Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(помрачавам)

  • 1 помрачавам

    1. darken, dim, obscure; overshadow
    (очи) dim, blear, blur
    2. прен. (съзнание, живот и пр.) cloud, dull; trouble; cast a gloom (on)
    помрачавам бъдещето си darken o.'s future
    помрачавам се darken; grow/become dark/dim/obscure
    умът му се помрачи his mind was troubled/affected; he became insane
    * * *
    помрача̀вам,
    гл.
    1. darken, dim, obscure; overshadow; eclipse; ( очи) dim, blear, blur;
    2. прен. ( съзнание, живот и пр.) cloud, dull; trouble; cast a gloom (on); \помрачавам бъдещето си darken o.’s future;
    \помрачавам се darken; grow/become dark/dim/obscure; умът му се помрачи his mind was troubled/affected; he became insane.
    * * *
    blacken: He darkened my expectations - Той помрачи очакванията ми; darkle; mar{ma;}; nip; overshadow
    * * *
    1. (очи) dim, blear, blur 2. darken, dim, obscure;overshadow 3. ПОМРАЧАВАМ ce darken;grow/become dark/dim/obscure 4. ПОМРАЧАВАМ бъдещето си darken o.'s future 5. прен. (съзнание, живот и пр.) cloud, dull;trouble;cast a gloom (on) 6. умът му се помрачи his mind was troubled/affected; he became insane

    Български-английски речник > помрачавам

  • 2 помрачавам

    гл obscurcir, assombrir, enténébrer; помрачавам разсъдъка troubler (obscurcir, égarer) la raison; помрачавам се s'obscurcir, s'assombrir.

    Български-френски речник > помрачавам

  • 3 помрачавам

    помрача̀вам, помрача̀ гл. 1. verdunkeln sw.V. hb tr.V., verfinstern sw.V. hb tr.V.; 2. прен. trüben sw.V. hb tr.V.

    Български-немски речник > помрачавам

  • 4 помрачавам

    помрача̀вам нсв
    помрача̀ св
    прх oscuràre, offuscàre

    Български-италиански речник > помрачавам

  • 5 cloud

    {klaud}
    I. 1. облак (и прен.), to be/have one's head in the CLOUDs прен. витая в облаците, непрактичен/нереалистичен/отнесен съм
    2. прен. сянка, петно, опасност, заплаха
    under a CLOUD в немилост, дискредитиран, заподозрян
    3. прен. облак, рояк, рой
    4. мътно петно (в течност, стъкло, кристал и пр.)
    5. пресукана прежда от два цвята
    on CLOUD seven/nine разг. безкрайно щастлив
    II. 1. заоблачавам се, покривам се с облаци 2. потъмнявам, затъмнявам, замъглявам, помрачавам, помръквам
    3. прен. хвърлям сянка/петно върху, очерням
    4. забулвам (се), обгръщам, скривам
    her eyes were CLOUD-ed with tears очите и бяха замъглени от сълзи
    5. придавам неясни оттенъци (на дърво, кожа и пр.) -, изпъстрям
    * * *
    {klaud} n 1. облак (и прен.), to be/have o.'s head in the clouds пр(2) v 1. заоблачавам се, покривам се с облаци 2. потьмнявам;
    * * *
    рояк; облак; помрачавам; замъглявам; затъмнявам;
    * * *
    1. her eyes were cloud-ed with tears очите и бяха замъглени от сълзи 2. i. облак (и прен.), to be/have one's head in the clouds прен. витая в облаците, непрактичен/нереалистичен/отнесен съм 3. ii. заоблачавам се, покривам се с облаци потъмнявам, затъмнявам, замъглявам, помрачавам, помръквам 4. on cloud seven/nine разг. безкрайно щастлив 5. under a cloud в немилост, дискредитиран, заподозрян 6. забулвам (се), обгръщам, скривам 7. мътно петно (в течност, стъкло, кристал и пр.) 8. прен. облак, рояк, рой 9. прен. сянка, петно, опасност, заплаха 10. прен. хвърлям сянка/петно върху, очерням 11. пресукана прежда от два цвята 12. придавам неясни оттенъци (на дърво, кожа и пр.) -, изпъстрям
    * * *
    cloud [klaud] I. n 1. облак (и прен.); to be (have o.'s head) in the \clouds прен. в облаците съм, не обръщам внимание на действителността; to drop from the \clouds идвам изневиделица; every \cloud has a silver lining всичко си има добра страна, всяко зло за добро; on \cloud nine на седмото небе; 2. прен. сянка; петно; a \cloud of suspicion сянка на съмнение; to be under a \cloud 1) имам неуспех в работата (търговията и пр.); 2) под съмнение съм, гледат ме с лошо око; в немилост съм; 3. мътно петно (в течност, на стъкло, кристал и пр.); тъмна жилка (в мрамор); черно петно (на челото на кон); 4. рояк, глутница, тълпа; 5. пухкав шал за главата; II. v 1. заоблачавам се, покривам се с облаци (и с over); смрачавам се, помрачавам се (и прен.); 2. затъмнявам, потъмнявам, помрачавам (и прен.); замъглявам, очерням, хвърлям петно върху to \cloud the outlook for the economy помрачавам перспективите за икономиката; to \cloud s.o.'s mind помрачавам разсъдъка на някого; her eyes \clouded with tears очите ѝ се замъглиха от сълзи; steam \clouded the mirror огледалото се замъгли от парата; 3. придавам (на дърво, кожа) по-тъмни оттенъци; боядисвам ( конци) така, че изтъканият плат да има различни оттенъци.

