-
1 доля пайщика
Law: partner's share -
2 прибыль пайщика
Commerce: member income -
3 выбытие пайщика
-
4 исключение пайщика товарищества
Универсальный русско-немецкий словарь > исключение пайщика товарищества
-
5 права пайщика
-
6 удостоверение пайщика
Универсальный русско-немецкий словарь > удостоверение пайщика
-
7 удостоверение пайщика
Anrechtskarte, AnrechtsscheinРусско-немецкий финансово-экономическому словарь > удостоверение пайщика
-
8 выбытие пайщика
-
9 Ч-167
НА ЧТО2 (...,а(но)) УЖ НА ЧТО (..., а (но» both coll (Particle these forms only)1. despite the fact that the person or thing in question possesses the named quality to a high degree, displays the named characteristics to a great extent etc: (уж) на что X..., а (но) и он... = (as)...as X is, even he (it etc)...even X, as...as he (it etc) is,... heaven knows X is..., but (yet, and) even he (it etc)... Уж на что Пётр дурак, но даже он сообразил, в чём дело. Stupid as Pyotr is, even he figured out what this was all about.Даже Самсик - уж на что не Брежнев, но и о нём поползли слухи от котельной «Советского пайщика»... (Аксёнов 6). Even Samsik—heaven knows, no Brezhnev he!—caused rumors to start emanating from the boiler room of the Soviet Shareholder... (6a).2. (foil. by AdjPused in exclamations) extremely, to a high degree: how AdjP ! what (a) NP!( s.o. sth.) is so AdjP ! Таких роз, как у нас, ни у кого нет. Уж на что хороши! No one has roses like ours. What beauties! -
10 вклад
m Fin. Einlage f, Deposit(um) n; Sparguthaben n; fig. Beitrag (в В zu D); вклад в дело мира Beitrag zum Frieden* * *вклад в де́ло ми́ра Beitrag zum Frieden* * *<вкла́да>м1. (инвести́ция) Anlage f, Investition f2. (в ба́нке) Einlage f, Depot nt, Guthaben ntвклад акционе́ров в капита́л о́бщества Gesellschaftseinlage fвклад в ви́де иму́щества Sacheinlage fвноси́ть вклад einen Beitrag leistenвклад в уста́вный фонд компа́нии Stammeinlage fвклад коммандити́ста Kommanditeinlage fвклад уча́стников в капита́л о́бщества Gesellschaftereinlage f* * *n1) gener. Beitrag, Depositengeld, Einlage, Geldbeitrag, Input, Spareinlage (в сберкассу, в банк), Einlagekapital (пайщика), Spareinlage (в банке и т. п.)2) fr. Mise (в предприятие)3) obs. Beisteuer4) liter. Bausparkasse, Baustein, (скромный) Obolos5) book. (скромный) Obolus6) law. Anlage, Anlegung, Anteil, Beteiligung, Einzahlung, Geldanlage, Hinterlage, Investition7) econ. Depositenguthaben, Einsatz, Spareinlage (в сберегательную кассу), Sparkasseneinlage (в сберегательную кассу), hinterlegter Betrag, Depot, (денежный) Einlage8) patents. Verdienst9) busin. Einlage (напр. банковский, взнос, вложение)10) f.trade. Depositum, Guthaben, Deposition, Einschuß, Festlegung (капитала) -
11 на что
I• НА ЧТО кому кто-что coll[PrepP; Invar; adv; used in questions without a verb and in subord clauses]=====⇒ for what purpose (does s.o. need some person or thing):- what does Y need X for?;- what does Y want with X?;- [when said ironically, mockingly etc] what good (use) is X to Y?;- what is X to Y?;- what does Y care about X?♦...Помнили, что так же, как и теперь, в руках его торчала целая пачка радужных и он разорасывал их зря, не торгуясь, не соображая и не желая соображать, на что ему столько товару, вина и проч.? (Достоевский 1)....They remembered that he had a whole wad of money sticking out of his hand, just as now, and was throwing it around for nothing, without bargaining, without thinking and without wishing to think why he needed such a quantity of goods, wines, and so forth (1a).♦ Большую часть наук читал он сам. Без педантских терминов, напыщенных воззрений и взглядов, умел он передать самую душу науки, так что и малолетнему было видно, на что она ему нужна (Гоголь 3). He taught most of the subjects himself, he knew how to convey the very essence of a subject without using any pedantic terms or pompous theories and opinions, so that even a small boy could grasp immediately what he needed it for (3a).♦ [Лука:] Стихи-и! А на что они мне, стихи-то? (Горький 3). [L.:] Poetry? What do I want with poetry? (3d).♦ " Да... я... я... я желала его смерти! Да, я желала, чтобы скорее кончилось... Я хотела успокоиться... А что ж будет со мной? На что моё спокойствие, когда его не будет!" - бормотала княжна Марья... (Толстой 6). "Yes...I - I wished for his death! Yes...I wanted it to end sooner... so that / could be at peace. But what will become of me? What good will peace be to me when he is gone?" Princess Marya murmured... (6a).♦ [Аннушка:] Ты меня, братец, отпусти домой! На что я тебе! (Островский 8). [ А.:] Brother, let me go home! What use am I to you? (8a).♦ [Хомич:] Я инженер, я талантливый человек... [Граня:] На что мне твой ум? На что мне твой ум? (Солженицын 8). [Kh.:] I'm an engineer, I've got talent.... [G.:] What do I care about your brains? What do I care? (8a).II• НА ЧТО (..., а <но>; УЖ НА ЧТО (..., а <но> both coll[Particle; these forms only]=====1. despite the fact that the person or thing in question possesses the named quality to a high degree, displays the named characteristics to a great extent etc:- even X, as...as he (it etc) is,...;- heaven knows X is..., but (yet, and) even he (it etc)...♦ Уж на что Пётр дурак, но даже он сообразил, в чём дело. Stupid as Pyotr is, even he figured out what this was all about.♦ Даже Самсик - уж на что не Брежнев, но и о нём поползли слухи от котельной "Советского пайщика"... (Аксёнов 6). Even Samsik-heaven knows, no Brezhnev he!-caused rumors to start emanating from the boiler room of the Soviet Shareholder... (6a).2. [foll by AdjP; used in exclamations]⇒ extremely, to a high degree:- how [AdjP]!;- what (a) [NP]!;- (s.o. < sth.>) is so [AdjP]!♦ Таких роз, как у нас, ни у кого нет. Уж на что хороши! No one has roses like ours. What beauties! -
