-
1 белая сигнальная полоса на дороге
Makarov: white lineУниверсальный русско-английский словарь > белая сигнальная полоса на дороге
-
2 разделительная полоса на дороге
Sakhalin R: dividerУниверсальный русско-английский словарь > разделительная полоса на дороге
-
3 рифлёная звуковая полоса на дороге
Transport: rumble stripsУниверсальный русско-английский словарь > рифлёная звуковая полоса на дороге
-
4 полоса движения
1) General subject: sea lane2) Naval: traffic lane (в зоне одностороннего движения)3) Military: (уличного) driving lane, (уличного) driving path, (на дороге) line of traffic, (на дороге) traffic lane, (на дороге) traffic path, (на дороге) traffic stripe, zone of movement4) Engineering: driving lane, lane, strip of way, traffic lane5) Construction: traffic lane (по дороге), traffic line6) Mathematics: traffic lane (транспорта)7) Automobile industry: lane of traffic, line of traffic (на дороге), path, pathway (на дороге), traffic path, travel way9) Diplomatic term: sea-lane10) Transport: lane discipline11) Makarov: lane (для соблюдения рядности) -
5 полоса движения (на дороге)
Military: line of traffic, traffic lane, traffic path, traffic stripeУниверсальный русско-английский словарь > полоса движения (на дороге)
-
6 полоса движения по дороге с изменяемым направлением движения
Engineering: reversible laneУниверсальный русско-английский словарь > полоса движения по дороге с изменяемым направлением движения
-
7 белая полоса
1) General subject: white line (сигнальная; на дороге), (сигнальная) white-line (на дороге)2) Engineering: white bar (испытательной таблицы), white stripe -
8 белая (сигнальная) полоса
General subject: white-line (на дороге)Универсальный русско-английский словарь > белая (сигнальная) полоса
-
9 встречная полоса
1) General subject: oncoming traffic lane, opposite carriageway, wrong way2) Cartography: oncoming lane (на дороге) -
10 разделительная полоса
1) Military: (на дорожном покрытии) separating strip, (на дорожном покрытии) separating stripe, (на дорожном покрытии) traffic strip, (на дорожном покрытии) traffic stripe2) Engineering: center strip, central reserve area3) Construction: central reservation (на скоростной автомагистрали), central reserve, (центральная) central reserve (на скоростной автомагистрали), lane line, middle strip, divisor4) Automobile industry: median, traffic strip5) Road works: dividing strip, median strip, separating strip, separator6) Information technology: demarcation strip8) Security: safety zone (автомобильной дороги)Универсальный русско-английский словарь > разделительная полоса
-
11 ёж, полоса с шипами: особая полоса с шипами, для перехвата автомобилей удирающих от полиции, которая укладывается прямо на дороге. В обычном состоянии шипы не выступают за пределы полосы и совершенно не мешают пр
General subject: spike stripУниверсальный русско-английский словарь > ёж, полоса с шипами: особая полоса с шипами, для перехвата автомобилей удирающих от полиции, которая укладывается прямо на дороге. В обычном состоянии шипы не выступают за пределы полосы и совершенно не мешают пр
-
12 дорога
сущ.Русское существительное дорога называет как направление движения, место, по которому происходит передвижение, время продвижения в дороге, так и специально оборудованное место для транспорта. Английские эквиваленты различают эти аспекты, разные слова обозначают оборудованную для езды дорогу и само движение, его направление.1. road — дорога, мостовая (узкая полоса земли, предназначенная для передвижения, может использоваться метафорически): a country road — проселочная дорога/грунтовая дорога; a dirt road — грунтовая дорога; a high road — широкая дорога/шоссе; the main road — магистраль; road traffic — уличное движение/путь сообщения; road safety — безопасность движения; a road accident — дорожная авария/несчастный случай на дороге; to send goods by road — перевозить товары по шоссе; to be on the road — быть в пути; to cross the road — переходить дорогу/переходить улицу; to be on the right road — быть на правильном пути/идти но правильной дороге We went by road. — Мы ехали по дороге. Не lives across the road. — Он живет через дорогу от нас. Не took the road to Kent. — Он поехал по дороге в Кент. All roads leading into the village are flooded. — Все дороги к селению затоплены./Все подъезды к деревне затоплены. Не was driving on the wrong side of the road. — Он ехал по встречной полосе дороги. Не pushed me to the side of the road. — Он столкнул меня на обочину дороги. The cat suddenly ran into the middle of the road. — Неожиданно на середину дороги выбежал кот. The children have to cross a busy road to get to school. — Детям приходится переходить оживленную дорогу, чтобы попасть в школу. I've lived on this road for twenty years. — Я на этой дороге живу уже двадцать лет. Are we on the right road? — Мы правильно идем?/Это правильная дорога?/Мы иа правильном пути? Не is on the road to recovery. — Он на пути к выздоровлению./Он поправляется. Let's have one for the road. — Давай выпьем на дорожку/Выпьем на посошок. Get out of the road! — Прочь с дороги!