    English-Bulgarian dictionary > cloud

  • 6 gloom

    {glu:m}
    I. 1. мрак
    2. мрачност, мрачно настроение, меланхолия
    to throw/cast a GLOOM over/upon прен. хвърлям сянка върху, помрачавам (настроениетона)
    II. 1. мрачен/унил/навъсен/потиснат съм
    to GLOOM at/on someone гледам някого навъсено
    2. заоблачава се, мръщи се, намръщва се (за небето)
    3. помрачавам настроението на
    * * *
    {glu:m} n 1. мрак; 2. мрачност; мрачно настроение, меланхолия; (2) {glu:m} v 1. мрачен/унил/навъсен/потиснат съм; to gloom at/on s
    * * *
    униние; заоблачава се;
    * * *
    1. i. мрак 2. ii. мрачен/унил/навъсен/потиснат съм 3. to gloom at/on someone гледам някого навъсено 4. to throw/cast a gloom over/upon прен. хвърлям сянка върху, помрачавам (настроениетона) 5. заоблачава се, мръщи се, намръщва се (за небето) 6. мрачност, мрачно настроение, меланхолия 7. помрачавам настроението на
    * * *
    gloom [glu:m] I. n 1. мрак, тъмнина; 2. мрачно настроение, униние, меланхолия, потиснатост; to throw ( cast) a \gloom over ( upon) прен. хвърлям сянка върху, помрачавам (настроението на); II. v 1. мрачен (унил, потиснат) съм; 2. заоблачава се, мръщи се, намръщва се (за небето); 3. натъжавам, предизвиквам униние, помрачавам настроението на.

    English-Bulgarian dictionary > gloom

  • 7 darkle

    {'da:kl}
    1. потъмнявам, помрачавам (се)
    2. крия се, спотайвам се
    * * *
    {'da:kl} v 1. потьмнявам; помрачавам (се); 2. крия се, спотайв
    * * *
    тая; потъмнявам; помрачавам; крия се; мръщя се;
    * * *
    1. крия се, спотайвам се 2. потъмнявам, помрачавам (се)
    * * *
    darkle [da:kl] v 1. потъмнявам, помрачавам (се); затъмнявам; 2. мръщя се; 3. крия се, тая се, спотайвам се.

    English-Bulgarian dictionary > darkle

  • 8 dusk

    {dʌsk}
    I. n мрачина, здрач, полумрак, сумрак
    привечер, at DUSK по здрач, привечер, на мръкване
    II. 1. здрачен, сумрачен
    2. тъмен, неясен, мургав
    III. 1. смрачава се, тъмнее
    2. помрачавам, хвърлям сянка върху
    * * *
    {d^sk} n мрачина; здрач, полумрак, сумрак; привечер, at dusk по здр(2) {d^sk} а поет. 1. здрачен, сумрачен; 2. тъмен, неясен;. мур{3} {d^sk} v поет. 1. смрачава се, тъмнее; 2. помрачавам, хвърля
    * * *
    смрачава се; сумрак; сянка; тъмен; тъмнея; тъмнина; помрачавам; привечер; здрач; неясен;
    * * *
    1. i. n мрачина, здрач, полумрак, сумрак 2. ii. здрачен, сумрачен 3. iii. смрачава се, тъмнее 4. помрачавам, хвърлям сянка върху 5. привечер, at dusk по здрач, привечер, на мръкване 6. тъмен, неясен, мургав
    * * *
    dusk[dʌsk] I. n мрачина, тъмнина, сянка; здрач, сумрак, дрезгавина, полумрак; привечер; it is growing \dusk здрачава се, смрачава се; свечерява се, настъпва (пада) вечер (здрач); at \dusk по здрач, привечер, на мръкване; in the \dusk в полумрака; II. adj ост., лит. 1. здрачен, сумрачен; 2. тъмен, мрачен, неясен; 3. мургав; III. v поет. смрачавам се, тъмнея; помрачавам, потъмнявам, хвърлям сянка върху.