12 уж на что
• НА ЧТО (..., а <но>; УЖ НА ЧТО (..., а <но> both coll[Particle; these forms only]=====1. despite the fact that the person or thing in question possesses the named quality to a high degree, displays the named characteristics to a great extent etc:- even X, as...as he (it etc) is,...;- heaven knows X is..., but (yet, and) even he (it etc)...♦ Уж на что Пётр дурак, но даже он сообразил, в чём дело. Stupid as Pyotr is, even he figured out what this was all about.♦ Даже Самсик - уж на что не Брежнев, но и о нём поползли слухи от котельной "Советского пайщика"... (Аксёнов 6). Even Samsik-heaven knows, no Brezhnev he!-caused rumors to start emanating from the boiler room of the Soviet Shareholder... (6a).2. [foll by AdjP; used in exclamations]⇒ extremely, to a high degree:- how [AdjP]!;- what (a) [NP]!;- (s.o. < sth.>) is so [AdjP]!♦ Таких роз, как у нас, ни у кого нет. Уж на что хороши! No one has roses like ours. What beauties!Большой русско-английский фразеологический словарь > уж на что
-
13 вклад
Beitrag, ( пайщика) Einlagekapital, Einschuß, Mise, Guthaben -
14 вклад
Anlegung, Beitrag, Depot, Depotstück, ( пайщика) Einlagekapital
См. также в других словарях:
Паенакопление (пай) члена кредитного кооператива (пайщика) — 14) паенакопление (пай) члена кредитного кооператива (пайщика) сумма паевых взносов члена кредитного кооператива (пайщика) и начислений на паевые взносы, присоединенных к внесенным паевым взносам в порядке, определенном уставом кредитного… … Официальная терминология
Взносы члена кредитного кооператива (пайщика) — 6) взносы члена кредитного кооператива (пайщика) предусмотренные настоящим Федеральным законом и уставом кредитного кооператива денежные средства, вносимые членом кредитного кооператива (пайщиком) в кредитный кооператив для осуществления… … Официальная терминология
ПАЙ — 1) право участия в имуществе производственного или потребительского кооператива, возникающее вследствие исполнения членом кооператива обязанностей по уплате паевых взносов (выплате П.) путем внесения денежных средств или иного имущества. а также… … Энциклопедия юриста
ПОТРЕБИТЕЛЬСКИЙ КООПЕРАТИВ — добровольное объединение граждан и юридических лиц на основе членства с целью удовлетворения материальных и иных потребностей участников, осуществляемое путем объединения его членами имущественных паевых взносов (п. 1 ст. 116 ГК РФ). П.к.… … Энциклопедия юриста
ПАЙЩИК — 1. ПАЙЩИК1, пайщика, муж. Член паевого товарищества, лицо, внесшее пай (см. пай1). Общее собрание пайщиков кооперативного товарищества. 2. ПАЙЩИК2, пайщика, муж. (спец.). Рабочий, занимающийся паянием, спаиваньем чего нибудь. Пайщик кабелей.… … Толковый словарь Ушакова
ПАЙЩИК — 1. ПАЙЩИК1, пайщика, муж. Член паевого товарищества, лицо, внесшее пай (см. пай1). Общее собрание пайщиков кооперативного товарищества. 2. ПАЙЩИК2, пайщика, муж. (спец.). Рабочий, занимающийся паянием, спаиваньем чего нибудь. Пайщик кабелей.… … Толковый словарь Ушакова
доля — и; мн. род. ей; ж. 1. Часть целого. Моя (твоя, его и т.п.) д. Делить на равные доли. Десятая (сотая) д. чего л. (о незначительном, ничтожном количестве чего л.). Львиная д. (об очень большой части чего л.). В восьмую, четвёртую и т.п. долю листа… … Энциклопедический словарь
Начисления на паевые взносы в кредитном кооперативе — 13) начисления на паевые взносы денежные средства, начисляемые за счет части доходов кредитного кооператива по итогам его деятельности за финансовый год, распределяемые пропорционально сумме паевых взносов каждого члена кредитного кооператива… … Официальная терминология
УСТАВНЫЙ КАПИТАЛ — (ФОНД) ОРГАНИЗАЦИИ минимальный размер имущества общества, гарантирующего интересы его кредиторов. Размер уставного капитала общества не может быть менее суммы, определенной законом (ст. 90, 99 ГК). Для ООО уставный капитал совокупность стоимости… … Энциклопедия российского и международного налогообложения
ПАЙ КООПЕРАТИВНЫЙ — – имущественное участие членов кооперативной организации в образовании средств последней. Кооперативная собственность в СССР является формой общественной социалистической собственности, в создании которой участвуют члены кооперативной организации … Советский юридический словарь
доля — и; мн. род. е/й; ж. см. тж. долечка, долька, долюшка, долевой 1) а) Часть целого. Моя (твоя, его и т.п.) до/ля. Делить на рав … Словарь многих выражений