-
61 custody
[ʹkʌstədı] n1. опека, попечительствоto be in the custody of - находиться на попечении /под опекой/ [см. тж. 2]
the children remained in the custody of their father - дети остались на попечении отца
to be released in one's own custody - юр. быть освобождённым под подписку о невыезде
2. хранение, охранаto be in the custody of - находиться под охраной [см. тж. 1]
3. арест, взятие под стражуto commit to custody, to take into custody - арестовать, заключить в тюрьму
the car was held in the custody of the police - полиция наложила арест на автомобиль
-
62 invite
1. [ʹınvaıt] n разг.приглашение; зов2. [ınʹvaıt] v1. приглашать, звать, проситьto invite a person to dinner [to one's house, to a reception] - пригласить кого-л. к обеду [к себе домой /в гости/, на приём]
2. 1) склонять, располагать (к чему-л.); способствовать (чему-л.); побуждать (к чему-л.); стимулировать (что-л.); провоцировать (что-л.)2) просить, призывать, предлагатьto invite questions [opinions] - просить задать вопросы [высказаться]
to invite smb. to reconsider the decision - призвать кого-л. пересмотреть решение
to invite tenders (for smth.) - эк. а) назначать торги (на что-л.); б) принимать к рассмотрению предложения; в) открывать подписку на акции или облигации
the Conference invites all states to consider the adoption of appropriate measures - конференция предлагает всем государствам рассмотреть вопрос о принятии соответствующих мер
3. 1) привлекать; манитьto invite attention to smth. - привлечь внимание к чему-л.
2) редк. навлекать на себя -
63 parolee
[pə͵rəʋʹli:] nусловно освобождённый заключённый; освобождённый из заключения под подписку (о невыезде и т. п.) -
64 pledge
1. [pledʒ] n1. 1) залог, закладto put /to give/ smth. in pledge - закладывать, отдавать в залог что-л.
to take (smth.) out of pledge, to redeem a pledge - выкупить (что-л.) из заклада
to be in pledge - быть в залоге, быть заложенным
to take smth. as a pledge - брать что-л. в качестве залога
hold /keep/ the ring as a pledge - пусть это кольцо останется у вас в залог
2) знак, символ, залогpledge of fidelity [friendship] - залог верности [дружбы]
2. 1) обет, обещание; обязательствоtemperance /total abstinence/ pledge - зарок воздержания от спиртных напитков
to take /to sign/ the pledge - дать зарок (не пить)
to make /to give/ secret pledges - давать тайные обязательства
in defiance of the most solemn pledges - несмотря на все торжественные обещания
2) публичное обещание лидера партии придерживаться определённой политикиto make good /to carry out/ campaign pledges - выполнить предвыборные обещания
3. тост4. амер. студ. жарг.1) обещание вступить в (тайное) студенческое общество2) студент, давший обещание вступить в (тайное) студенческое общество, клуб и т. п. ( проходящий испытательный срок)2. [pledʒ] v1. закладывать, отдавать в залог2. 1) давать торжественное обещание, заверятьto pledge hearers to secrecy - взять с присутствующих слово /подписку/ не разглашать тайну
to be pledged to do smth. - быть связанным обещанием сделать что-л.
to pledge one's support [allegiance] - заверить в своей поддержке [преданности]
to pledge oneself to do smth. - обязаться сделать что-л.
they pledged themselves to save their comrades - они торжественно поклялись спасти своих товарищей
2) ручатьсяto pledge one's word /one's honour/ - ручаться, давать слово
3. произносить тост, пить за (чьё-л.) здоровье -
65 recognizance
[rıʹkɒgnız(ə)ns] n1. юр.1) обязательство, данное в суде и занесённое в судебный протокол (обыкн. с обязательством явиться в суд)2) обязательство, связанное с поручительством3) залог2. редк. признание -
66 renew
[rıʹnju:] v1. обновлять; восстанавливать, реставрироватьwe renew our strength in sleep - сон восстанавливает силы, во сне мы восстанавливаем силы
2. пополнять (запасы и т. п.)we must renew our supplies of coal - мы должны пополнить (свои) запасы угля
3. возобновлятьto renew an attack - возобновить /вновь предпринять/ наступление
to renew one's acquaintance [one's friendship] with smb. - возобновить знакомство [дружбу] с кем-л.