    English-Bulgarian dictionary > dusk

  • 9 mar

    {ma:}
    v (-rr-) развалям, обезобразявам, помрачавам
    * * *
    {ma:} v (-rr-) развалям; обезобразявам; помрачавам.
    * * *
    обезобразявам; помрачавам; развалям; кепазя;
    * * *
    v (-rr-) развалям, обезобразявам, помрачавам
    * * *
    mar [ma:] v (- rr-) развалям; обезобразявам; помрачавам; to make or \mar s.o. или донасям голям успех някому, или го провалям напълно.

    English-Bulgarian dictionary > mar

  • 10 obfuscate

    {'ɔbfʌskeit}
    1. v книж. помрачавам, размътвам (и ум)
    2. обърквам, смущавам, пораждам недоумение
    * * *
    {'ъbf^skeit} v книж. 1. помрачавам, размътвам (и ум); 2. об
    * * *
    v замъглявам съзнание, затъпявам; обърквам;obfuscate; v книж. 1. помрачавам, размътвам (и ум); 2. обърквам, смущавам, пораждам
    * * *
    1. v книж. помрачавам, размътвам (и ум) 2. обърквам, смущавам, пораждам недоумение
    * * *
    obfuscate[´ɔbfʌs¸keit] v 1. затъмнявам, помрачавам, омрачавам; размътвам (и ум); 2. обърквам, смущавам, поставям в недоумение; притеснявам.

    English-Bulgarian dictionary > obfuscate

  • 11 bedim

    {bi'dim}
    v (-mm-) замъглявам. помрачавам (очи, yм)
    * * *
    {bi 'dim} v (-mm-) замъглявам. помрачавам (очи, yм).
    * * *
    затъмнявам;
    * * *
    v (-mm-) замъглявам. помрачавам (очи, yм)
    * * *
    bedim[bi´dim] v замъглявам, затъмнявам, заоблачавам, затулям, помрачавам.

    English-Bulgarian dictionary > bedim

  • 12 blacken

    {'blækən}
    1. почерням, начерням, опушвам
    2. черня, очерням, злословя по адрес на
    3. почернявам, потъмнявам, помрачавам се
    * * *
    {'blakъn} v 1. почерням, начерням; опушвам; 2. черня, очерням
    * * *
    чернея; черня; почернявам; очерням; почерням; помрачавам; насинявам; начерням;
    * * *
    1. почернявам, потъмнявам, помрачавам се 2. почерням, начерням, опушвам 3. черня, очерням, злословя по адрес на
    * * *
    blacken[´blækən] v 1. почерням, начерням, опушвам; 2. очерням, злословя по адрес на, злепоставям, клеветя; his failings have been \blackened into vices слабостите му се представят за пороци; 3. потъмнявам; помрачавам се; почернявам.

    English-Bulgarian dictionary > blacken

  • 13 darken

    {'da:kn}
    1. затъмнявам, потъмнявам, правя (по-) тъмен
    2. притъмнявам
    3. помрачавам (се)
    4. сгъстявам (тон), ставам по-тъмен (за тoн)
    5. затъмнявам, замъглявам
    to DARKEN counsel усложнявам/заплитам нещата
    6. опетнявам
    not to DARKEN someone's door не стъпвам у някого, не прекрачвам прага на някого
    * * *
    {'da:kn} v 1. затьмнявам; потьмнявам; правя (по-)тъмен; 2. при
    * * *
    тъмнея; потъмнявам; помрачавам; помръквам; притъмнявам; затъмнявам;
    * * *
    1. not to darken someone's door не стъпвам у някого, не прекрачвам прага на някого 2. to darken counsel усложнявам/заплитам нещата 3. затъмнявам, замъглявам 4. затъмнявам, потъмнявам, правя (по-) тъмен 5. опетнявам 6. помрачавам (се) 7. притъмнявам 8. сгъстявам (тон), ставам по-тъмен (за тoн)
    * * *
    darken [da:kn] v 1. затъмнявам, помрачавам, потъмнявам, ставам (по-)тъмен, (по-)мрачен; not to \darken a person's door не се вестявам, не стъпвам повече у; 2. притъмнява; 3. сгъстявам ( тон), давам по-наситен тон, ставам по-наситен (за тон); 4. затъмнявам, замъглявам; to \darken counsel усложнявам и без това сложното, правя по-трудно и без това трудното.

