-
61 протекать в ущелье
vgener. ahocinarse (о реке) -
62 протекать по ущелью
vgener. encajonarse (о реке, ручье) -
63 протекать через
vgener. regar (о реке, ручье; что-л.) -
64 разливаться
несов.см. разлиться* * *v1) gener. desbordar, desbordarse, derramarse (о реке), descorrer (о жидкости)2) med. regurgitar (о жёлчи) -
65 разлить
разли́ть1. (пролить) verŝi;2. (по бутылкам) disboteligi, disverŝi;\разлиться 1. (пролиться) verŝiĝi;2. (о реке) elbordiĝi.* * *(1 ед. разолью́) сов., вин. п.1) ( пролить) derramar vt, verter (непр.) vt2) ( налить) echar vtразли́ть чай, суп — servir (echar) té, sopa
разли́ть вино́ по буты́лкам — embotellar el vino
••их водо́й не разольёшь разг. — están a partir un piñón, son como uña y carne
* * *(1 ед. разолью́) сов., вин. п.1) ( пролить) derramar vt, verter (непр.) vt2) ( налить) echar vtразли́ть чай, суп — servir (echar) té, sopa
разли́ть вино́ по буты́лкам — embotellar el vino
••их водо́й не разольёшь разг. — están a partir un piñón, son como uña y carne
* * *vgener. (ñàëèáü) echar, (ïðîëèáü) derramar, verter -
66 самый низкий уровень воды
Diccionario universal ruso-español > самый низкий уровень воды
-
67 сливающийся
adjgener. confluente (о реке) -
68 спад воды
-
69 спадать
спада́тьсм. спасть.* * *несов.1) см. спасть2) (об одежде и т.п.) colgar (непр.) vi* * *несов.1) см. спасть2) (об одежде и т.п.) colgar (непр.) vi* * *v1) gener. (îá îäå¿äå è á. ï.) colgar, aflojar, avadar (о реке), bajar, ceder (о ветре, жаре), disminuir (уменьшиться), menguar, caer, descrecer (о воде), vaciar2) eng. abajarse3) math. decrecer -
70 спустить
спусти́ть1. mallevi, malsuprenigi;2.: \спустить во́ду senakvigi;3. (о шине, мяче и т. п.) senaerigi;♦ \спустить су́дно surakvigi (или lanĉi) ŝipon;\спустить куро́к premi ĉanon;\спустить с цепи́ elĉenigi;де́лать что́-л. спустя́ рукава́ fari ion neglekte (или malzorge);\спуститься malleviĝi, malsupreniĝi, descendi;\спуститься вниз по реке́ iri laŭflue.* * *сов., вин. п.1) (переместить вниз, ниже, опустить) bajar vt, descender (непр.) vtспусти́ть занаве́ску — bajar la cortina
спусти́ть флаг — arriar la bandera
спусти́ть схо́дни мор. — poner la pasarela
спусти́ть кора́бль — varar vt, botar vt, echar al agua un buque
спусти́ть шлю́пку — bajar el bote
спусти́ть рабо́чих в ша́хту — descender los mineros a la galería
спусти́ть кого́-либо с ле́стницы разг. — arrojar (hacer rodar) a alguien por la escalera
2) ( переслать ниже по инстанциям) bajar vtспусти́ть прика́з — bajar una orden
3) (высвободить, отцепить) soltar (непр.) vtспусти́ть с цепи́ — desencadenar vt
спусти́ть куро́к — apretar el gatillo
4) (выпустить жидкость, газ) dejar escapar, vaciar vt; desaguar vt (тк. воду); agotar vt ( выкачать)спусти́ть пар — descargar vapor
спусти́ть во́ду из пруда́, спусти́ть пруд — desecar el estanque
спусти́ть во́ду из убо́рной — hacer correr el inodoro, tirar de la cadena, dar la bomba
5) без доп. ( ослабнуть - о накачиваемых предметах) desinflarseши́на спусти́ла — el neumático se desinfló
6) (понизить, уменьшить) bajar vt, disminuir (непр.) vtспусти́ть у́ровень воды́ — bajar el nivel de agua
спусти́ть це́ну — bajar el precio
спусти́ть не́сколько кило́ — perder unos cuantos kilos
спусти́ть жир прост. — perder carnes (grasas), adelgazar vi
8) разг. ( простить) perdonar vtя ему́ не спущу́ э́того — no se lo perdonaré
спусти́ть кра́деную вещь — deshacerse de un objeto robado ( vendiéndolo)
спусти́ть всё в ка́рты — perder todo a las cartas
••спусти́ть пе́тли ( сузить вязанье) — menguar (los puntos)
спусти́ть шку́ру ( с кого-либо) прост. — quitar el pellejo (a)
де́лать что́-либо спустя́ рукава́ разг. — hacer algo a la birlonga, hacer algo a desgana (con desaliño)