4. повторятьto renew objections - повторить /вновь выдвинуть/ свои возражения
5. возрождать, вызывать вновь6. продлить ( срок действия); пролонгировать -
67 sell
1. [sel] n1. разг. умение торговать, показать товар лицомhard sell - навязывание товара; настойчивое рекламирование; броская /навязчивая/ реклама
soft sell - тонкое /ненавязчивое/ рекламирование; популяризация товара (путём бесед по радио и т. п.)
2. разг. разочарование, досадаwhat a sell! - какая досада!, как жаль!
we were late for the lunch which was a sell - досадно, что мы опоздали к завтраку
3. разг. обман, надувательство, «покупка»it was just a sell - это была просто «покупка»
4. сл.1) предательство2) передача, выдача в руки властей2. [sel] v (sold)1. 1) продатьto sell a horse [a house, a book] - продать лошадь [дом, книгу]
agreement to sell - ком. соглашение о продаже
to sell for a song /for nothing/ - отдать почти задаром, продать что-л. за бесценок
to sell at best /at the market/ - бирж. продать по наиболее выгодной достижимой цене или по наилучшему достижимому курсу
2) торговать, продаватьto sell on credit [for cash] - продавать в кредит [за наличные]
to sell dear [cheap] - продавать дорого [по дешёвке /дёшево/]
to sell forward, to sell for forward /for future/ delivery - продавать с будущей поставкой /на срок/
to sell insurance - страх. заключать страхование
to sell subscriptions - собирать подписку (на газеты и т. п.)
to sell wholesale [retail] - продавать оптом [в розницу]
to sell time - амер. предоставлять (за плату) возможность выступить по радио или телевидению в определённое время
to sell space - предоставлять (за плату) страницы газеты /журнала/ (для объявлений и т. п.)
to sell oneself - продавать себя, продаваться ( чаще о женщине) [см. тж. 2, 2)]
eggs [fabrics] are sold by the dozen [by the yard] - яйца [ткани] продаются на дюжины [на ярды]
I am selling very low /poorly/ now - торговля у меня сейчас идёт очень вяло /плохо/
what are you selling plums for today? - почём у вас сегодня сливы?
3) продаватьсяto sell well /easily, readily/ - иметь хороший сбыт, легко продаваться; быть ходким товаром
to sell badly /hard, heavily/ - плохо продаваться; иметь плохой сбыт
the book is selling well - книга хорошо идёт /не залёживается на полках/
the book will never sell - эта книга никогда не будет пользоваться спросом
goods of that quality will never sell - товары такого качества никто не купит /никогда не продать/
tennis balls sell best in summer - лето - время самого большого спроса на теннисные мячи
to sell for /at/... - продаваться по... цене
goods made to sell - ходкий товар; товар, который не залёживается
to sell like hot cakes /like wildfire/ - быть нарасхват
which books sell best? - какие книги быстрее всего расходятся?
4) ком. поставлять товарhe sells gift shops /druggists/ - он поставляет товар магазинам подарков /аптекам/
2. 1) содействовать продажеgood advertising will sell goods - хорошая реклама помогает продавать товары
his name on the cover sells the book - люди покупают книгу, увидев его фамилию на обложке
the radio sells many goods - много товаров удаётся продать благодаря рекламе по радио
2) амер. рекламировать; популяризировать; пропагандировать; расхваливать, восхвалятьto sell the free-enterprise system - пропагандировать /рекламировать, расхваливать/ систему свободного предпринимательства
this was the model set up and ❝sold❞ in many a lecture and pamphlet - этот пример приводился и восхвалялся во многих лекциях и брошюрах
to sell oneself - а) разг. заниматься саморекламой; to sell oneself and one's ideas - уметь подать себя и свои мысли; б) проявлять себя положительно; завоёвывать авторитет ( часто показной); [см. тж. 1, 2)]
3) разг. находить распространениеdo you think the idea will sell? - вы думаете, эта мысль будет подхвачена /найдёт отклик, будет воспринята положительно/?