/Убирайся!2. way — дорога, путь (расстояние или направление, которое надо пройти; место, по которому надо идти для достижения цели; путь следования; пребывание в пути; средство для достижения какой-либо цели): a long way — длинная дорога/длинный путь; the shortest way — кратчайшая дорога/кратчайший путь; all the way — вся дорога; half the way — половина пути; a way of life — жизненный путь/образ жизни; on the way home — по пути домой/по дороге домой; a long way from here — далеко отсюда; to ask (to show) the way to the station — спросить (показать) дорогу на вокзал/спросить (показать), как пройти на станцию; to take this (that) way — пойти по этой (той) дороге; to take the shortest way — пойти самой короткой дорогой; to lose one's way — заблудиться; to stand in the way — стоять на пути/мешать; to get out of the way — уйти с дороги/не мешать I don't think it is the right way. — He думаю, что это правильная дорога./Я думаю, мы идем не по тому пути. This is the way to the Eiffel Tower. — Эта дорога ведет к Эйфелевой башне. Please, would you show me the way to the centre? — He покажете ли вы мне, как пройти в центр города? Did he know the way to your house from here? — Он знает, как пройти отсюда к вашему дому?/Он знает дорогу отсюда к вашему дому? The tourists lost their way and had to ask for directions. — Туристы заблудились, и им пришлось спрашивать, как им идти./Туристы потеряли дорогу, и им пришлось спрашивать, как им идти. The bathroom is this way. — Ванная здесь. This way, please. — Идите сюда, пожалуйста. Look both ways before crossing the road. — Посмотрите в обе стороны прежде, чем пересекать дорогу. The car was going the wrong way. — Машина шла в неверном направлении/не в том направлении. This is a one-way street. — На этой улице одностороннее движение. There was still a little way to go. — Нам надо было еще пройти некоторое расстояние. Have you come all this way just to see me? — Вы прошли все это расстояние, просто чтобы повидать меня? I missed the last bus and had to walk all the way home. — Я опоздал на последний автобус, и мне пришлось проделать весь путь домой пешком. Ben will be on his way to Denmark tonight. — Сегодня вечером Бен будет на пути в Данию. I should be on my way now. — Мне уже пора идти. Can we stop at the supermarket along the way? — Мы можем по пути заехать в супермаркет? The house is on my way, so I'll call by. — Этот дом мне по пути, я зайду туда. Are you going my way? — Вы идете со мной?/Нам с вами по дороге? Don't bother picking mc up, it is really out of your way. — He беспокойтесь и не заезжайте за мной, вам это не по пути.3. journey — дорога, поездка, путь (переезд с одного места па другое, особенно, если оно находится на большом расстоянии; время нахождения в пути): life journey — жизненный путь/жизнь The return journey costs about $100. — Билет туда и обратно стоит примерно сто долларов. It is a two day's journey from here. — Туда ехать два дня./Это в двух днях пути отсюда. A happy journey to you! — Счастливого пути! We had a long journey ahead of us. — Нам предстоял длинный путь. Our parents wished us a safe journey as we drove away. — Когда мы отъезжали, наши родители пожелали нам счастливого пути. It is a seven-hour journey to Boston from here. — Отсюда до Бостона семь часов езды./Дорога отсюда до Бостона занимает семь часов. Не makes a journey to Moscow three times a year. — Он ездит в Москву три раза в год. -
13 ландшафтный коридор
Construction: scenic corridor (полоса местности, видимая из автомобиля, движущегося по дороге)Универсальный русско-английский словарь > ландшафтный коридор
См. также в других словарях:
ПОЛОСА ОТВОДА — полоса земли, предоставляемая правительством из земельного фонда страны под постройку ж. д. со всеми ее устройствами: земляным полотном, искусственными сооружениями, станционными площадками, водоснабжением, производственными, служебными зданиями… … Технический железнодорожный словарь
полоса — 3.20 полоса : Основа холодного клинкового оружия, состоящая из клинка и хвостовика. Источник: ГОСТ Р 51501 99: Ножи туристические и специальные спортивные. Общие технические условия … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
полоса торможения — 3.24 полоса торможения : Дополнительная полоса движения на основной дороге, которая служит для того, чтобы дать возможность выходящим из основного потока автомобилям снижать скорость, не препятствуя основному движению. Источник: СП 34.13330.2012 … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Полоса отвода — железных дорог, полоса земли, выделенная из земельного фонда страны для железной дороги со всеми устройствами: земляным полотном, искусственными сооружениями, станционными площадками и др. объектами. В П. о. не допускается постройка… … Большая советская энциклопедия
Выделенная полоса — на Бродвее в Нью Йорке Выделенная полоса для движения общественного транспорта (согласно ПДД «Полоса для движения маршрутных транспор … Википедия
Самоцветная полоса Урала — это условное название территории, узкой лентой протянувшейся с юга на север более чем на сто километров вдоль восточного склона Среднего Урала в верховьях рек Нейва, Реж и Адуй. Карта района Здесь расположены богатые месторождения минералов… … Википедия
Разделительная полоса — Извилистая дорога на подъезде к Больцано. Грунтовая дорога Деревянная дорога. Похожие дороги строились кельтами в доримскую эпоху … Википедия
Дорога не взлётная полоса: взлетишь - не сядешь* — Надпись предупреждение сзади автомобиля для потенциальных лихачей на дороге … Словарь народной фразеологии
Междупутье — полоса между внутренними рельсами, на железной дороге в 2 пути … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Семейство полорогие — (Bovidae)** * * Семейство полорогих, или бычьих самая обширная и разнообразная группа парнокопытных, включает 45 50 современных родов и около 130 видов. Полорогие животные составляют естественную, ясно очерченную группу. Как ни… … Жизнь животных
Дорожные знаки Российской Федерации — установлены правилами дорожного движения. Соответствуют Венской конвенции о дорожных знаках и сигналах. Содержание 1 История 2 Действующие дорожные знаки … Википедия