Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(падам)

  • 81 go down

    спадам; слизам; падам; понижавам; потъвам; залязвам;
    * * *
    go down 1) слизам, спускам се (по); 2) спуска се, пада (за завеса); to go \go down on o.'s knees падам на колене, коленича; 3) гълта се; приема се (за храна); минава (за извинение, лъжа, обяснение и пр.); a crumb went down the wrong way разг. една троха ми влезе в кривото гърло, глътнах накриво; to \go down down well пивко е; добра е (за храна); добре се приема, има успех, харесва се (за пиеса и пр.); this story will not \go down down with me тази история при мен няма да мине; 4) залязва (за слънце, луна); 5) падам; потъвам, затъвам; to \go down down in an exam пропадам на изпит; 6) карти не правя обявените взятки; 7) поевтинявам, намалявам, спадам (за цени, температура, вода, оток и пр.); стихвам (за вятър, вълни и пр.); 8) западам; he has \go downne down in the world западнал е; изгубил е предишното си положение; 9) продължавам; стигам (до даден период от време); this history book \go downes down to the 19th century тази история стига до ХIX в.; 10) запомням се, влизам, оставам (в историята и пр.); he will \go down down to posterity as a traitor ще бъде запомнен от бъдещите поколения като предател; 11) разг. завършвам, напускам университет; 12) разболявам се внезапно (от with);

    English-Bulgarian dictionary > go down

  • 82 gravitate

    {'græviteit}
    1. физ. бивам притеглен (towards)
    2. гравитирам, клоня, бивам привлечен (to)
    3. падам на дъното, утаявам се
    * * *
    {'graviteit} v 1. физ. бивам притеглен (towards); 2. гравит
    * * *
    стремя се; гравитирам; клоня;
    * * *
    1. гравитирам, клоня, бивам привлечен (to) 2. падам на дъното, утаявам се 3. физ. бивам притеглен (towards)
    * * *
    gravitate[´grævi¸teit] v 1. физ. бивам претеглен ( towards); 2. падам на дъното, утаявам се; 3. клоня, стремя се, тегля, гравитирам, бивам привлечен (to); 4. обогатявам по гравитационен метод.

    English-Bulgarian dictionary > gravitate

  • 83 heap

    {hi:p}
    I. 1. куп, купчина, камара
    in a HEAP накуп
    to fall in a HEAP строполявам се, падам (за човек)
    2. разг. маса, много (и рl), сума
    HEAPs of people/money/time сума народ/пари/време
    HEAPs better много подобре
    HEAPs more още много
    3. мин. насипище
    4. разг. таратайка
    knocked/struck all of a HEAP разг. зашеметен, сразен, поразен от учудване, изумен, съвсем объркан
    II. 1. трупам, натрупвам, правя на куп/купчина
    2. отрупвам, препълвам (with)
    HEAPed spoonful препълнена лъжица
    3. обсипвам, отрупвам (on, upon с)
    to HEAP honours/insults on someone отрупвам/обсипвам някого с почести/оскърбления
    * * *
    {hi:p} n 1. куп, купчина, камара; in a heap накуп; to fall in a heap с(2) {hi:p} v 1. трупам, натрупвам; правя на куп/купчина; 2. отру
    * * *
    струпвам; табан; трупам; отрупвам; препълвам; грамада; камара; купчина; куп; натрупвам;
    * * *
    1. heaped spoonful препълнена лъжица 2. heaps better много подобре 3. heaps more още много 4. heaps of people/money/time сума народ/пари/време 5. i. куп, купчина, камара 6. ii. трупам, натрупвам, правя на куп/купчина 7. in a heap накуп 8. knocked/struck all of a heap разг. зашеметен, сразен, поразен от учудване, изумен, съвсем объркан 9. to fall in a heap строполявам се, падам (за човек) 10. to heap honours/insults on someone отрупвам/обсипвам някого с почести/оскърбления 11. мин. насипище 12. обсипвам, отрупвам (on, upon с) 13. отрупвам, препълвам (with) 14. разг. маса, много (и рl), сума 15. разг. таратайка
    * * *
    heap [hi:p] I. n 1. куп, купчина, камара; in a \heap накуп; to fall in a \heap (за човек) строполясвам се, падам като мъртъв; 2. разг. маса, много; pl множество, навалица, многолюдие, тълпа; a \heap of people сума народ; \heaps of time много време; \heaps of times много пъти, често; she felt \heaps better тя се чувстваше много по-добре; to give them \heaps австр. sl боря се с всички сили, съревновавам се с хъс (енергичност); 3. мин. табан, насипище; II. v 1. трупам, натрупвам, правя на куп (купчина) (up); to \heap up riches трупам (събирам) богатство; 2. отрупвам, препълвам ( with), a \heaped spoonful of sugar препълнена лъжица захар; 3. обсипвам (on, upon); to \heap praise ( criticism) on s.o. ръся похвали (критики) върху някого.

    English-Bulgarian dictionary > heap

  • 84 hep

    {hep}
    1. a sl. добре осведомен, по последната мода
    с разбиране за (to)
    2. запален по суинг/джаз
    to be HEP to swing music падам си по суинга
    * * *
    {hep} a sl. 1. добре осведомен; по последната мода; с разбиране з
    * * *
    1. a sl. добре осведомен, по последната мода 2. to be hep to swing music падам си по суинга 3. запален по суинг/джаз 4. с разбиране за (to)
    * * *
    hep [hep] adj sl с разбиране; склонен (to); I am \hep to swing music падам си по суинга.

    English-Bulgarian dictionary > hep

  • 85 knee

    {ni:}
    I. 1. коляно
    on one's KNEEs, on bended KNEE (s) на колене
    to godown/fall/drop/bc on one's KNEEs коленича, падам на колене, прен. превивам врат
    to go down/sink on one's KNEEs to коленича пред
    2. тех. ъгълник, ъглово парче
    3. стр. паянта
    4. мат. промяна в посоката на крива
    to bend/bow the KNEE to/before превивам врат пред, подчинявам се на, моля се на
    to bring someone to his KNEEs накарвам някого да се подчини
    to give a KNEE to бокс секундирам, прен. помагам на
    II. 1. допирам/удрям с коляно
    2. разг. правя (панталон) да се издуе на коленете
    3. стр. съединявам/заякчавам с коляно/паянта
    * * *
    {ni:} n 1. коляно; on o.'s knees, on bended knee(s) на колене; to godo(2) {ni:} v 1. допирам/удрям с коляно; 2. разг. правя (панталон)
    * * *
    ъгълник; коленен; коляно;
    * * *
    1. i. коляно 2. ii. допирам/удрям с коляно 3. on one's knees, on bended knee (s) на колене 4. to bend/bow the knee to/before превивам врат пред, подчинявам се на, моля се на 5. to bring someone to his knees накарвам някого да се подчини 6. to give a knee to бокс секундирам, прен. помагам на 7. to go down/sink on one's knees to коленича пред 8. to godown/fall/drop/bc on one's knees коленича, падам на колене, прен. превивам врат 9. мат. промяна в посоката на крива 10. разг. правя (панталон) да се издуе на коленете 11. стр. паянта 12. стр. съединявам/заякчавам с коляно/паянта 13. тех. ъгълник, ъглово парче
    * * *
    knee [ni:] I. n 1. коляно; on o.'s ( bended) \knee, on bended \knee на колене; up to the \knees до колене; to bend ( bow) the\knee превивам врат (to, before); to go down ( fall, drop) on o.'s \knees коленича, падам на колене, превивам врат; gone at the \knees изнемощял, грохнал (за кон); протрит (за панталон); 2. тех. коляно; ъгълник, паянта; 3. мат. промяна в посоката на крива; 4. pl набрани колена (на панталон); II. v 1. допирам се, удрям с коляно; 2. строит. съединявам, заякчавам с коляно ( паянта); 3. разг. правя ( панталон) да се набере в коленете; 4. ост. коленича (to).

    English-Bulgarian dictionary > knee

  • 86 knelt

    {nelt}
    1. коленича, падам на колене (и с down)
    2. прен. преклонявам се, превивам врат (to)
    * * *
    {nelt} 1. коленича, падам на колене (и с down); 2. прен. прекло
    * * *
    p.t. и p.p. от kneel;knelt; вж. kneel.
    * * *
    1. коленича, падам на колене (и с down) 2. прен. преклонявам се, превивам врат (to)
    * * *
    knelt pt, pp от kneel.