3. предавать (родину, дело и т. п.)to sell one's country [one's cause] - предать родину [дело]
to sell one's honour [one's self-respect, one's peace of mind] - поступиться честью [самоуважением, душевным спокойствием]
to sell a match [a game] - проиграть матч [игру] за взятку
to sell one's vote - продать свой голос (на выборах и т. п.)
to sell the pass - а) выдать врагу военную тайну /пароль/; б) обмануть доверие; предать, изменить своему делу; совершить предательство
he would sell his soul for success - он за успех душу продаст /отдаст, заложит/
to sell children on reading - приохотить детей к чтению; внушить детям любовь к чтению
campaign manager trying to sell his candidate - руководитель избирательной кампании, пытающийся протащить /навязать избирателям/ своего кандидата
to be sold on smth. - принимать что-л. на веру; воспринимать некритически
he was sold on the idea - его в этом убедили; он ухватился за эту мысль
I am not sold on this - я от этого не в восторге; я против этого
couldn't I sell you (on) one more coffee? - неужели вы не выпьете ещё чашку кофе?
I don't expect to sell anything to anyone - я никого ни в чём не собираюсь убеждать
I am not sold on either of these programs - я не убеждён в правильности ни той ни другой программы
she was still reluctant, still not completely sold - она ещё колебалась, ещё не была вполне убеждена
to sell oneself (on) the idea - убедить себя в том, что...; поверить в то, что...
he couldn't sell the scheme even to his friends - он не смог даже своих друзей склонить к принятию этого плана
you have been sold - вас обвели вокруг пальца /купили/
sold again! - опять попался (на обман)!, опять надули!, опять купился!
♢
to sell one's saddle - амер. диал. впасть в нищету; ≅ дойти до ручкиto sell smb. a pup - сл. вовлечь кого-л. в невыгодную сделку; провести кого-л.
to sell a bill of goods - а) обмануть, надуть; б) всучить, навязать (что-л. ненужное)
to sell smb. down the river - а) амер. ист. продать на Юг ( рабов); продать в рабство; б) сл. предать кого-л.; отдать в руки врагов
-
68 solicit
[səʹlısıt] v1. настойчиво просить; ходатайствоватьto solicit the government for money [for orders, for support] - ходатайствовать перед правительством о предоставлении ссуды [о заказах, об оказании помощи]
to solicit (for) subscriptions [contributions] - собирать подписку [пожертвования]
2. 1) выпрашивать, умолятьto solicit help - взывать /умолять/ о помощи
to solicit smb. for alms - выпрашивать у кого-л. подаяние
2) добиваться, домогатьсяto solicit smb.'s hand [an office] - домогаться чьей-л. руки [должности]
to solicit smb.'s sympathy - добиваться чьего-л. сочувствия
the candidate solicited their votes - кандидат убеждал их голосовать за него
3) приставать к мужчинам ( о проститутках)she was accused of soliciting (in public places) - её обвиняли в том, что она приставала к мужчинам (на улице)
3. отстаивать, защищать; агитироватьto solicit for one's cause [views] - отстаивать своё дело [свои взгляды]
4. 1) подстрекать2) юр. подстрекать к совершению преступления5. юр.1) вести дело2) практиковать в качестве адвоката -
69 sucker list
[ʹsʌkəlıst] амер. пренебр.список возможных покупателей, клиентов и т. п.; список лиц, которым можно всучить подписку, страховку и т. п.; ≅ список «жертв» -
70 invite tenders
назначить торги, объявить подписку (наценные бумаги)Англо-русский словарь экономических терминов > invite tenders
-
71 offer shares for subscription
объявить подписку на акции, распределять акции по подпискеАнгло-русский словарь экономических терминов > offer shares for subscription
-
72 active subscriber
марк. активный подписчик (потребитель какой-л. услуги, предоставляемой на абонементной основе, у которого в настоящее время оформлена подписка; в отличие от всего множества подписчиков, которые когда-л. оформляли подписку в прошлом)See: -
73 application
сущ.1) обращение, заявление, просьба; требование, заявкаа) общ. (в самом общем смысле: заявление с указанием на потребность в чем-л., требование на получение чего-л. и т. п.)1to file [make, put in, send in, submit\] an application — подавать заявление [прошение\]
to reject [turn down\] an application — отказать в прошении
to withdraw an application — забирать заявление [прошение\]
membership application, application for membership — заявление о приеме в члены какой-л. организации
written application — письменное заявление [прошение\]
application for a job, job application — заявление о приеме на работу
See:insurance application, application form, application letter, application management system, applicant, applyб) банк. ( обращение за кредитом или открытием счета)See:в) банк., юр., амер. (согласно закону "О равноправии при получении кредитов": устное или письменное обращение за продлением кредита, сделанное в соответствии с установленными кредитором процедурами в отношении конкретного вида кредита)See:г) фин. заявка ( на приобретение вновь выпускаемых ценных бумаг)д) юр. ( письменное ходатайство в суд)2) общ. применение, использование, употребление, приложение (напр., теоретических идей, концепций, методов)a possible application of the rational expectations hypothesis — одно из возможных применений гипотезы рациональных ожиданий
a practical application of the method [theory\] — практическое применение метода [модели\]
managerial application of simulation — применение моделирования в управленческой практике; применение в управлении моделирования
3) общ. прилежание, рвение, вниманиеto give application to work [to study\] — усердно работать [заниматься\]
The job takes a great deal of patience and application. — Данная работа требует огромного терпения и усердия.