    English-Bulgarian dictionary > darken

  • 14 dim

    {dim}
    I. 1. слаб, мъждив, блед, неясен, мътен, премрежен
    everything grew DIM премрежиха ми се очите
    2. неясен, глух (за звук), отслабнал, слаб (за зрение)
    3. матов, избледнял, избелял
    4. мрачен, песимистичен, скептичен, малко вероятен, без особени изгледи за успех
    5. sl. глупав, тъп, безинтересен, безцветен
    II. 1. замъглявам (се), правя/ставам неясен, премрежвам се
    2. карам/правя да избледнее (спомен и пр.)
    3. намалявам (светлина, фар на кола), потъмнявам, помрачавам (и прен.), гасна, чезна, прен. засенчвам, затъмнявам
    her beauty never DIMs красотата и не повяхва
    4. to DIM out (частично) затъмнявам
    III. n ам. авт. къси светлини
    * * *
    {dim} a 1. слаб, мъждив, блед; неясен, мътен; премрежен; everythi(2) {dim} v (-mm-) 1. замъглявам (се), правя/ставам неясен; премр{3} {dim} n ам. авт. къси светлини.
    * * *
    чезна; смътен; тъмен; слаб; потъмнявам; потъмнял; помрачавам; помръквам; премрежвам; блед; гасна; замъглен; засенчвам; замъглявам; затъмнен; избледнявам; избелял; мъжделив; мътен; неопределен; неясен;
    * * *
    1. everything grew dim премрежиха ми се очите 2. her beauty never dims красотата и не повяхва 3. i. слаб, мъждив, блед, неясен, мътен, премрежен 4. ii. замъглявам (се), правя/ставам неясен, премрежвам се 5. iii. n ам. авт. къси светлини 6. sl. глупав, тъп, безинтересен, безцветен 7. to dim out (частично) затъмнявам 8. карам/правя да избледнее (спомен и пр.) 9. матов, избледнял, избелял 10. мрачен, песимистичен, скептичен, малко вероятен, без особени изгледи за успех 11. намалявам (светлина, фар на кола), потъмнявам, помрачавам (и прен.), гасна, чезна, прен. засенчвам, затъмнявам 12. неясен, глух (за звук), отслабнал, слаб (за зрение)
    * * *
    dim [dim] I. adj 1. слаб, мъждив, блед (за светлина); неясен; матов, замъглен, мътен; смътен, неопределен; премрежен; everything grew \dim премрежиха ми се очите; 2. матов, убит, избелял, избледнял; 3. мрачен, тъмен; 4. слаб, лош (за зрение, очи); 5. неясен, неопределен, глух, далечен (за звук); 6. sl глупав; лош, ужасен, демодиран; 7. малко вероятен, с малки изгледи за успех; 8. безцветен, безинтересен (за човек); FONT face=Times_Deutsch◊ adv dimly; to take a \dim view of s.th. гледам на нещо неодобрително; гледам скептично на нещо; II. v (- mm-) 1. замъглявам (се), ставам (правя) неясен, мержелея се, премрежвам се; 2. карам, правя да избледнее ( спомен); 3. намалявам ( светлина); 4. прен. засенчвам, затъмнявам; помрачавам; 5. потъмнявам; избледнявам (и прен.); отслабвам, гасна, чезна (за светлина); her beauty has \dimmed красотата ѝ повехна; his glory has \dimmed славата му потъмня, угасна; \dim out затъмнявам.