    English-Bulgarian dictionary > knelt

  • 87 light

    {lait}
    I. 1. светлина, виделина, видело
    by the LIGHT of the sun/moon на слънчева/лунна светлина
    by the LIGHT of a candle/lamp на свещ/лампа
    the LIGHT begins to fail започва да се стъмва
    between the LIGHT здрач, сумрак
    between two LIGHTs под прикритието на нощта
    LIGHT year астр. светлинна година
    in a good/bad LIGHT при добро/лошо осветление, прен. в добра/лоша светлина
    to be/stand in someone's LIGHT тъмнея на някого. преча на някого да вижда, прен. преча някому
    to stand in one's own LIGHT тъмнея си, прен. вредя сам на себе си, отивам против собствените си интереси
    get out of the LIGHT разг. не ми тъмней
    2. светилник, светило, лампа, свещ, светлина, осветление, фар, сигнална лампа
    рl светофар
    LIGHTs out (сигнал за) изгасяванена лампите
    3. огън (че) (за запалване), клечка кибрит
    to put a LIGHT to the запалвам огън
    will you give me a LIGHT? може ли огънче? (молба, отправена от пушач)
    4. прен. светлина, блясък
    the LIGHT of battle shone in his eye очите му заблестяха гневно/застрашително, започна да гледа на кръв
    the LIGHT died out of her eyes очите и се помрачиха/натъжиха
    5. прен. светлина, бял свят
    to come to LIGHT излизам на бял свят/наяве
    to bring to LIGHT изкарвам наяве, разкривам
    to throw/shed (a new) LIGHT on хвървям (нова) светлина върху, изяснявам
    6. жив. светлина
    LIGHT and shade светлина и сянка, светлосянка, прен. контрасти
    LIGHTs and shades (of expression) нюанси
    (high) LIGHTs светли/осветени части (на картина)
    7. прозорец, стъкло, част от прозорец
    ancient LIGHTs (запазено) право на пряка светлина
    8. светило, знаменитост
    9. pl. прозрение, способности, разбирания
    according to one's LIGHT s според разбиранията си, доколкото ми сече умът
    by the LIGHT of nature по интуиция
    new LIGHTs нови доктрини/данни/познания
    inner LIGHT (духовно) прозрение
    in the LIGHT of като се има предвид
    the LIGHT of someone's countenance нечие благоразположение/одобрение (често ирон.)
    to see the LIGHT (of day) раждам се, виждам бял свят, бивам публикуван
    to see the LIGHT убеждавам се, разбирам/схващам грешката си, приемам нова вяра
    II. 1. светъл (на цвят, за цвят)
    2. светъл, добре осветен
    III. 1. паля (се), запалвам (се)
    2. освет (л) явам
    3. светя, осветявампътя на (някого)
    to LIGHT someone downstairs светя някому по стълбите
    4. прен. оживявам се (обик. с up) (with от)
    5. to LIGHT up запалвам лампите, разг. запалвам цигара и пр
    IV. 1. лек (и за ядене, дрехи и пр.)
    LIGHT horse/artillery/industry лека кавалерия/артилерия/индустрия
    2. лек, подвижен
    to be LIGHT on one's feet имам лека стъпка, танцувам леко
    3. слаб, малък, незначителен (и за разход), лек (за наказание, работа и пр.)
    LIGHT fall of snow лек снеговалеж
    LIGHT crop слаба/бедна реколта
    to make LIGHT work of свършвам нещо без особени усилия
    4. рохкав, ронлив (за почва)
    5. лек, забавен (за четиво, музика и пр.)
    6. лекомислен, непостоянен, празен, маловажен, несериозен
    to make LIGHT of something омаловажавам/гледам леко на нещо, отнасям се пренебрежително към нещо
    7. лек, с леко поведение, неморален
    8. весел, безгрижен
    9. замаян
    to feel LIGHT in the head вие ми се свят
    10. добре втасал, бухнал (за тесто)
    11. фон. неударен (за сричка)
    12. карти влязъл, който е вътре
    LIGHT hand ловкост, лека ръка, тактичност, деликатност
    to have LIGHT fingers крадлив съм
    V. adv леко
    to travel LIGHT пътувам с малко багаж
    LIGHT come, LIGHT go както дошло, така и отишло, леко спечеленото леко се губи
    VI. 1. ост. слизам (от кон, превозно средство) (off, from, down from)
    2. кацвам
    падам (за слънчев лъч) (on)
    3. натъквам се, попадам случайно (on, upon)
    4. to LIGHT into sl. нахвърлям се на, нападам (и прен.)
    5. to LIGHT out sl. офейквам, изпарявам се
    * * *
    {lait} n 1. светлина; виделина, видело; by the light of the sun/moo(2) {lait} а 1. светъл (на цвят; за цвят); 2. светъл, добре осв{3} {lait} v (lighted {'laitid}; lit {lit}) 1. паля (се), з{4} {lait} а 1. лек (и за ядене, дрехи и пр.); light horse/artiller{5} {lait} adv леко; to travel light пътувам с малко багаж; light come,{6} {'lait} v (lighted {laitid}, lit {lit}) 1. ост. слизам
    * * *
    фар; светъл; светло; светило; светлик; светлинен; сияние; рохкав; слаб; светвам; светлина; осветявам; огрявам; озарение; паля; виделина; прозрение; запалвам; кацвам; лекомислен; лек; леко; лампа; незначителен;
    * * *
    1. (high) lights светли/осветени части (на картина) 2. 1 карти влязъл, който е вътре 3. 1 фон. неударен (за сричка) 4. according to one's light s според разбиранията си, доколкото ми сече умът 5. ancient lights (запазено) право на пряка светлина 6. between the light здрач, сумрак 7. between two lights под прикритието на нощта 8. by the light of a candle/lamp на свещ/лампа 9. by the light of nature по интуиция 10. by the light of the sun/moon на слънчева/лунна светлина 11. get out of the light разг. не ми тъмней 12. i. светлина, виделина, видело 13. ii. светъл (на цвят, за цвят) 14. iii. паля (се), запалвам (се) 15. in a good/bad light при добро/лошо осветление, прен. в добра/лоша светлина 16. in the light of като се има предвид 17. inner light (духовно) прозрение 18. iv. лек (и за ядене, дрехи и пр.) 19. light and shade светлина и сянка, светлосянка, прен. контрасти 20. light come, light go както дошло, така и отишло, леко спечеленото леко се губи 21. light crop слаба/бедна реколта 22. light fall of snow лек снеговалеж 23. light hand ловкост, лека ръка, тактичност, деликатност 24. light horse/artillery/industry лека кавалерия/артилерия/индустрия 25. light year астр. светлинна година 26. lights and shades (of expression) нюанси 27. lights out (сигнал за) изгасяванена лампите 28. new lights нови доктрини/данни/познания 29. pl. прозрение, способности, разбирания 30. the light begins to fail започва да се стъмва 31. the light died out of her eyes очите и се помрачиха/натъжиха 32. the light of battle shone in his eye очите му заблестяха гневно/застрашително, започна да гледа на кръв 33. the light of someone's countenance нечие благоразположение/одобрение (често ирон.) 34. to be light on one's feet имам лека стъпка, танцувам леко 35. to be/stand in someone's light тъмнея на някого. преча на някого да вижда, прен. преча някому 36. to bring to light изкарвам наяве, разкривам 37. to come to light излизам на бял свят/наяве 38. to feel light in the head вие ми се свят 39. to have light fingers крадлив съм 40. to light into sl. нахвърлям се на, нападам (и прен.) 41. to light out sl. офейквам, изпарявам се 42. to light someone downstairs светя някому по стълбите 43. to light up запалвам лампите, разг. запалвам цигара и пр 44. to make light of something омаловажавам/гледам леко на нещо, отнасям се пренебрежително към нещо 45. to make light work of свършвам нещо без особени усилия 46. to put a light to the запалвам огън 47. to see the light (of day) раждам се, виждам бял свят, бивам публикуван 48. to see the light убеждавам се, разбирам/схващам грешката си, приемам нова вяра 49. to stand in one's own light тъмнея си, прен. вредя сам на себе си, отивам против собствените си интереси 50. to throw/shed (a new) light on хвървям (нова) светлина върху, изяснявам 51. to travel light пътувам с малко багаж 52. v. adv леко 53. vi. ост. слизам (от кон, превозно средство) (off, from, down from) 54. will you give me a light? може ли огънче? (молба, отправена от пушач) 55. весел, безгрижен 56. добре втасал, бухнал (за тесто) 57. жив. светлина 58. замаян 59. кацвам 60. лек, забавен (за четиво, музика и пр.) 61. лек, подвижен 62. лек, с леко поведение, неморален 63. лекомислен, непостоянен, празен, маловажен, несериозен 64. натъквам се, попадам случайно (on, upon) 65. огън (че) (за запалване), клечка кибрит 66. освет (л) явам 67. падам (за слънчев лъч) (on) 68. прен. оживявам се (обик. с up) (with от) 69. прен. светлина, блясък 70. прен. светлина, бял свят 71. прозорец, стъкло, част от прозорец 72. рl светофар 73. рохкав, ронлив (за почва) 74. светилник, светило, лампа, свещ, светлина, осветление, фар, сигнална лампа 75. светило, знаменитост 76. светъл, добре осветен 77. светя, осветявампътя на (някого) 78. слаб, малък, незначителен (и за разход), лек (за наказание, работа и пр.)
    * * *
    light [lait] I. n 1. светлина; виделина; by the \light of the moon на лунна светлина; let's leave before the \light fails нека си тръгваме, докато е светло; at first \light на зазоряване, на разсъмване; white \light бял ден, дневна светлина; прен. безпристрастно разсъждение; black \light ултравиолетова светлина, инфрачервено излъчване, невидимо лъчение; to stand ( sit) in o.'s own \light седя с гръб към светлината; прен. вредя (навреждам) сам на себе си; \light year астр. светлинна година; 2. прен. светлина, бял ден; to come to \light излизам на бял свят (наяве); to bring to \light изкарвам наяве; изяснявам; to throw \light upon изяснявам, пояснявам, разяснявам; to see the \light 1) виждам бял свят, раждам се; 2) разбирам, схващам, убеждавам се; 3) ам. приемам нова вяра и пр.; to see the red \light виждам (чувствам) опасност; to go ( pass) out like a \light разг. 1) изгубвам съзнание, припадам; 2) заспивам веднага поради умора; 3. аспект; to put the best \light on s.th. представям нещо в най-благоприятна светлина; 4. озарение; the \light of the battle shone in his eye очите му заблестяха гневно (застрашително); той започна да гледа на кръв; the \light of o.'s countenance ирон. благоразположение, благосклонност; 5. светилник, светило, лампа, фар, свещ; светлина; осветление; turn on ( put out) the \light! запали (загаси)! to shut o.'s \lights умирам, отивам си от този свят; to put out ( quench) s.o.'s \light прен. убивам някого; City of L.s прен. Париж; 6. сигнална лампа; pl светофар; to see a ( the) red \light виждам (подозирам за) опасност; green \light ам. разг. свобода на действие, разрешение да се работи (действа); прен. зелена улица; 7. изк. светлина; \light and shade светлина и сянка; прен. резки различия, контрасти; \lights and shades of expression нюанси на израза; high \light светло петно; 8. огън (за запалване); to set \light to запалвам, подпалвам; to strike a \light драсвам (запалвам) клечка ( кибрит); ост. избивам (хващам) огън (с кремък и огниво); will you give me a \light? мога ли да запаля? (за пушач, от чужда цигара); to put a \light to the fire запалвам огън; 9. прозорец; светъл отвор, стъкло, част от прозорец; ancient \lights (запазено) право на пряка светлина (особ. при зазидан прозорец); 10. светило, знаменитост; leading \light голям капацитет; to hide o.'s \light under a bushel не изявявам способностите си, крия таланта си, проявявам излишна скромност; 11. прозрение; according to o.'s \lights според принципите си; new \lights прен. нови доктрини; a \light broke in upon him той разбра, стана му ясно; by the \light of nature интуитивно, по интуиция; 12. светлинна реклама; II. adj светъл; \light blue светлосин; III. v ( lit [lit] или lighted) 1. запалвам (се), паля (се); to \light up 1) запалвам (лула и пр.); 2) светвам; 2. осветявам; to \light s.o. downstairs светя някому докато слиза по стълбището; 3. прен. оживявам (се), пламвам (обикн. с up) ; IV. light adj 1. лек; \light hand 1) ловкост, "лека ръка"; 2) деликатност, тактичност; sorrows sit \light on him той не се оставя да бъде завладян от скръб; скръбта не го сломява; a \light touch леко докосване; \light of foot лек, подвижен; to be a \light sleeper спя леко, имам лек сън; to give \light weight меря по-малко, излъгвам при мерене; 2. лек, конструиран от леки материали, с лека конструкция; \light wooden shed лек дъсчен навес; 3. слаб, малък, незначителен; лек; \light crop слаба (бедна) реколта; 4. рохкав, трошлив (за почва); 5. лекомислен; непостоянен; празен; \light woman лека жена; to make \light of s.th. омаловажавам нещо, гледам леко на нещо; разг. не се трогвам от нещо; не придавам важност (значение) на нещо, отнасям се небрежно (несериозно) към нещо, пренебрегвам нещо; to make \light work of правя нещо с лекота; 6. лекотоварен; V. adv леко; to travel \light пътувам с малко (лек) багаж; to get off \light отървавам се с малко, минавам леко; FONT face=Times_Deutsch◊ adv lightly ; VI. light v ( lighted, рядко lit) 1. рядко слизам (от кон, превозно средство) ( off, from, down from); отпускам се, слягам се (on, upon); to \light at s.o.'s door пристигам при някого; 2. кацвам (за птичка); падам върху (за слънчев лъч, поглед и пр.); to \light on o.'s feet прен. излизам благополучно от затруднение; окопитвам се след сътресение; 3. натъквам се неочаквано, попадам случайно (on, upon); 4. ам. sl ( lit) спускам се, нахвърлям се; нападам ( into);