4) комп. приложение, прикладная программа (компьютерная программа, предназначенная для конкретной цели, напр., бухгалтерская программа, игровая программа, обучающая программа и т. п.)
* * *
заявление, заявка: 1) обращение за кредитом или открытием счета, признанием в качестве банка, брокера; 2) заявка на приобретение вновь выпускаемых ценных бумаг; 3) практическое (прикладное, коммерческое) применение научных концепций, теорий, методов; 4) письменное ходатайство суду.* * *применени; заявка. выражение намерений получить определенные услуги или товар; как правило, оформляется письменно и направляется заинтересованной стороной тому, кто обеспечивает выполнение З. По получении З. продавец направляет покупателю предложения для заключения договора на поставку. См. также запрос, заказ. . Словарь экономических терминов .* * *Ценные бумаги/Биржевая деятельность-----Банки/Банковские операции -
74 California Bank v. Kennedy
банк., юр., амер. "Банк Калифорнии против Кеннеди"* (название судебного прецедента 1897 г.; суд постановил, что национальные банки не могут осуществлять подписку на акции)See:Англо-русский экономический словарь > California Bank v. Kennedy
-
75 channel of sales
1) марк. = distribution channel2) связь источник заказов на подписку (напр., прямая почтовая реклама, подписные агентства, газетные киоски)See:* * * -
76 close
I 1. сущ.1) общ. закрытие, конец, заключение, окончаниеSee:2) бирж. закрытие (биржи), период при закрытииа) (на срочных биржах обычно имеется в виду 30-минутный период в конце операционного дня)See:б) (на товарных биржах: период непосредственно перед завершением торговой сессии для данного товара, в течение которого выполняются приказы о покупке/продаже по цене закрытия)3) бирж. = closing price4) эк. исполнение сделки (напр., поставка и оплата товаров, возвращение кредита, передача документов на право собственности и т. п.)5) учет закрытие бухгалтерских книг ( в конце учетного периода)Syn:6) марк., торг. завершение процесса продажи (завершение переговоров с потенциальным покупателем в виде завершения сделки или каких-л. договоренностей о возможной покупки в будущем)See:assumptive close, emotional close, incentive close, assumptive close, adviser approach, emotional close, incentive close2. гл.1) общ. закрывать(ся)See:2)а) общ. кончать(cя), заканчивать(ся)б) бирж. завершиться [закрыться\] c каким-л. курсом ( о торгах на бирже)prices closed — цены закрылись, цены при закрытии составили...
Prices closed firm yesterday. — Вчера цены окрепли к закрытию.
Gold prices closed at $633.30 per ounce. — Цены на золото закрылись на уровне $633,30 за унцию. [Цена на золото при закрытии составила $633,30 за унцию\].
Gold prices closed down $3.80 to $554.60/oz. — Цены золота закрылись с понижением на $3,80, сократившись до уровня в $554,60 за унцию.
Share prices closed up 1.30 percent. — Цены акций закрылись с повышением на 1,30%.