    English-Bulgarian dictionary > dim

  • 15 eclipse

    {i'klips}
    v затъмнявам, засенчвам, помрачавам (и прен.)
    * * *
    {i'klips} v затьмнявам, засенчвам, помрачавам (и прен.).
    * * *
    затъмнение; затъмнявам; засенчвам; засенчване;
    * * *
    v затъмнявам, засенчвам, помрачавам (и прен.)
    * * *
    eclipse[i´klips] I. n 1. астр. затъмнение; a total \eclipse of the sun пълно слънчево затъмнение; the flash and \eclipse of a light мор. светване и угасване на фар; 2. прен. залез, упадък; помрачаване, засенчване; to be in \eclipse; to go into \eclipse западам, намалявам, спадам (за влияние, сила, авторитет и пр.); 3. зоол. зимна перушина; II. v затъмнявам, засенчвам, помрачавам (и прен.).

    English-Bulgarian dictionary > eclipse

  • 16 mist

    {mist}
    I. 1. (лека) мъгла
    Scotch MIST тежка/мокра мъгла, ръмеж
    2. мъглявина, замъгленост
    3. прен. воал, було, перде (пред погледа)
    II. v замъглявам (cе)
    помрачавам се (и с over)
    * * *
    {mist} n 1. (лека) мъгла; Scotch mist тежка/мокра мъгла; ръмеж; 2. (2) {mist} v замъглявам (cе); помрачавам се (и с over).
    * * *
    n мъгла;mist; n 1. (лека) мъгла; Scotch mist тежка/мокра мъгла; ръмеж; 2. мъглявина, замъгленост; З.
    * * *
    1. i. (лека) мъгла 2. ii. v замъглявам (cе) 3. scotch mist тежка/мокра мъгла, ръмеж 4. мъглявина, замъгленост 5. помрачавам се (и с over) 6. прен. воал, було, перде (пред погледа)
    * * *
    mist [mist] I. n 1. (лека) мъгла; Scotch \mist шотландска мъгла, тежка мокра мъгла; ситен ръмящ дъжд; 2. мъглявина, мъглявост, замъгленост; прен. воал, було, перде (пред погледа); \mist-like мъгляв, неясен; lost in the \mist of time потънал в бездната на времето; to be in a \mist объркан съм, оплел съм конците (разг.), не знам какво да правя (предприема); to cast ( throw) a \mist before s.o.'s eyes прен. хвърлям прах в очите на някого; II. v 1. замъглявам (се); помрачавам се; помръквам; the landscape is \misting over пейзажът потъва в мъглата; 2. безл.: it is \misting роси, ръми.