    English-Bulgarian dictionary > light

  • 88 lot

    {lɔt}
    I. 1. жребие, прен. участ, съдба, жребий
    to cast/draw LOTs хвърлям/тегля жребие (between, for, on, over, as to)
    to fall to someone's LOT падам се на някого
    it fell to my LOT to (do something) на мен се падна да (направя нещо)
    the LOT came to/fell upon me на мен се падна жребият
    2. парцел
    3. няколко предмета, който се продават едновременно на търг, партида
    4. артикул
    5. разг. много, голям брой/количество, маса
    LOTs and LOTs, a whole LOT of извънредно много
    the whole LOT всичко (то), всички заедно/до един
    the LOT целият брой/количество
    that's the LOT това е (всичкото)
    6. компания, група
    7. кино (терен на) студио
    8. ист. данък
    across LOTs ам. направо, пряко
    a bad LOT разг. тип, тъмна личност, калпазанин, негодник
    I see quite a LOT of her доста често я срещам/се виждаме
    a (fat) LOT you care! ирон. много те е грижа! he's a LOT/LOTs better today днес е много по-добре
    II. 1. деля на части, разделям, разпределям (и с out)
    2. ост. хвърлям жребие
    * * *
    {lъt} n 1. жребие; прен. участ, съдба; жребий; to cast/draw lots хв(2) {lъt} v (-tt-) 1. деля на части, разделям, разпределям (и с o
    * * *
    чоп; участък; участ; съдба; партида; артикул; група; жребий; компания;
    * * *
    1. a (fat) lot you care! ирон. много те е грижа! he's a lot/lots better today днес е много по-добре 2. a bad lot разг. тип, тъмна личност, калпазанин, негодник 3. across lots ам. направо, пряко 4. i see quite a lot of her доста често я срещам/се виждаме 5. i. жребие, прен. участ, съдба, жребий 6. ii. деля на части, разделям, разпределям (и с out) 7. it fell to my lot to (do something) на мен се падна да (направя нещо) 8. lots and lots, a whole lot of извънредно много 9. that's the lot това е (всичкото) 10. the lot came to/fell upon me на мен се падна жребият 11. the lot целият брой/количество 12. the whole lot всичко (то), всички заедно/до един 13. to cast/draw lots хвърлям/тегля жребие (between, for, on, over, as to) 14. to fall to someone's lot падам се на някого 15. артикул 16. ист. данък 17. кино (терен на) студио 18. компания, група 19. няколко предмета, който се продават едновременно на търг, партида 20. ост. хвърлям жребие 21. парцел 22. разг. много, голям брой/количество, маса
    * * *
    lot[lɔt] I. n 1. разг. много, маса; a \lot of people ( money) много хора (пари); \lots and \lots (whole \lot of); 2. разг. огромни количества, много; the whole \lot всички заедно, целокупно; a ( fat) \lot you care! ирон. много те е грижа, толкова те интересува; 3. жребий; прен. участ, съдба; to cast ( draw) \lots ( between, for, on, over) хвърлям (тегля) жребий; to fall to s.o.'s \lot падам се на някого; to cast ( throw) in o.'s \lot with s.o. свързвам съдбата (живота) си с някого; 4. парцел; parking \lot ам. място за паркиране на коли; all over the \lot ам. навсякъде, във всичко; across \lots ам. разг. по прекия път, напряко; 5. компания, група; 6. няколко предмета, които се продават едновременно на търг; партида; 7. артикул; 8. кино студио и принадлежащите му земи; 9. ист. данък; a bad \lot тъмен субект; тип; "стока", калпазанин; проститутка; job \lot смесени партиди стоки, които се продават на едро; вещи, които са купени преоценени; my little \lot моето си, това, което си е мое; II. v (- tt-) 1. деля на части, разделям (и с out); 2. тегля (хвърлям) жребий; 3. подбирам; III. adv много; a \lot better много по-добре.

    English-Bulgarian dictionary > lot

  • 89 mucker

    {'mʌkə}
    n sl. падане, несполука, неуспех, провал
    to come a MUCKER падам, пропадам, загазвам
    * * *
    {'m^kъ} n sl. падане; несполука, неуспех, провал; to come a mucker
    * * *
    червей; простак; грубиянин; забърквам; недодялан; несполука; неуспех;
    * * *
    1. n sl. падане, несполука, неуспех, провал 2. to come a mucker падам, пропадам, загазвам
    * * *
    mucker[´mʌkə] I. n 1. sl падане; несполука, неуспех, провал; to come a \mucker падам, пропадам, претърпявам неуспех; to go a \mucker on s.th. охарчвам се, изръсвам се за нещо; 2. мин. работник, който почиства (отделя) рудата; II. v 1. забърквам, оплесквам, провалям, развалям нещо; 2. изхарчвам (и с away); III. mucker n ам. недодялан човек, грубиян, простак.

