен дом, вертеп.{4} {stju:} n рибарник, развъдник за риба/стриди.
    * * *
    яхния; рагу; гювеч; задушено; зубря; къкря;
    * * *
    1. i. варя, сварявам, задушавам (ядене и пр.), вря, къкря 2. ii. варено, задушено, яхния 3. iii. n обик. рl публичен дом, вертеп 4. in a stew разг. неспокоен, възбуден, объркан, разтревожен, разгневен 5. irish stew овнешка яхния с картофи и лук 6. iv. n рибарник, развъдник за риба/стриди 7. stewed tea много силен/горчив/престоял чай (запарка) 8. to stew in one's own juice пържа се в собственото си масло, понасям последиците от собствените си постъпки 9. ам. разг. тревожа се, страхувам се (over за), вълнувам се 10. смесица от най-различни неща, попара 11. увирам, сварявам се (от горещина, задуха), много ми е горещо 12. уч. sl. уча усилено, зубря
    * * *
    stew [stju:] I. v 1. задушавам ( ядене); варя на тих огън; къкря; \stewed fruit компот; \stewed cherries компот от череши; the tea is \stewed чаят е станал много силен; \stewed to the gills мъртво пиян; to \stew in o.'s own juice пържа се в собствената си мазнина; let him \stew нека да се мъчи; 2. разг. увирам, сварявам се (от горещина), топя се, много ми е горещо; 3. sl зубря; II. n 1. задушено, рагу, яхния; Irish \stew овнешко задушено с картофи и лук; 2. разг. безпокойство, угриженост, вълнение, тревога; in a \stew неспокоен, като на тръни; 3. ост. вертеп, бардак, публичен дом (обикн. pl); III. stew n англ. 1. рибарник; 2. развъдник на стриди.

    English-Bulgarian dictionary > stew

  • 4 conséquence

    f. (lat. consequentia) 1. следствие, последствие, последица, резултат; avoir de graves conséquences имам сериозни последствия; subir les conséquence понасям последиците; 2. заключение; 3. важност, значение; sans conséquence без значение; une personne de conséquence важна личност; 4. loc.adv. en conséquence съобразно с, според. Ќ Ant. cause, condition, principe.

    Dictionnaire français-bulgare > conséquence

  • 5 contrecoup

    m. (de contre- et coup) 1. ост. противоудар; отблъскване, отскачане; 2. последица; subir les contrecoups d'un événement понасям последиците на събитие.

    Dictionnaire français-bulgare > contrecoup

  • 6 последица

    consequence, sequel, result, outgrowth
    последици consequences, after-effects, aftermath
    като последица на as a result of
    като последица на това consequently
    последица (резултат) съм от be the result of
    естествена/неизбежна последица съм от be the natural/inevitable result of, follow in the wake of
    важни последици far-reaching effects
    с важни последици far-reach-ing/big/книж. pregnant in consequences, книж. heavy in consequences
    условия, които са последица от войната conditions ensuant on the war
    понасям/приемам последиците от take the consequences of
    * * *
    послѐдица,
    ж., -и обикн. мн. consequence, sequel, result, outgrowth; важни \последицаи far-reaching effects; възможни \последицаи ( нежелателни) implications; естествена \последицаа corollary; имам за \последицаа entail; като \последицаа от това consequently; \последицаи consequences, after-effects, aftermath; условия, които са \последицаи от войната conditions ensuant on the war.
    * * *
    consequence: You will bear the последицаs of your fault. - Ще понесеш последиците от грешката си.; effect: as a последица of my interest - като последица на моя интерес; offspring; outgrowth
    * * *
    1. consequence, sequel, result, outgrowth 2. ПОСЛЕДИЦА (резултат) съм от be the result of 3. важни последици far-reaching effects 4. естествена/неизбежна ПОСЛЕДИЦА съм от be the natural/inevitable result of, follow in the wake of 5. като ПОСЛЕДИЦА на as a result of 6. като ПОСЛЕДИЦА на това consequently 7. понасям/приемам последиците от take the consequences of 8. последици consequences, after-effects, aftermath 9. с важни последици far-reach-ing/big/книж. pregnant in consequences, книж. heavy in consequences 10. условия, които са ПОСЛЕДИЦА от войната conditions ensuant on the war

    Български-английски речник > последица

  • 7 ausbaden

    aus|baden sw.V. hb tr.V. 1. изплаквам; 2. umg изпирам пешкира вместо друг, нося (негативите) последиците от нещо; umg etw. (Akk) ausbaden müssen трябва аз да нося последиците от нещо; контрата остава у мене.
    * * *
    tr: гов etw ausbaden mьssen патя за чужди грехове; понасям лоши последици.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > ausbaden

  • 8 reap

    {ri:p}
    v жъна, пожънвам (и прен.), прибирам реколта
    to REAP where one has not sown използувам плодовете на чужд труд
    you shall REAP as you have sown каквото посееш, такова ще пожънеш
    * * *
    {ri:p} v жъна, пожънвам (и прен.); прибирам реколта; to reap where
    * * *
    жъна;
    * * *
    1. to reap where one has not sown използувам плодовете на чужд труд 2. v жъна, пожънвам (и прен.), прибирам реколта 3. you shall reap as you have sown каквото посееш, такова ще пожънеш
    * * *
    reap [ri:p] v жъна, пожънвам (и прен.); събирам; прибирам реколта; to \reap where one has not sown прибирам плодовете на чужд труд; to \reap the whirlwind страдам поради грешки, допуснати в миналото, понасям си последиците.

    English-Bulgarian dictionary > reap

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»