    English-Bulgarian dictionary > mist

  • 17 nip

    {nip}
    I. 1. щипя, защипвам, ощипвам, прещипвам
    2. хапя, захапвам, ухапвам
    3. продупчвам, пробивам (с инструмент)
    4. подрязвам, прерязвам (издънки)
    5. спирам развитието на, осакатявам, развалям
    6. попарвам, поразявам (за студ, слана и пр.), хапя, щипя (за вятър, студ)
    7. помрачавам, охлаждам (настроение и пр.), дразня, раздразвам
    8. sl. грабвам, хващам, сграбчвам, пипвам, арестувам
    9. sl. открадвам, задигам, завличам
    10. разг. отскачам, прескачам, изтичвам, мръдвам (обик. с up, down, across, along, round, out)
    just NIP across to the baker's! изтичай/отскочи до хлебаря! nip along бързам, побързвам
    nip in пресичам пътя на някого, измествам някого, отбивам се, свръщам, надничам, намесвам се неочаквано в разговор
    nip off отрязвам, изрязвам, офейквам
    nip out разг. бързо изваждам, изтичвам
    nip up вдигам бързо, качвам се бързо
    II. 1. щипане, ощипване, защипване, прещипване, ухапване, захапване
    to give someone a NIP ощипвам някого
    tool that has no NIP инструмент, който не хваща/защипва/захапва добре
    there's a NIP in the air въздухът щипе/хапе
    2. хапка, глътка (обик. алкохол)
    3. попарване (от слана и пр.), мраз
    4. острота, саркастична забележка, сарказъм
    5. остър вкус/дъх
    6. ам. сръбване
    NIP and tuck s neck and crop (вж. neck)
    * * *
    {nip} v (-pp-) 1. щипя, защипвам, ощипвам, прещипвам; 2. хапя, за(2) {nip} n 1. щипане, ощипване, защипване, прещипване; ухапване,
    * * *
    чашка; ухапвам; хващам; хапя; ухапване; щипане; щипя; сръбвам; сарказъм; сграбчвам; открадвам; осакатявам; отскачам; охлаждам; отщипвам; помрачавам; прескачам; прещипвам; прещипване; пробивам; прерязвам; продупчвам; развалям; грабвам; глътка; завличам; защипвам; задигам; захапвам; захапване; защипване; изтичвам;
    * * *
    1. i. щипя, защипвам, ощипвам, прещипвам 2. ii. щипане, ощипване, защипване, прещипване, ухапване, захапване 3. just nip across to the baker's! изтичай/отскочи до хлебаря! nip along бързам, побързвам 4. nip and tuck s neck and crop (вж. neck) 5. nip in пресичам пътя на някого, измествам някого, отбивам се, свръщам, надничам, намесвам се неочаквано в разговор 6. nip off отрязвам, изрязвам, офейквам 7. nip out разг. бързо изваждам, изтичвам 8. nip up вдигам бързо, качвам се бързо 9. sl. грабвам, хващам, сграбчвам, пипвам, арестувам 10. sl. открадвам, задигам, завличам 11. there's a nip in the air въздухът щипе/хапе 12. to give someone a nip ощипвам някого 13. tool that has no nip инструмент, който не хваща/защипва/захапва добре 14. ам. сръбване 15. острота, саркастична забележка, сарказъм 16. остър вкус/дъх 17. подрязвам, прерязвам (издънки) 18. помрачавам, охлаждам (настроение и пр.), дразня, раздразвам 19. попарвам, поразявам (за студ, слана и пр.), хапя, щипя (за вятър, студ) 20. попарване (от слана и пр.), мраз 21. продупчвам, пробивам (с инструмент) 22. разг. отскачам, прескачам, изтичвам, мръдвам (обик. с up, down, across, along, round, out) 23. спирам развитието на, осакатявам, развалям 24. хапка, глътка (обик. алкохол) 25. хапя, захапвам, ухапвам
    * * *
    nip [nip] I. v (- pp-) 1. щипя, защипвам, ощипвам, прещипвам, хапя, захапвам, ухапвам; 2. продупчвам, пробивам (с инструмент); 3. подрязвам, прерязвам ( издънки); 4. спирам развитието на, осакатявам, развалям; to
    ip in the bud
    прен. убивам в зародиш; 5. попарва, поразява (за студ, слана и пр.); хапе, щипе (за вятър, студ); 6. помрачавам, охлаждам, развалям (настроение и пр.); 7. sl грабвам, хващам, сграбчвам; 8. sl открадвам, задигам, завличам; 9. разг. отскачам, прескачам, изтичвам, мръдвам (обикн. с нар. up, down, across, along, around); II. n 1. щипане, ощипване, защипване, прещипване; ухапване, захапване; to give s.o. a
    ip
    ощипвам някого; a tool that has no
    ip
    инструмент, който не хваща (защипва, захапва) добре; there is a
    ip in the air
    въздухът щипе (хапе); 2. отхапано парче; 3. попарване (от слана и пр.), мраз; 4. острота, саркастична забележка, сарказъм; 5. остър вкус (дъх) на сирене; 6. тех. стиска, стяга; стискане, стягане; 7. геол. стръмен скалист бряг;
    ip and tuck
    1) adv глава до глава, наравно (за коне при състезания); в еднакво или почти еднакво положение; 2) n критично положение (при състезания и пр.), когато изходът се решава със съвсем малка разлика; 3) разг. пластична хирургия, козметична операция; 4) adj сп. който не изостава, който се държи наравно с другите; почти равен; to put the
    ips in
    австр., новозел. sl оказвам натиск върху някого за да му измъкна пари; III. nip n глътка, чашка; IV. v (- pp-) сръбвам си по малко; to be always
    ipping
    посръбвам си; to freshen the
    ip
    пийвам си малко, изплаквам си гърлото; V. Nip n sl презр. японец, китаец; човек с "дръпнати" очи.

    English-Bulgarian dictionary > nip

  • 18 overshadow

    {,ouvə'ʃædou}
    1. засенчвам, хвърлям сянка (и прен.)
    2. помрачавам
    3. превишавам по значение
    * * *
    {,ouvъ'shadou} v 1. засенчвам, хвърлям сянка (и прен.); 2.
    * * *
    помрачавам; засенчвам;
    * * *
    1. засенчвам, хвърлям сянка (и прен.) 2. помрачавам 3. превишавам по значение
    * * *
    overshadow[¸ouvə´ʃædou] v 1. засенчвам, хвърлям сянка (и прен.), засеням; 2. помрачавам; 3. закрилям.