    English-Bulgarian dictionary > mucker

  • 90 off

    {'ɔf}
    I. 1. отдалечаване, отдалеченост, разстояние и по време от-, из-, на-
    to be/set OFF тръгвам, поемам, заминавам, отивам си
    to fly OFF излитам, отлитам
    (get) OFF with you! махай се! да те няма! house a mile OFF къща на една миля разстояние
    far OFF далече
    the elections arc two weeks OFF до изберите остават две седмици
    noises OFF театр. шумове зад сцената
    2. махане, сваляне, пълно откъсване от-, и без превод
    with one's coat OFF без палто
    hats OFF! шапки долу! with his hat OFF гологлав
    to cut/bite/tear OFF отрязвам/отхапвам/откъсвам
    OFF with his head! обезглавете го
    3. прекъсване на действието от-
    и без npeвoд
    the engagement is OFF/is broken OFF годежът e развален
    the water is OFF водата e спряла, спрели ca водата
    the dish is OFF ястието свърши (в pecmopaнm)
    the deal is OFF развалихме/развалиха сделката
    the concert is OFF концертът се отменя
    the play is OFF пиесата не се играе вече
    4. извършване на действие докрaй из-, до-, от-
    to drink something OFF изпивам нещо докрай/до дъно
    to pay OFF изплащам докрай
    the pain will wear OFF болката ще премине
    5. намаляване на брой, количество от-
    и без превод, the number of customers dropped OFF купувачите намаляха
    I must knock OFF a stone or two трябва да смъкна десетина килограма
    a dollar OFF (с) един долар по-малко (от определената цена)
    6. не на работа, без превод
    to take a day OFF взимам един ден отпуск
    to take time OFF отсъствувам от работа, намирам време, откъсвам се от работата си (за да направя нещо)
    to be OFF развален/вмирисан съм (за храна)
    разг. започвам да говоря надълго и широко (on a subject по даден въпрос)
    she's OFF again! пак захвана! OFF and on, on and OFF от време на време
    it rained on and OFF преваляваше
    right/straight OFF веднага
    II. 1. сваляне, падане, махване от
    to fall OFF a tree/ladder падам от дърво/стълба
    to take something OFF the price отбивам известна сума от цената
    2. отдалечаване, отдалеченост, на разстояние, настрана от от, край
    OFF shore малко навътфе в морето
    OFF the road край пътя
    street OFF the main road улица, която се отклонява от главния път, странична улица
    dress OFF the shoulders рокля, която не покрива раменете
    3. източник от
    to win money OFF someone спечелвам пари от някого
    to eat OFF silver plate ям от сребърни съдове
    to live OFF investments живея/издържам се от влогове
    4. незаетост
    OFF duty/work не на работа, свободен (от служебни задължения)
    to have time OFF work имам свободно време
    5. не на нужната висота, не съвсем
    OFF form/one's game сп. не във форма (и прен)
    OFF white леко кремаво
    OFF black почти черно
    6. липса на охота, апетит за, към
    to be OFF one's food не ми се яде, нямам апетит
    7. въздържане от
    to be OFF smoking отказал съм се от пушене
    8. прекъсване
    to be OFF one's diet прекъснал съм си диетата
    to be OFF football не играя вече футбол
    to be OFF the job не се занимавам вече с дадена работа
    III. 1. отдалечен, оттатъшен
    on the OFF side of the building на оттатъшната страна на сградата
    2. десен, външен (от чифт, два коня и пр.), ам. десен (за страна на шосе)
    3. страничен, второстепенен (за път, въпрос)
    4. малко вероятен
    OFF chance твърде малка вероятност
    5. свободен, незает
    OFF day свободен ден
    OFF hours свободни часове, свободно време
    6. под обикновеното ниво, не на нужната висота, по-малък (на брой, по количество), мъртъв, слаб (за сезон, търговия), не във форма
    7. мор. който е на известно разстояние (от брега)
    IV. 1. крикет offside
    2. ам. несполука, нeуспех
    I've had my OFFs and ons видял cъм добри и лоши дни
    3. начало на конни състезанпя
    V. v разг
    1. отказвам се от (споразумение, начинание), прекъсвам (преговори) с
    2. мор. поемам в открито море
    3. разг. свалям дреха
    to OFF with one's coat свалям си палтото
    4. to OFF it отивам си, тръгвам си
    VI. int марш!
    * * *
    {'ъf} adv 1. отдалечаване, отдалеченост; разстояние и по време от(2) {'ъf} prep 1. сваляне, падане, махване от; to fall off a tree/l{3} {'ъf} а 1. отдалечен; оттатьшен; on the off side of the buildin{4} {'ъf} n 1. крикет offside; 2. ам. несполука, нeуспех; I've ha{5} {'ъf} v разг. 1. отказвам се от (споразумение, начинание); пр{6} {'ъf} int марш!
    * * *
    свален; свършен; свободен; отдалечен; външен; второстепенен; изключен; невключен; незаетост;
    * * *
    1. (get) off with you! махай се! да те няма! house a mile off къща на една миля разстояние 2. a dollar off (с) един долар по-малко (от определената цена) 3. dress off the shoulders рокля, която не покрива раменете 4. far off далече 5. hats off! шапки долу! with his hat off гологлав 6. i must knock off a stone or two трябва да смъкна десетина килограма 7. i've had my offs and ons видял cъм добри и лоши дни 8. i. отдалечаване, отдалеченост, разстояние и по време от-, из-, на- 9. ii. сваляне, падане, махване от 10. iii. отдалечен, оттатъшен 11. it rained on and off преваляваше 12. iv. крикет offside 13. noises off театр. шумове зад сцената 14. off black почти черно 15. off chance твърде малка вероятност 16. off day свободен ден 17. off duty/work не на работа, свободен (от служебни задължения) 18. off form/one's game сп. не във форма (и прен) 19. off hours свободни часове, свободно време 20. off shore малко навътфе в морето 21. off the road край пътя 22. off white леко кремаво 23. off with his head! обезглавете го 24. on the off side of the building на оттатъшната страна на сградата 25. right/straight off веднага 26. she's off again! пак захвана! off and on, on and off от време на време 27. street off the main road улица, която се отклонява от главния път, странична улица 28. the concert is off концертът се отменя 29. the deal is off развалихме/развалиха сделката 30. the dish is off ястието свърши (в pecmopaнm) 31. the elections arc two weeks off до изберите остават две седмици 32. the engagement is off/is broken off годежът e развален 33. the pain will wear off болката ще премине 34. the play is off пиесата не се играе вече 35. the water is off водата e спряла, спрели ca водата 36. to be off football не играя вече футбол 37. to be off one's diet прекъснал съм си диетата 38. to be off one's food не ми се яде, нямам апетит 39. to be off smoking отказал съм се от пушене 40. to be off the job не се занимавам вече с дадена работа 41. to be off развален/вмирисан съм (за храна) 42. to be/set off тръгвам, поемам, заминавам, отивам си 43. to cut/bite/tear off отрязвам/отхапвам/откъсвам 44. to drink something off изпивам нещо докрай/до дъно 45. to eat off silver plate ям от сребърни съдове 46. to fall off a tree/ladder падам от дърво/стълба 47. to fly off излитам, отлитам 48. to have time off work имам свободно време 49. to live off investments живея/издържам се от влогове 50. to off it отивам си, тръгвам си 51. to off with one's coat свалям си палтото 52. to pay off изплащам докрай 53. to take a day off взимам един ден отпуск 54. to take something off the price отбивам известна сума от цената 55. to take time off отсъствувам от работа, намирам време, откъсвам се от работата си (за да направя нещо) 56. to win money off someone спечелвам пари от някого 57. v. v разг 58. vi. int марш! 59. with one's coat off без палто 60. ам. несполука, нeуспех 61. въздържане от 62. десен, външен (от чифт, два коня и пр.), ам. десен (за страна на шосе) 63. и без npeвoд 64. и без превод, the number of customers dropped off купувачите намаляха 65. извършване на действие докрaй из-, до-, от- 66. източник от 67. липса на охота, апетит за, към 68. малко вероятен 69. махане, сваляне, пълно откъсване от-, и без превод 70. мор. който е на известно разстояние (от брега) 71. мор. поемам в открито море 72. намаляване на брой, количество от- 73. начало на конни състезанпя 74. не на нужната висота, не съвсем 75. не на работа, без превод 76. незаетост 77. отдалечаване, отдалеченост, на разстояние, настрана от от, край 78. отказвам се от (споразумение, начинание), прекъсвам (преговори) с 79. под обикновеното ниво, не на нужната висота, по-малък (на брой, по количество), мъртъв, слаб (за сезон, търговия), не във форма 80. прекъсване 81. прекъсване на действието от- 82. разг. започвам да говоря надълго и широко (on a subject по даден въпрос) 83. разг. свалям дреха 84. свободен, незает 85. страничен, второстепенен (за път, въпрос)
    * * *
    off[ɔ:f, ɔf] I. adv 1. отдалечаване, отдалеченост, разстояние и по време: от (от-), из (из-); на (на-); to be ( set, take o.s.) \off тръгвам, поемам, заминавам; отивам си; to make \off махам се, офейквам; ( get) \off with you! махай се, да те няма! \off with his head! обезглавете го! the girl ran \off момичето избяга; a house a mile \off къща на една миля разстояние; far \off далече, в далечината; 2 weeks \off след две седмици; to sail \off and on мор. плувам ту към откритото море, ту към брега; 2. махане, сваляне, пълно откъсване: без превод; от (от-); to take 10 percent \off смъквам (намалявам с) 10 процента; to take o.'s coat \off свалям си палтото; hats \off! шапки долу! to cut ( bite, tear) \off отрязвам, отхапвам, откъсвам; 3. прекъсване на действието: без превод; от-; the water is \off водата е спряна, спрели са водата; the dish is \off ястието е свършило (в ресторант); the deal is \off развалихме (развалиха) сделката; 4. извършване на действие докрай: из (из-); до (до-); от (от-); to kill \off all vermin избивам (ликвидирам) всички паразити; to work \off отработвам; 5. намаляване на брой, количество: без превод; от-; the number of customers dropped \off клиентелата намаля; a week \off една седмица отпуск; I must knock \off a stone or two трябва да отслабна с десетина килограма; 6. освобождаване, отърсване; to sleep \off a hangover спя, за да ми мине махмурлука; 7. откачане, прекратяване на контакта; to turn the radio \off изключвам радиото; to be well ( badly) \off добре (зле) съм материално; to be badly \off for нямам достатъчно от, зле съм с (откъм), не ми достига; \off and on от време на време; с прекъсвания; right ( straight) \off веднага; a bit \off жарг., неприятен; непочтен; кофти; II. prep 1. сваляне, падане: от; to fall \off a tree падам от дърво; to take tax \off potatoes махам данъка върху картофите; 2. отдалечаване, отдалеченост, на разстояние от: от; \off shore навътре в морето; \off the road край пътя; a street \off the main road улица, която се отклонява от главния път; странична улица; keep \off the grass не гази тревата; \off the mark далеч от целта; прен. не във връзка с разискван въпрос; it is \off the point това няма нищо общо с въпроса; 3. източник, обект: без превод; to live \off the fat of the land живея в охолство, водя безгрижен живот; 4. незаетост; to have time \off ( work) имам свободно време; 5. не на нужната висота: badly \off o.'s game сп. не във форма; \off o.'s feed без апетит; \off black почти (ненаситено) черно; 6. въздържане от: to be \off meat не ям месо; III. adj 1. отдалечен, свален; \off consumption of intoxicants домашна консумация на спиртни питиета; you're \off in your calculation сбъркали сте в изчисленията; 2. второстепенен; an \off road страничен път; an \off issue въпрос от второстепенно значение; 3. изключен, не в действие, неработещ (за мотор и пр.); отменен; отложен (за събитие); 4. десен, външен; the \off side външна, дясна (ам. лява) страна; 5. малко вероятен; 6. незает, свободен; an \off day свободен ден; лош ден, когато човек не е във форма; 7. под обикновеното ниво, не на нужната висота; по-малък (като брой, по количество); an \off season мъртъв сезон; profits are \off печалбите са по-малки; this fish is a bit \off рибата не е съвсем (дотам) прясна; I'am feeling rather \off today днес не ми е много добре; 8. сп. насрещен (при игра на крикет част от игрището срещу играча с хилката); 9. мор. от(към) морето; IV. n 1. сп. игрището при (пред) играча с хилката (при игра на крикет); 2. ам. несполука, неуспех; I've had my \offs and ons видял съм добри и лоши дни; V. v разг. 1. отказвам се от (споразумение, съглашение и под. с някого); 2. мор. поемам в открито море; 3. нар. свалям дреха; to \off with o.'s coat нар. свалям си палтото; 4.: to \off it отивам си, тръгвам си; VI. int марш!