See:3) общ. договариваться, принимать предложения, условияSee:4) бирж. закрыть (позицию)See:3. прил.1) общ. закрытый; ограниченный, замкнутыйSee:2) общ. тайный, скрытыйII 2. прил.1) общ. близкийа) ( находящийся недалеко)б) ( интимный)в) (тесный, плотный, компактный)See:2)а) общ. скупой, скаредныйб) общ. трудно достающийся, ограниченный ( о средствах)3. гл.общ. подходить близко, сближаться, смыкаться4. нареч.1) общ. близко2) общ. коротко
* * *
1) закрытие биржи, период при закрытии (на срочных биржах обычно имеется в виду 30-минутный период в конце операционного дня); 2) последний: о цене последней сделки в конце рабочего дня; = closing price; 3) завершение сделки, кредитного соглашения (to close the deal); перевод денег или передача документов на право собственности; 4) закрытие бухгалтерских книг в конце учетного периода; = closing the books; 5) завершение процесса продажи товара: превращение потенциального покупателя в реального покупателя.* * *. . Словарь экономических терминов . -
77 cost per subscription
марк. затраты на одну подписку, цена одной подписки (показатель, определяемый делением затрат, связанных с продажей подписок, на число проданных подписок) -
78 depletion method
а) учет (метод амортизации, применяемый для оценки уменьшения стоимости запасов природных ресурсов и основанный на идее о невозобновляемости данных запасов: владелец шахты или иного месторождения рассчитывает амортизацию, исходя из стоимости извлеченного в отчетном периоде угля, газа и т. п.)б) марк., СМИ (метод оценки источников подписки, при котором определяется относительная прибыль или убыток от новых источников подписки за период времени с учетом затрат на рекламу новых подписок и продление старых, но без учета дополнительных затрат на замещение подписчиков, которые не возобновили подписку)See: -
79 dividend-right certificate
фин. сертификат с правом на дивиденд* (сертификат, дающий право на участие в распределении прибыли (т. е. на получение дивиденда) и льготную подписку на новые выпуски ценных бумаг, но не дающий права голоса на собраниях акционеров и не имеющий номинальной стоимости (однако дающий право на получение определенной части активов компании-эмитента в случае ее ликвидации); может быть именным и на предъявителя; такие сертификаты используются преимущественно в Швейцарии и Германии)See:
* * *
сертификат с правом на дивиденд: сертификат, дающий право на участие в распределении прибыли (на дивиденд), но не являющийся титулом собственности (сертификат участия).* * *сертификат, дающий право на получение дивидендаАнгло-русский экономический словарь > dividend-right certificate
-
80 first-issue free offer
марк. "первый номер бесплатно" (рекламное предложение подписки с бесплатным первым номером, который можно получить без обязательства продолжать подписку)See:sampling 3)* * *Англо-русский экономический словарь > first-issue free offer
См. также в других словарях:
подписку — взять подписку • действие, каузация … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Подписку дать — (иноск.) поручиться подписью за вѣрность чего либо (въ видѣ подтвержденія). Ср. Я вѣрю собственнымъ глазамъ... Подписку дамъ... Грибоѣдовъ. Горе отъ ума. 1, 9. Чацкій. См. Видеть собственными глазами … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
подписку дать — (иноск.) поручиться подписью за верность чего либо (в виде подтверждения) Ср. Я верю собственным глазам... Подписку дам... Грибоедов. Горе от ума. 1, 9. Чацкий. См. видеть собственными глазами … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Опцион На Подписку — право на покупку ценных бумаг нового выпуска у эмитента. При этом приобрести можно только часть выпущенных ценных бумаг, а на остаток взять опцион. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
кидавший подписку — прил., кол во синонимов: 1 • поддерживавший (73) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
затраты на одну подписку — — [http://www.lexikon.ru/rekl/a eng.html] Тематики реклама EN CPScost per subscription … Справочник технического переводчика
бросить подписку — за кого дать ручательство, поручиться. Возм. из уг … Словарь русского арго
ОПЦИОН НА ПОДПИСКУ — право дилера купить ценные бумаги нового выпуска у эмитента, причем предполагается, что дилер может приобрести только часть выпущенных ценных бумаг, а на остаток взять опцион … Большой экономический словарь
право на подписку — Право существующих акционеров корпорации или лиц, которым они передали эти права, приобретать обыкновенные акции нового выпуска прежде, чем они предлагаются в открытой продаже. См. также preemptive right; subscription right … Финансово-инвестиционный толковый словарь
Бульбов, Александр — Бывший начальник департамента оперативного обеспечения Госнаркоконтроля Начальник департамента оперативного обеспечения Федеральной службы по контролю за оборотом наркотиков (2004 2010 годы). В октябре 2007 года был задержан в московском… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Call of Duty Elite — URL … Википедия