    English-Bulgarian dictionary > overshadow

  • 19 shadow

    {'ʃædou}
    I. 1. сянка (и прен.)
    in SHADOW в сянка
    in/under the SHADOW of под сянката на
    to cast a SHADOW on хвърлям сянка върху (и прен.)
    to be afraid of one's own SHADOW боя се от сянката си
    may your SHADOW never grow less! бъди все така здрав/щастлив
    2. pl мрак, тъмнина, сенки (и под очите)
    3. нещо недействително, подобие, сянка, призрак (и прен.)
    to catch at SHADOWs прен. гоня вятъра
    he is the SHADOW of his former self станал e на сянка, нищо не e останало от него
    to be worn to a SHADOW много съм отслабнал, станал съм на сянка
    4. прен. сянка, следа
    there is not a SHADOW of doubt няма никакво/ни следа от съмнение
    5. закрила, защита, покровителство
    6. неразделен другар/спътник
    7. детектив, преследвач
    8. козм. сенки
    9. attr готов в случай на нужда
    SHADOW cabinet лица, набелязани да влязат в кабинета, в случай че партията им дойде на власт
    SHADOW factory завод, който може да бъде приспособен за военни нужди
    II. 1. помрачавам, затъмнявам, хвърлям сянка върху (и прен.)
    2. загатвам за, предвещавам
    предвестник съм на (и с forth)
    3. следя, дебна, вървя по петите/следите на
    * * *
    {'shadou} n 1. сянка (и прен.); in shadow в сянка; in/under the shadow of(2) {'shadou} v 1. помрачавам, затъмнявам, хвърлям сянка върху
    * * *
    сянка;
    * * *
    1. attr готов в случай на нужда 2. he is the shadow of his former self станал e на сянка, нищо не e останало от него 3. i. сянка (и прен.) 4. ii. помрачавам, затъмнявам, хвърлям сянка върху (и прен.) 5. in shadow в сянка 6. in/under the shadow of под сянката на 7. may your shadow never grow less! бъди все така здрав/щастлив 8. pl мрак, тъмнина, сенки (и под очите) 9. shadow cabinet лица, набелязани да влязат в кабинета, в случай че партията им дойде на власт 10. shadow factory завод, който може да бъде приспособен за военни нужди 11. there is not a shadow of doubt няма никакво/ни следа от съмнение 12. to be afraid of one's own shadow боя се от сянката си 13. to be worn to a shadow много съм отслабнал, станал съм на сянка 14. to cast a shadow on хвърлям сянка върху (и прен.) 15. to catch at shadows прен. гоня вятъра 16. детектив, преследвач 17. загатвам за, предвещавам 18. закрила, защита, покровителство 19. козм. сенки 20. неразделен другар/спътник 21. нещо недействително, подобие, сянка, призрак (и прен.) 22. предвестник съм на (и с forth) 23. прен. сянка, следа 24. следя, дебна, вървя по петите/следите на
    * * *
    shadow[´ʃædou] I. n 1. сянка; in \shadow на (в) сянка; to cast a \shadow (on) хвърлям сянка; worn to a \shadow претрепан от умора; may your \shadow never grow less! пожелавам ти да си все така добре! 2. неразделен другар; спътник; детектив; "сянка"; 3. нещо недействително, подобие; сянка, призрак; to catch at \shadows гоня вятъра (Михаля); he is a mere \shadow of his former self от него не е останало нищо; 4. сянка, следа; there is not a \shadow of doubt няма никакво съмнение; 5. закрила, защита, опека, покровителство; 6. леко платно (на яхта); 7. attr само набелязан, който не функционира още; \shadow government, \shadow cabinet правителство в сянка; \shadow memory вид компютърна памет; II. v 1. поет. осенявам; помрачавам; 2. загатвам, подмятам, намеквам, излагам неясно; предвещавам, предвестник съм на; 3. дебна, ходя по петите на, следя.