    English-Bulgarian dictionary > off

  • 91 over

    {'ouvə}
    I. 1. над, върху (и прен.), край, до
    OVER a glass of beer на чаша бира
    to sit OVER the fire седя край/до огъня
    to go to sleep OVER one's work заспивам над работата си/както работя
    with his coat OVER his shoulder с палто, преметнато през/на рамо
    to set OVER the rest поставям над другите
    how long will yon be OVER it? колко време ще ти отнеме това? to stumble OVER a stone препъвам се в/o камък
    2. по, на, из
    all OVER the town по/из целия град
    all OVER the world из/по целия свят
    OVER Europe, Europe OVER из цяла Европа
    3. оттатък, отвъд, през
    the house OVER the way отсрещната къща
    to speak OVER one's shoulder говоря през рамо
    to escape OVER the frontier избягвам през границата
    4. oт (ръба на нещо)
    to fall OVER a cliff падам от скала
    to flow OVER the edge проливам
    5. през, през (цялото) време, в течение на
    OVER the past 25 years в течение на/през последните 25 години
    can you stay OVER Sunday? можеш ли да останеш и неделя/до понеделник? he will not live OVER today той няма да доживее до утре
    6. над, повече от
    it costs OVER USD 50 струва над 50 долара
    OVER and above their wages освен/плюс/свръх надницата им
    7. по (радио, телефон и пр.)
    8. за, относно, във връзка с
    to laugh OVER something смея се на/за нещо
    trouble OVER money парични затруднения
    II. 1. оттатък, отвъд, от/на другата страна
    to jump OVER прескачам
    OVER here ей ту к, отсам
    OVER there ей там
    2. насам, у/при мен, нас и пр.
    he is OVER from Greece дошъл e от Гърция
    ask him OVER покани го да дойде
    we are having some friends OVER поканили сме приятели у нас
    3. падане, прекатурване пре-
    to fall OVER прекатурвам се
    and OVER I went претърколих се
    the milk boiled OVER млякото изкипя
    4. предаване, преотстъпване и пр. пре-
    to hand something OVER to someone предавам някому нещо
    to go OVER to the enemy преминавам към неприятеля
    OVER (to you)! сега e ваш ред! (радиотелеграфия и пр.)
    5. от край до край, изцяло, навсякъде
    to search the town OVER претърсвам целия град
    he's English all OVER той e типичен англичанин
    to be mud all OVER/разг. all OVER mud целият съм покрит с кал
    to ache all OVER всичко ме боли
    to paint OVER заличавам с боя
    to look OVER accounts преглеждам сметки
    to think something OVER премислям нещо
    to talk the matter OVER обсъждам/разисквам въпрос
    6. завършване, край
    the play is OVER пиесата свърши
    the rain is OVER дъждът преваля
    it's all OVER всичко e свършено
    it's OVER and done with окончателно e свършено, напълно e уредено
    7. още веднъж, отново, пак (и OVER again)
    I had to do it all OVER again трябваше да го правя пак от начало до край
    ten times OVER десет пъти едно след друго
    OVER and again много/безброй пъти, неведнъж
    to turn something OVER and OVER обръщам нещо на всички страни
    8. допълнително, отгоре, в остатък
    children of fourteen and OVER деца от четиринайсет години нагоре
    keep what is left OVER задръжте остатъка
    nine divided by four makes two and one OVER девет делено на четири прави две и едно в остатък
    I shall have something OVER ще ми остане нещо
    9. извънредно, необичайно, особено
    she grieves OVER much тя скърби прекалено много
    he hasn't done it OVER well не го e направил особено добре
    III. 1. горец, по-висш, по-висок
    2. външен
    3. допълнителен, извънреден, в повече
    4. прекомерен
    IV. pref свръх-, над-, пре-
    * * *
    {'ouvъ} prep 1. над, върху (и прен.), край, до; over а glass of bee(2) {'ouvъ} adv 1. оттатък, отвъд, от/на другата страна; to jump{3} {'ouvъ} а 1. горец, по-висш, по-висок; 2. външен; 3. допълни{4} {'ouvъ} pref свръх-, над-, пре-.
    * * *
    свръх; отвъд; отгоре; оттатък; отново; през; външен; върху; допълнително; горен; допълнителен; излишък; крайно; над; на;
    * * *
    1. all over the town по/из целия град 2. all over the world из/по целия свят 3. and over i went претърколих се 4. ask him over покани го да дойде 5. can you stay over sunday? можеш ли да останеш и неделя/до понеделник? he will not live over today той няма да доживее до утре 6. children of fourteen and over деца от четиринайсет години нагоре 7. he hasn't done it over well не го e направил особено добре 8. he is over from greece дошъл e от Гърция 9. he's english all over той e типичен англичанин 10. how long will yon be over it? колко време ще ти отнеме това? to stumble over a stone препъвам се в/o камък 11. i had to do it all over again трябваше да го правя пак от начало до край 12. i shall have something over ще ми остане нещо 13. i. над, върху (и прен.), край, до 14. ii. оттатък, отвъд, от/на другата страна 15. iii. горец, по-висш, по-висок 16. it costs over $50 струва над 50 долара 17. it's all over всичко e свършено 18. it's over and done with окончателно e свършено, напълно e уредено 19. iv. pref свръх-, над-, пре- 20. keep what is left over задръжте остатъка 21. nine divided by four makes two and one over девет делено на четири прави две и едно в остатък 22. over (to you)! сега e ваш ред! (радиотелеграфия и пр.) 23. over a glass of beer на чаша бира 24. over and above their wages освен/плюс/свръх надницата им 25. over and again много/безброй пъти, неведнъж 26. over europe, europe over из цяла Европа 27. over here ей ту к, отсам 28. over the past 25 years в течение на/през последните 25 години 29. over there ей там 30. oт (ръба на нещо) 31. she grieves over much тя скърби прекалено много 32. ten times over десет пъти едно след друго 33. the house over the way отсрещната къща 34. the milk boiled over млякото изкипя 35. the play is over пиесата свърши 36. the rain is over дъждът преваля 37. to ache all over всичко ме боли 38. to be mud all over/разг. all over mud целият съм покрит с кал 39. to escape over the frontier избягвам през границата 40. to fall over a cliff падам от скала 41. to fall over прекатурвам се 42. to flow over the edge проливам 43. to go over to the enemy преминавам към неприятеля 44. to go to sleep over one's work заспивам над работата си/както работя 45. to hand something over to someone предавам някому нещо 46. to jump over прескачам 47. to laugh over something смея се на/за нещо 48. to look over accounts преглеждам сметки 49. to paint over заличавам с боя 50. to search the town over претърсвам целия град 51. to set over the rest поставям над другите 52. to sit over the fire седя край/до огъня 53. to speak over one's shoulder говоря през рамо 54. to talk the matter over обсъждам/разисквам въпрос 55. to think something over премислям нещо 56. to turn something over and over обръщам нещо на всички страни 57. trouble over money парични затруднения 58. we are having some friends over поканили сме приятели у нас 59. with his coat over his shoulder с палто, преметнато през/на рамо 60. външен 61. допълнителен, извънреден, в повече 62. допълнително, отгоре, в остатък 63. за, относно, във връзка с 64. завършване, край 65. извънредно, необичайно, особено 66. над, повече от 67. насам, у/при мен, нас и пр 68. от край до край, изцяло, навсякъде 69. оттатък, отвъд, през 70. още веднъж, отново, пак (и over again) 71. падане, прекатурване пре- 72. по (радио, телефон и пр.) 73. по, на, из 74. предаване, преотстъпване и пр. пре- 75. през, през (цялото) време, в течение на 76. прекомерен
    * * *
    over[´ouvə] I. prep 1. над, върху, на; \over my head над главата ми; прен. 1) над умствените ми способности; трудно за разбиране; 2) без да се допита до мене; flung \over the back of a chair метнат върху облегалката на стол; to converse \over the fence разговарям през оградата; to sit \over the fire седя около (до) огъня; \over his signature с негов подпис; how long will you be \over it? колко време ще ти отнеме това? 2. по; на; из; to travel \over England пътувам из Англия; 3. през, през (цялото) време на, в течение на; he will not live \over today той не ще доживее до утре; to discuss business \over golf говоря по бизнес по време на голф (докато играя голф); can you stay \over Sunday? можеш ли да останеш и в неделя с нас? можеш ли да останеш до понеделник? 4. оттатък, отвъд, през; a bridge \over a stream мост през река; \over the river от другата страна на реката, отвъд реката; 5. от (ръба на нещо); to fall \over a cliff падам от скала; to flow \over the edge преливам; 6. над, повече от, свръх; \over forty над четиридесетте; I like that \over everything else това ми харесва повече от всичко друго; 7. по; чрез; I heard it \over the radio чух го по радиото; 8. за, относно, на тема; an argument \over nothing спор за глупости (нещо маловажно); to be all \over s.o. 1) престаравам се да любезнича с някого; 2) много се възхищавам от някого; she is not \over her last love affair още не се е съвзела след последната си любовна афера (не е преодоляла чувствата си); \over and above his salary в допълнение към заплатата му; II. adv 1. оттатък, отвъд, от другата страна; \over here ей тук, отсам; \over against срещу, против; to reach \over пресягам се; 2. за падане, преливане; пре-: and \over I went и ето че се претърколих; to knock s.o. \over повалям някого с удар; 3. от, оттатък; invite him \over покани го да дойде при нас; 4. за предаване: to hand s.th. \over to s.o. връчвам някому нещо; to take \over 1) поемам; 2) пренасям; 5. от край до край; от начало до край; навсякъде; to search the town \over претърсвам целия град; to read a document \over прочитам документ от край до край; he's English all \over той е англичанин от глава до пети; that's you all \over! това е типично за тебе! същият (същата) си си останал(а)! to think s.th. \over премислям нещо; to talk \over the matter обсъждам въпроса; 6. (със значение на край или завършек): the rain is \over дъждът спря; it is all \over всичко е свършено; \over and done with напълно уредено, съвсем готово; 7. още веднъж, отново (и \over again); ten times \over десет пъти едно след друго; twice \over на два пъти; \over and again много пъти наведнъж, безброй пъти; to turn s.th. \over and \over обръщам и преобръщам нещо, обръщам нещо на всички страни; 8. допълнително, отгоре; в остатък; people aged 65 and \over хора на 65 години и нагоре; nine divided by four makes two and one \over девет, делено на четири, прави две и едно в остатък; 9. извънредно, необичайно, свръх, крайно; he was \over polite той се топеше (разтичаше) от любезност; much \over прекалено (твърде) много; a pipe measuring three inches \over тръба, широка 3 инча (цола); \over and above освен това, в допълнение на, отгоре на това; на всичко отгоре; III. adj 1. горен, по-висок, по-висш; 2. външен; връхни; 3. допълнителен, извънреден; IV. n ам. 1. излишък; 2. воен. изстрел над мишената; 3. сп. последователно хвърляне на 6 топки (при игра на крикет); a maiden \over хвърляне на 6-те топки, без да се отбележи точка; 4. намятане, наметка, наддавка (при плетене); V. v рядко прескачам, прехвърлям; преминавам.