рабо́тать спустя́ рукава́ разг. — trabajar con (al) descuido (con desaliño), trabajar negligentemente
* * *сов., вин. п.1) (переместить вниз, ниже, опустить) bajar vt, descender (непр.) vtспусти́ть занаве́ску — bajar la cortina
спусти́ть флаг — arriar la bandera
спусти́ть схо́дни мор. — poner la pasarela
спусти́ть кора́бль — varar vt, botar vt, echar al agua un buque
спусти́ть шлю́пку — bajar el bote
спусти́ть рабо́чих в ша́хту — descender los mineros a la galería
спусти́ть кого́-либо с ле́стницы разг. — arrojar (hacer rodar) a alguien por la escalera
2) ( переслать ниже по инстанциям) bajar vtспусти́ть прика́з — bajar una orden
3) (высвободить, отцепить) soltar (непр.) vtспусти́ть с цепи́ — desencadenar vt
спусти́ть куро́к — apretar el gatillo
4) (выпустить жидкость, газ) dejar escapar, vaciar vt; desaguar vt (тк. воду); agotar vt ( выкачать)спусти́ть пар — descargar vapor
спусти́ть во́ду из пруда́, спусти́ть пруд — desecar el estanque
спусти́ть во́ду из убо́рной — hacer correr el inodoro, tirar de la cadena, dar la bomba
5) без доп. ( ослабнуть - о накачиваемых предметах) desinflarseши́на спусти́ла — el neumático se desinfló
6) (понизить, уменьшить) bajar vt, disminuir (непр.) vtспусти́ть у́ровень воды́ — bajar el nivel de agua
спусти́ть це́ну — bajar el precio
спусти́ть не́сколько кило́ — perder unos cuantos kilos
спусти́ть жир прост. — perder carnes (grasas), adelgazar vi
8) разг. ( простить) perdonar vtя ему́ не спущу́ э́того — no se lo perdonaré
спусти́ть кра́деную вещь — deshacerse de un objeto robado ( vendiéndolo)
спусти́ть всё в ка́рты — perder todo a las cartas
••спусти́ть пе́тли ( сузить вязанье) — menguar (los puntos)
спусти́ть шку́ру ( с кого-либо) прост. — quitar el pellejo (a)
де́лать что́-либо спустя́ рукава́ разг. — hacer algo a la birlonga, hacer algo a desgana (con desaliño)
рабо́тать спустя́ рукава́ разг. — trabajar con (al) descuido (con desaliño), trabajar negligentemente
* * *v1) gener. (âúïóñáèáü ¿èäêîñáü, ãàç) dejar escapar, (высвободить, отцепить) soltar, (ослабнуть - о накачиваемых предметах) desinflarse, (переместить вниз, ниже, опустить) bajar, agotar (выкачать), desaguar (тк. воду), descender, disminuir, quemar (деньги, имущество), vaciar, без доп. разг. (потерять в весе) perder ***2) colloq. (ïðîñáèáü) perdonar, (ðàñáðàáèáü) perder, (ñáúáü) despachar, deshacerse (отделаться), realizar -
71 становиться переходимой вброд
Diccionario universal ruso-español > становиться переходимой вброд
-
72 теряться
несов.1) ( пропадать) perderse (непр.), extraviarseтеря́ться вдали́ — perderse en lontananza
2) ( терять самообладание) desanimarse, perder la cabezaтеря́юсь, ума́ не приложу́ — me confundo, no doy pie con bola
••теря́ться в дога́дках — perderse en conjeturas
* * *несов.1) ( пропадать) perderse (непр.), extraviarseтеря́ться вдали́ — perderse en lontananza
2) ( терять самообладание) desanimarse, perder la cabezaтеря́юсь, ума́ не приложу́ — me confundo, no doy pie con bola
••теря́ться в дога́дках — perderse en conjeturas
* * *v1) gener. (ïðîïàäàáü) perderse, (терять самообладание) desanimarse, destorniarse, extraviarse, hundirse, perder la cabeza, tupirse, detenerse, morir (о реке, тропе и т.п.)2) liter. prescribir3) set phr. ahogarse en un vaso de agua4) Col. refundir5) Cub. ir al garete, irse al garete -
73 течь
течь Iгл. 1. flui, kuri;2. (о времени) flui;3. (иметь течь) liki, tralasi (akvon).--------течь IIсущ. lik(ad)o;дать \течь ekliki.* * *I (1 ед. теку́) несов.у меня́ кровь течёт и́з носу — estoy sangrando por la nariz
с него́ пот течёт — está sudando la gota gorda
2) ( о сыпучих веществах) verterse (непр.), derramarse3) перен. ( идти) correr vi, transcurrir vi4) ( о времени) correr vi, pasar vi, transcurrir viвре́мя течёт о́чень бы́стро — el tiempo pasa muy rápido