    English-Bulgarian dictionary > shadow

  • 20 obscure

    {əb'skjuə}
    I. 1. тъмен, мрачен
    2. прен. неясен, объркан, разбираем
    3. неясен, неизвестен, озадачаващ
    4. смътен, неопределен (за мотив, чувство)
    5. затънтен, уединен, незначителен
    6. скромен (за потекло и пр.), малко известен
    7. фон. тъмен (за гласна)
    II. 1. затъмнявам
    2. прен. засенчвам, помрачавам
    3. скривам, закривам (гледка и пр.)
    * * *
    {ъb'skjuъ} а 1. тъмен; мрачен; 2. прен. неясен, объркан, разб(2) {ъb'skjuъ} v 1. затьмнявам; 2. прен. засенчвам, помрачава
    * * *
    уединен; закътан; затъмнен;
    * * *
    1. i. тъмен, мрачен 2. ii. затъмнявам 3. затънтен, уединен, незначителен 4. неясен, неизвестен, озадачаващ 5. прен. засенчвам, помрачавам 6. прен. неясен, объркан, разбираем 7. скривам, закривам (гледка и пр.) 8. скромен (за потекло и пр.), малко известен 9. смътен, неопределен (за мотив, чувство) 10. фон. тъмен (за гласна)
    * * *
    obscure[əb´skjuə] I. adj 1. тъмен, затъмнен; мрачен; 2. прен. неясен, объркан, неразбираем, таен; прикрит; 3. неясен, неизвестен, озадачаващ; 4. смътен, неопределен, мъглив (за мотиви, чувства); 5. затънтен, уединен, закътан, забутан; маловажен, незначителен; 6. скромен, незнатен, незабележим (за потекло и пр.); малко познат; малко известен; FONT face=Times_Deutsch◊ adv obscurely; II. v 1. затъмнявам; прикривам; 2. прен. засенчвам, помрачавам; III. n 1. поет. тъма, мрак; 2. the \obscure тъмното, неразбираемото.

    English-Bulgarian dictionary > obscure

См. также в других словарях:

  • помрачавам — гл. потъмнявам, затъмнявам, забулям, засенчвам, замъглявам гл. черня, зачерням, почерням гл. огорчавам, тровя, отравям гл. петня, опетнявам гл. помръквам …   Български синонимен речник

  • замрежвам — гл. премрежвам, пребулвам, забулвам гл. замъглявам, помрачавам, потъмнявам, притъмнявам …   Български синонимен речник

  • замъглявам — гл. заоблачавам, забулвам, затулям, помрачавам, затъмнявам, замрежвам, премрежвам гл. скривам, прикривам, замотавам, усложнявам, комплицирам гл. заличавам, изличавам, закривам гл. потъмнявам, помръквам …   Български синонимен речник

  • заоблачавам — гл. замъглявам, забулвам, затулям, помрачавам, затъмнявам, замрежвам, премрежвам гл. скривам, прикривам, замотавам, усложнявам, комплицирам …   Български синонимен речник

  • засенчвам — гл. поставям в сянка, хвърлям сянка, осенявам, затулям, забулвам, замъглявам, заоблачавам, затъмнявам, потъмнявам гл. помрачавам, почерням гл. изпреварвам, задминавам, надминавам, превишавам, превъзхождам, изоставям назад гл. покривам се с облаци …   Български синонимен речник

  • затъмнявам — гл. затулям, забулвам, засенчвам, замъглявам, заоблачавам, скривам гл. помрачавам гл. превъзхождам, превишавам, надминавам, оставям назад гл. потъмнявам, помръквам …   Български синонимен речник

  • опетнявам — гл. петня, мърся, омърсявам, цапам, оцапвам, черня, очерням гл. охулвам, хуля, оклеветявам, клеветя, злепоставям, позоря, опозорявам, плюя, оплювам, скверня, осквернявам гл. омаловажавам гл. покварявам гл. замърсявам, оплесквам, дискредитирам гл …   Български синонимен речник

  • петня — гл. опетнявам, цапам, оцапвам, черня, очерням гл. мърся, омърсявам, скверня, осквернявам, позоря, опозорявам, оплювам, охулвам, клеймя гл. клеветя, злепоставям гл. нацапвам, оплесквам, измърсявам гл. начерням, почерням гл …   Български синонимен речник

  • помръквам — гл. потъмнявам, затъмнявам, замъглявам, помрачавам …   Български синонимен речник

  • помътнявам — гл. размътвам, замъглявам гл. помрачавам …   Български синонимен речник

  • потъмнявам — гл. ставам тъмен, почернявам гл. помрачавам, затъмнявам, затулям, забулвам, замъглявам гл. помръквам гл. притъмнявам …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»