    English-Bulgarian dictionary > over

  • 92 overreach

    {,ouvə'ri:tf}
    1. надминавам, надхвърлям
    2. обик. refl протягам се с усилие
    3. надхитрям, измамвам
    to OVERREACH oneself падам в собствената си клопка
    * * *
    {,ouvъ'ri:tf} v 1. надминавам, надхвърлям; 2. обик. refl пр
    * * *
    надхвърлям; надминавам; надхитрям;
    * * *
    1. to overreach oneself падам в собствената си клопка 2. надминавам, надхвърлям 3. надхитрям, измамвам 4. обик. refl протягам се с усилие
    * * *
    overreach[¸ouvə´ri:tʃ] I. v 1. надминавам, надхвърлям, прехвърлям; 2. обикн. refl протягам се с усилие; 3. надхитрям, мамя, измамвам; to \overreach o.s. падам в собствения си капан; 4. ост. завладявам, отнемам; 5. удрям предния си крак о задния (за кон); II.[´ouvə¸ri:tʃ] n 1. измама; хитрост; дяволия; 2. удряне на предния крак о задния (за кон).

    English-Bulgarian dictionary > overreach

  • 93 pecker

    {'pekə}
    1. woodpecker
    2. кирка
    3. човка
    4. sl. нос
    5. прен. разг. дух, кураж
    to keep one's PECKER up, to keep up one's PECKER. sl. не падам духом, държа се
    6. ам. sl. пенис
    * * *
    {'pekъ} n 1. woodpecker; 2. кирка; З. човка; 4. sl. нос; 5. пр
    * * *
    кирка; нос;
    * * *
    1. sl. нос 2. to keep one's pecker up, to keep up one's pecker. sl. не падам духом, държа се 3. woodpecker 4. ам. sl. пенис 5. кирка 6. прен. разг. дух, кураж 7. човка
    * * *
    pecker[´pekə] n 1. птица, която кълве; 2. кълвач; 3. кирка; 4. sl нос; to keep o.'s \pecker up (up o.'s \pecker) не падам духом, държа се; 5. sl гърло, апетит, лакомия; 6. sl пенис; to put s.o.'s \pecker up (up s.o.'s \pecker) sl разсърдвам, раздразвам, изкарвам от кожата, изкарвам от търпение.

    English-Bulgarian dictionary > pecker

  • 94 prang

    {præŋ}
    I. 1. свалям (самолет), падам (за самолет), катастрофирам
    2. бомбардирам успешно
    II. n катастрофа
    * * *
    {pran} n 1. свалям (самолет); падам (за самолет); катастрофирам(2) {pran} n катастрофа.
    * * *
    1. i. свалям (самолет), падам (за самолет), катастрофирам 2. ii. n катастрофа 3. бомбардирам успешно
    * * *
    prang[præʃ] I. v ав. sl свалям ( самолет); улучвам, бомбардирам; II. n 1. катастрофа; инцидент; злополука; 2. постижение; успех.

    English-Bulgarian dictionary > prang

  • 95 purler

    {'рə:lə}
    n падане/хвърляне с главата напред
    to come/take a PURLER падам с главата напред
    * * *
    {'ръ:lъ} n падане/хвърляне с главата напред; to come/take a purler
    * * *
    1. n падане/хвърляне с главата напред 2. to come/take a purler падам с главата напред
    * * *
    purler[´pə:lə] I. n разг. бухване, сгромолясване; to come ( take) a \purler падам с главата напред ; II. purler n австр. sl нещо първокласно, "трепач", "убиец".