5) ( давать течь) dejar pasar el agua; hacer agua ( о судне); tener (haber) gotera, gotear vi ( о крыше)••II ж.у меня́ слю́нки теку́т — la boca se me hace agua
дать течь — hacer agua; tener (haber) gotera, gotear vi (тк. о крыше)
заде́лать течь — tapar (taponar) la vía de agua (la gotera)
* * *I (1 ед. теку́) несов.у меня́ кровь течёт и́з носу — estoy sangrando por la nariz
с него́ пот течёт — está sudando la gota gorda
2) ( о сыпучих веществах) verterse (непр.), derramarse3) перен. ( идти) correr vi, transcurrir vi4) ( о времени) correr vi, pasar vi, transcurrir viвре́мя течёт о́чень бы́стро — el tiempo pasa muy rápido
5) ( давать течь) dejar pasar el agua; hacer agua ( о судне); tener (haber) gotera, gotear vi ( о крыше)••II ж.у меня́ слю́нки теку́т — la boca se me hace agua
дать течь — hacer agua; tener (haber) gotera, gotear vi (тк. о крыше)
заде́лать течь — tapar (taponar) la vía de agua (la gotera)
* * *1. n1) gener. (о сыпучих веществах) verterse, derramarse, hacer agua (о судне), pasar, rezumadero, salirse (просачиваться, вытекать), tener (haber) gotera, vìa de agua, sudadero2) navy. de agua3) eng. escape2. v1) gener. (äàâàáü áå÷ü) dejar pasar el agua, ahocinarse, chorrear (струиться), discurrir (о жидкости), fluir, gotear (о крыше), rezumar, transcurrir, trazumarse, caminar (о реке и т.п.), correr, irse2) liter. (èäáè) correr3) eng. ceder (о металле) -
74 убывать
-
75 шумящий
-
76 влиться
1) verterse (непр.), entrar vi; afluir (непр.) vi, desembocar vi (о реке и т.п.)2) ( войти в состав) incorporarse; entrar a formar parte (de)3) (о чувствах, мыслях) infundir vt -
77 вскрыться
1) ( обнаружиться) ser revelado, ponerse al descubierto2) ( о реке) deshelarse (непр.) -
78 вылиться
1) ( вытечь) derramarseвы́литься че́рез край — desbordarse; salirse de madre ( о реке)
3) ( во что-либо) tomar la forma (de); tender (непр.) vt (a)во что вы́льется всё э́то? — ¿en qué parará todo eso?
э́то вы́лилось в... — esto se tradujo en...
-
79 вскрыться
1) ( о нарыве) percer vi2) ( о реке) débâcler vi3) перен. ( обнаружиться) se révéler, se dévoiler, se découvrir -
80 всплескивать
вспле́с||кивать, \всплескиватьну́тьekplaŭdi;\всплескиватьну́ть рука́ми eksvingi la manojn.* * *несов. тж. всплёскиватьсм. всплеснуть* * *в реке́ всплесну́ла ры́ба — un poisson a bondi hors de l'eau
••всплеснуть рука́ми — прибл. lever les bras au ciel
См. также в других словарях:
Реке, Иоганн фон дер — Иоганн фон дер Реке Johann von der Recke … Википедия
Водопад на реке Чапома — Региональный гидрологический памятник природы «Водопад на реке Чапома» Категория МСОП III (Памятник природы) Координаты: Координаты … Википедия
Битва на реке Немиге — Сражение на Немиге … Википедия
Водопад на реке Чаваньга — Региональный гидрологический памятник природы «Водопад на реке Чаваньга» Категория МСОП III (Памятник природы) Расположение … Википедия
Битва на реке Стугне — Битва на Стугне Дата 26 мая 1093 Итог Поражение русских дружин Стороны … Википедия
Водопад на реке Урик — Водопад на реке Урик … Википедия
Водопады на реке Кынгарга — Координаты: Координаты … Википедия
Битва на реке (633) — Битва на реке Арабское завоевание Персии Дата 633 год Итог Победа халифата … Википедия
Обнажения девона на реке Оредеж у посёлка Белогорка — Координаты: 59°21′00.61″ с. ш. 30°08′28.17″ в. д. / 59.35017, 30.1411 … Википедия
Битва на реке Бойн — Война Аугсбургской лиги (Война в Ирландии 1689 1691) … Википедия
Битва на реке Сить — Монгольское нашествие на Русь Дата 4 марта 1238 года Место Сить (река) Итог полный разгром владимирского войска, гибель князя … Википедия