    English-Bulgarian dictionary > purler

  • 96 rest

    {rest}
    I. 1. почивка, отдих, отмора, покой, спокойствие, мир
    at REST в покой, неподвижен, спокоен, успокоен, в гроба, починал
    to bring to REST спирам (нещо)
    to come to REST спирам
    to go to one's REST умирам, почивам
    to lay to REST погребвам, прен. отстранявам окончателно, премахвам (съмнения и пр.)
    to have/take a/one's REST почивам си
    to have a good night's REST спя/наспивам се добре
    to set someone's mind at REST успокоявам някого
    to set a question at REST уреждам въпрос
    2. място за почивка, спирка, приют, подслон
    3. подпора, опора, подложка, подставка, стойка
    4. муз., проз. пауза
    5. attr почивен, за почивка
    II. 1. почивам (си), отпочивам (си), отдъхвам (си), отморявам се, лежа/стоя неподвижно, давам почивка/отдих/спокойствие на, успокоявам (се), спокоен съм
    let/may he REST in peace мир на праха му
    God REST his soul бог да го прости
    2. почивам, лежа, облягам се, опирам се (on)
    крепя се, основан съм (on)
    3. слагам, облягам, закрепвам, подпирам (on, against)
    4. спирам се, попадам, насочен съм (за поглед)
    to let one's eyes REST on спирам поглед върху
    5. основавам. базирам (on)
    възлагам (надежда), надявам се, уповавам се, разчитам (on)
    6. оставам незасят (за земя)
    7. ам. юр. преставам да викам повече свидетели/да представям повече доказателства
    to REST one's case приключвам с изложението си (за прокурор, адвокат)
    the matter cannot REST here работата не се свършва с това, не можем да оставим нещата така
    III. 1. the REST остатък, останала част, останалите, другите, останалото
    and (all) the REST of it и така нататък, и прочие
    for the REST иначе, във всяко друго отношение
    2. фин. резервен фонд
    IV. 1. оставам (в дадено състояние)
    (you may) REST assured that бъдете/можете да бъдете уверени/сигурни, че
    to REST satisfied доволен съм
    2. to REST with в ръцете съм на, възложен съм на, завися от, падам върху (за отговорност)
    it RESTs with you to decide ти трябва да решиш
    it does not REST with me не зависи от мене
    * * *
    {rest} n 1. почивка, отдих, отмора; покой, спокойствие; мир; at (2) {rest} v 1. почивам (си), отпочивам (си), отдъхвам (си), отм{3} {rest} n 1. the rest остатък, останала част; останалите, другит{4} {rest} v 1. оставам (в дадено сьстояние); (you may) rest assure
    * * *
    упокоение; отмора; отдих; опирам; оставам; остатък; отдъхвам; опора; основавам; облягам се; почивка; отпочивам; почивам; почивам; приют; базирам; крепя се; лежа;
    * * *
    1. (you may) rest assured that бъдете/можете да бъдете уверени/сигурни, че 2. and (all) the rest of it и така нататък, и прочие 3. at rest в покой, неподвижен, спокоен, успокоен, в гроба, починал 4. attr почивен, за почивка 5. for the rest иначе, във всяко друго отношение 6. god rest his soul бог да го прости 7. i. почивка, отдих, отмора, покой, спокойствие, мир 8. ii. почивам (си), отпочивам (си), отдъхвам (си), отморявам се, лежа/стоя неподвижно, давам почивка/отдих/спокойствие на, успокоявам (се), спокоен съм 9. iii. the rest остатък, останала част, останалите, другите, останалото 10. it does not rest with me не зависи от мене 11. it rests with you to decide ти трябва да решиш 12. iv. оставам (в дадено състояние) 13. let/may he rest in peace мир на праха му 14. the matter cannot rest here работата не се свършва с това, не можем да оставим нещата така 15. to bring to rest спирам (нещо) 16. to come to rest спирам 17. to go to one's rest умирам, почивам 18. to have a good night's rest спя/наспивам се добре 19. to have/take a/one's rest почивам си 20. to lay to rest погребвам, прен. отстранявам окончателно, премахвам (съмнения и пр.) 21. to let one's eyes rest on спирам поглед върху 22. to rest one's case приключвам с изложението си (за прокурор, адвокат) 23. to rest satisfied доволен съм 24. to rest with в ръцете съм на, възложен съм на, завися от, падам върху (за отговорност) 25. to set a question at rest уреждам въпрос 26. to set someone's mind at rest успокоявам някого 27. ам. юр. преставам да викам повече свидетели/да представям повече доказателства 28. възлагам (надежда), надявам се, уповавам се, разчитам (on) 29. крепя се, основан съм (on) 30. муз., проз. пауза 31. място за почивка, спирка, приют, подслон 32. основавам. базирам (on) 33. оставам незасят (за земя) 34. подпора, опора, подложка, подставка, стойка 35. почивам, лежа, облягам се, опирам се (on) 36. слагам, облягам, закрепвам, подпирам (on, against) 37. спирам се, попадам, насочен съм (за поглед) 38. фин. резервен фонд
    * * *
    rest [rest] I. n 1. покой, почивка, отдих, отмора; спокойствие, мир; at \rest в покой, неподвижен, спокоен; успокоен; в гроба; to bring to \rest спирам; to give a \rest давам почивка (отдих); to go ( retire) to \rest оттеглям се на почивка, лягам си; to go to o.'s \rest умирам, почивам; to lay to \rest погребвам; to take (a, o.'s) \rest почивам си; to set a person's mind at \rest успокоявам някого; to set doubts at \rest разсейвам съмнения; to set a question at \rest уреждам въпрос; 2. място за почивка; приют, подслон; 3. опора, подложка, подставка, стойка, подпора, основа; 4. муз., проз. пауза; 5. цезура; 6. ист. опора за пика (на рицарска броня); II. v 1. почивам (си), отпочивам (си), отдъхвам (си), отморявам се, лежа неподвижен, спокоен (мирен) съм; давам почивка (спокойствие, отдих) на, успокоявам (се); to \rest on o.'s oars преставам да греба, отпускам греблата; прен. преустановявам работа; бездействам, не предприемам нищо; почивам на лаврите си; let ( may) he \rest in peace мир на праха му; God \rest his soul Бог да го прости; green \rests the eyes зеленото успокоява очите; 2. почивам, лежа, облягам се, опирам се; крепя се, основан съм (on); a shadow \rested on his face върху лицето му падаше сянка; 3. слагам, облягам (on); подпирам ( against); 4. спира се, попада, насочен (вперен) е (за поглед) (on); 5. основавам, базирам (on); осланям се, разчитам, завися (on); възлагам надежди, надявам се, уповавам се (in); 6. v оставам; to \rest satisfied оставам доволен; to \rest with в ръцете (възложен) съм на, завися от, падам върху (за отговорност); it \rests with you to decide от теб зависи да решиш; the victory \rests with us победата е наша; let the matter \rest нека оставим нещата така; 7. остава незасята (за земя); 8. юрид. спирам (доброволно) представянето на доказателства; III. rest n 1. (the \rest) остатък, останала част; останалите, другите (of); and the ( all the) \rest of it и всичко друго, и пр., и така нататък; for the \rest иначе, във всяко друго отношение; 2. фин. резервен фонд.

    English-Bulgarian dictionary > rest

  • 97 snow

    {snou}
    I. 1. сняг
    снеговалеж (и fall of SNOW)
    2. белтъци на сняг (със захар)
    3. sl. кокаин, хероин
    4. побелели коси
    5. attr снежен, от/за сняг
    the SNOWs of yesteryear/last year прен. ланският сняг, нещо безвъзвратно изгубено
    II. 1. вали/пада сняг
    2. ръся се/падам като сняг
    3. ам. sl. пленявам, завладявам, убеждавам/измамвам с чара си
    snow in прен. валя, трупам се, сипя се (за подаръци и пр.)
    to be SNOWed in затрупан съм със сняг, не мога да изляза
    snow off обик. pass отлагам/отменям поради силни снеговалежи
    snow under затрупвам със сняг
    прен. отрупвам (с работа и пр.) (with)
    to be SNOWed under ам. изгубвам избoри с голямо болшинство на противника
    snow up snow in
    * * *
    {snou} n 1. сняг; снеговалеж (и fall of snow); 2. белтъци на сняг (2) {snou} v 1. вали/пада сняг; 2. ръся се/падам като сняг; З. а
    * * *
    снежен; снеговалеж; сняг; заснежавам;
    * * *
    1. attr снежен, от/за сняг 2. i. сняг 3. ii. вали/пада сняг 4. sl. кокаин, хероин 5. snow in прен. валя, трупам се, сипя се (за подаръци и пр.) 6. snow off обик. pass отлагам/отменям поради силни снеговалежи 7. snow under затрупвам със сняг 8. snow up snow in 9. the snows of yesteryear/last year прен. ланският сняг, нещо безвъзвратно изгубено 10. to be snowed in затрупан съм със сняг, не мога да изляза 11. to be snowed under ам. изгубвам избoри с голямо болшинство на противника 12. ам. sl. пленявам, завладявам, убеждавам/измамвам с чара си 13. белтъци на сняг (със захар) 14. побелели коси 15. прен. отрупвам (с работа и пр.) (with) 16. ръся се/падам като сняг 17. снеговалеж (и fall of snow)
    * * *
    snow [snou] I. n 1. сняг, снеговалеж; I hope we don't get \snowed in надявам се, че снегът няма да ни затрупа; a \snow job ам. разг. подвеждаща (невярна) история; измислица; 2. поет. побелели коси; 3. sl кокаин; 4. белтъци, разбити на сняг; many \snows ago преди доста години; II. v 1. вали сняг; 2. заснежавам; to \snow under ам. провалям (обикн. при избори); 3. прен. сипя се, валя; \snowed under ( with work) затрупан с работа; 4. ам. лаская, говоря неискрено; баламосвам, хвърлям прах в очите на.

    English-Bulgarian dictionary > snow

  • 98 stiff

    {stif}
    I. 1. твърд, корав, нееластичен, колосан, плътен, гъст
    2. вдървен, вкочанен, вцепенен, схванат (за крак, врат и пр.)
    to have a STIFF leg/back схванал ми се е кракът/гъpбът
    to feel STIFF after a long walk схванал съм се от дълго ходене
    3. твърд, стабилен, устойчив (за пазар, цени и пр.)
    4. остър, твърд (за косъм)
    5. който не се движи свободно/заяжда/запъва/се закучва (за брава и пр.)
    6. твърд, решителен, категоричен, непреклонен, непоколебим, неотстъпчив, рязък, упорит
    to keep/carry a STIFF upper lip проявявам твърдост, не падам духом, не се оплаквам
    7. скован, принуден, неестествен, дървен, хладен, резервиран, високомерен, надменен, надут, нелюбезен, важен, тежък, скован (за израз), ъгловат (за почерк)
    8. мъчен, тежък, труден
    a STIFF climb уморително изкачване
    a STIFF slope стръмен склон
    9. силен (за вятър, питие и пр.)
    10. ожесточен (за сражение)
    11. гъст, лепкав (за глина и пр.)
    STIFF dough сбито тесто
    12. суров, строг, тежък (за наказание и пр.)
    13. прекомерно висок (за цена)
    14. STIFF with sl. пълен с
    15. predic напълно, безкрайно, прекалено, извънредно
    she was bored/scared STIFF тя беше страшно отегчена/уплашена
    that's a bit STIFF! разг. това е малко прекалено/несправедливо! (as) STIFF as a poker/ramrod/buckram като глътнал бастун
    II. 1. книжни пари
    2. труп
    3. (big) STIFF непоправим глупак
    * * *
    {stif} а 1. твърд, корав, нееластичен; колосан; плътен, гъст; 2(2) {stif} n sl. 1. книжни пари, 2. труп; 3. (big) stiff непоправим
    * * *
    ъгловат; солен; схванат; твърд; скован; решителен; резервиран; ожесточен; високомерен; вдървен; вкочанен; гъст; категоричен; лепкав; колосан; неестествен; нееластичен; надут;
    * * *
    1. (big) stiff непоправим глупак 2. 1 predic напълно, безкрайно, прекалено, извънредно 3. 1 stiff with sl. пълен с 4. 1 гъст, лепкав (за глина и пр.) 5. 1 прекомерно висок (за цена) 6. 1 суров, строг, тежък (за наказание и пр.) 7. a stiff climb уморително изкачване 8. a stiff slope стръмен склон 9. i. твърд, корав, нееластичен, колосан, плътен, гъст 10. ii. книжни пари 11. she was bored/scared stiff тя беше страшно отегчена/уплашена 12. stiff dough сбито тесто 13. that's a bit stiff! разг. това е малко прекалено/несправедливо! (as) stiff as a poker/ramrod/buckram като глътнал бастун 14. to feel stiff after a long walk схванал съм се от дълго ходене 15. to have a stiff leg/back схванал ми се е кракът/гъpбът 16. to keep/carry a stiff upper lip проявявам твърдост, не падам духом, не се оплаквам 17. вдървен, вкочанен, вцепенен, схванат (за крак, врат и пр.) 18. който не се движи свободно/заяжда/запъва/се закучва (за брава и пр.) 19. мъчен, тежък, труден 20. ожесточен (за сражение) 21. остър, твърд (за косъм) 22. силен (за вятър, питие и пр.) 23. скован, принуден, неестествен, дървен, хладен, резервиран, високомерен, надменен, надут, нелюбезен, важен, тежък, скован (за израз), ъгловат (за почерк) 24. твърд, решителен, категоричен, непреклонен, непоколебим, неотстъпчив, рязък, упорит 25. твърд, стабилен, устойчив (за пазар, цени и пр.) 26. труп
    * * *
    stiff [stif] I. adj 1. корав, твърд, нееластичен; плътен, гъст; остър (за брада); вдървен, вкочанен, схванат; колосан; \stiff shoes корави обувки; \stiff shirtfront колосана риза; \stiff arm схваната ръка; \stiff drink силно питие; питие с високо съдържание на алкохол; \stiff with cold който се е схванал от студ; to get \stiff схващам се; to feel \stiff чувствам болка по цялото си тяло; I went \stiff with terror изтръпнах от ужас; \stiff hair остра коса; \stiff market фин. твърди цени; to make \stiff сковавам (за лед); 2. който не се движи свободно (заяжда, запъва, закучва се); твърд (за перо и пр.); \stiff lock ключалка, която заяжда; 3. твърд, решителен, категоричен, непреклонен, непоколебим, неотстъпчив, упорит, инат, твърдоглав; \stiff denial решителен отказ; твърдо "не"; to keep a \stiff upper lip проявявам твърдост (мъжественост), не падам духом; 4. скован, схванат, вдървен, принуден, неестествен, дървен; официален, резервиран, студен; високомерен, надменен, надут, важен; тежък, спънат (за израз); ъглест, остър, ъгловат (за почерк); \stiff bow студен поклон; 5. мъчен, тежък, труден; \stiff examination труден изпит; \stiff slope стръмен склон; 6. режещ, силен (за вятър, питие); 7. ожесточен (за сражение); to put up a \stiff resistance съпротивлявам се ожесточено; 8. гъст, лепкав; \stiff dough клисаво тесто; 9. sl несправедлив; много висок, "безбожен" (за цена); that's a bit \stiff! разг. това не е справедливо! to be \stiff with sl омръзва ми да..., "писва ми" да, до гуша ми идва от...; to be bored ( scared) \stiff отегчен, уплашен съм до смърт; FONT face=Times_Deutsch◊ adv stiffly; II. n sl 1. книжни пари; 2. разг., ам. труп; 3. sl (и big \stiff) провал, неуспех; (безнадеждно) непоправим човек; неудачник.

    English-Bulgarian dictionary > stiff

  • 99 бухвам

    1. hit hard, beat, thump
    2. разг. (падам) fall (down)
    3. rush. burst, dash (в into. in)
    come/bounce against
    5. (раста буйно) shoot up; expand
    (за пламък) flare up. blaze up
    * * *
    бу̀хвам,
    гл.
    1. hit hard, beat, thump;
    2. разг. ( падам) fall (down);
    \бухвам се 1. rush, burst, dash (в into, in);
    2. ( блъскам се) crash (в into); come/bounce against.
    ——————
    гл. ( раста буйно) shoot up; expand; (за тесто) rise; (за пламък) flare up, blaze up.
    * * *
    plumk; thump
    * * *
    1. (блъскам се в) crash (into) 2. (за пламък) flare up. blaze up 3. (за тесто) rise 4. 1 hit hard. beat. thump 5. 5 (раста буйно) shoot up;expand 6. come/bounce against 7. rush. burst, dash (в into. in) 8. БУХВАМ се 9. разг. (падам) fall (down)

    Български-английски речник > бухвам

  • 100 внезапно

    suddenly, all of a sudden
    (ненадейно) unexpectedly; by surprise
    (рязко) abruptly
    (на място) in o.'s tracks
    спирам се внезапно stop short, pull up short
    * * *
    внеза̀пно,
    нареч. suddenly, all of a sudden; ( ненадейно) unexpectedly; by surprise; ( рязко) abruptly; (на място) in o.’s tracks; млъквам \внезапно ( както държа реч) stop short; падам мъртъв \внезапно (на място) fall dead in o.’s tracks; спирам \внезапно stop short/dead, pull up short; събуждам се \внезапно wake with a start.
    * * *
    all of a sudden; plop{plOp}; plump{plXmp}; suddenly: внезапно he cried out. - Внезапно той извика.; unawares; unexpectedly
    * * *
    1. (ненадейно) unexpectedly;by surprise 2. (рязко) abruptly: (на място) in o.'s tracks 3. suddenly, all of a sudden 4. млъквам ВНЕЗАПНО (както държа реч) stop short 5. падам мъртъв ВНЕЗАПНО (на място) fall dead in o.'s tracks 6. спирам се ВНЕЗАПНОstop short, pull up short 7. събуждам се ВНЕЗАПНО wake with a start

    Български-английски речник > внезапно

См. также в других словарях:

  • падам до/ ног — (выражение уступчивости, угодливости, низкопоклонства с польского) Ср. Вдруг начнет иное петь Наш Сенека: Переменится медведь В человека. Смотришь он, как и другой, Гибок, тонок, Мастер кстати делать свой Падам до ног! Кн. П.А. Вяземский. Куплеты …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • падам — гл. тупвам, лупвам, цопвам, пропадам, провалям се, срутвам се, сривам се, продънвам се, затъвам, сгромолясвам се, строполясвам се, стоварвам се, повалям се, залитам, подхлъзвам се, прекатурвам се, търкулвам се, превръщам се гл. загивам, изчезвам …   Български синонимен речник

  • Падам до ног — Падамъ до ногъ (выраженіе уступчивости, угодливости, низкопоклонства съ польскаго). Ср. Вдругъ начнетъ иное пѣть     Нашъ Сенека: Перемѣнится медвѣдь     Въ человѣка. Смотришь онъ какъ и другой,     Гибокъ, тонокъ, Мастеръ кстати дѣлать свой… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • падам духом — словосъч. отчайвам се, губя надежда, унивам словосъч. обезкуражавам се …   Български синонимен речник

  • падам на колене — словосъч. коленича, клякам, прикляквам, присядам, стоя на колене словосъч. моля, прося, апелирам словосъч. унижавам се …   Български синонимен речник

  • падам свободно — словосъч. спускам се …   Български синонимен речник

  • не падам долу — словосъч. не се давам, боря се, постоянствувам, упорствувам, не отстъпвам, съпернича …   Български синонимен речник

  • допадати — падам, Ол. [1.] Добігати, добігти до чогось. Допав єм до хыжы. [2.] Наздогнати. Але м го нарешті допав …   Словник лемківскої говірки

  • падати — падам, даш, дат, Пр. Переміщатися, валитися зверху вниз під дією власної ваги …   Словник лемківскої говірки

  • Бхаратанатьям — Индийская танцовщица, изображающая характерную позу Натараджа Бхаратанатьям  самый древний исторически задокументированный танец театр, его возраст более 5000 лет. Слог «бха» означает «бхава»  ч …   Википедия

  • Луста, Лариса — Лариса Луста Дата рождения 29 января 1975(1975 01 29) (37 лет) Место рождения Тихвин Годы активности 1991 настоящее время …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»