-
21 sing
I [sɪŋ] 1. гл.; прош. вр. sang, прич. прош. вр. sung1) петь, напеватьto sing smb. to sleep — убаюкивать кого-л.
I like to sing to many people. — Я люблю петь перед большой аудиторией.
I knew she was happy again when I heard her singing away in the kitchen. — Я понял, что она снова счастлива, когда услышал, как она всё время поёт на кухне.
Syn:2)а) издавать трели; петь, заливаться ( о птицах)I heard the birds sing. — Я слышал, как поют птицы.
Syn:warble 2.б) кукарекать ( о петухе)Syn:crow 2.г) квакать (о лягушке, жабе)д) сверчать, трещать, звенеть, стрекотать ( о сверчке)He made his violin sing. — Скрипка пела у него в руках.
4) крим. стучать, доноситьto make smb.'s head sing — расколоться; выдать сообщников преступления
5)б) звенеть в ушах; испытывать звон в ушахSyn:6) воспевать, прославлятьto sing smb.'s praises — рассыпаться в похвалах в адрес кого-л., петь дифирамбы кому-л.
Syn:chant 2.7) ликоватьSyn:8)••to sing small — сбавить тон, вести себя скромнее, тише; присмиреть; стушеваться
to sing another / a different tune — запеть по-лругому
to sing like a lark — заливаться жаворонком, распевать весело, звонко, от полноты счастья
- sing out 2. сущ.to sing for one's supper — отрабатывать долги, платить за оказанную любезность
1)а) свист (пули и т. п.)on the sing — поющий ( о чайнике)
в) стрекотание (кузнечиков, цикад), звон ( комаров)2)а) пениев) спевкаII [sɪŋ] гл.; шотл.The flame sang the points of her hair. — Огонь опалил кончики её волос.
Syn:singe 2. -
22 aversion
[ə'vəːʃ(ə)n]nнеприязнь, нелюбовь, отвращениеHe has an invincible aversion of snake's. — У него непреодолимое отвращение к змеям. /Змеи вызывают у него непреодолимое чувство отвращения.
He had no aversion when he touched a dead body. — Он прикасался к покойникам без всякого чувства отвращения.
He couldn't overcome a feeling of aversion when he touhed a frog. — Он не мог преодолеть отвращение, когда прикасался к лягушке
- strong aversion- invincible aversion to smth, smb
- instant aversion
- have aversion
- overcome aversion to smth -
23 Laubfrosch
m <-(e)s,..frösche>зоол древесница (о лягушке), обыкновенная квакша -
24 quabblig
a сев-нем разг1) мягкий, студенистый (напр о пудинге)2) мягкий, скользкий (напр о лягушке) -
25 quaken
-
26 quruldamaq
глаг.1. квакать, квакнуть (о лягушке)2. урчать, бурчать (о животе)3. ворковать (о голубях) -
27 бак-бак
-
28 бакылдау
гл1. крякать (об утке)2. квакать (о лягушке)3. тараторить, галдеть, болтать -
29 кандалге-ужарге
кандалге-ужар(ге)Кандалге-ужар платье голубовато-зелёное платье.
Кандалге-ужар кармат ужава йылмыш логале. А. Филиппов. И голубовато-зелёная муха попалась на язык лягушке.
-
30 магыралаш
магыралаш-амоднокр.1. прокричать; издать непродолжительный звук (о птицах); мяукнуть (о кошке); проблеять (об овце, козе); проквакать (о лягушке); провизжать (о собаке, поросёнке и т. д.)Умбалне кайыклудо магыралеш, моло йӱк огеш шокто. М. Шкетан. Вдали прокричит дикая утка, других звуков не слышно.
Пырыс гына Лёням мыскылышыла магырале. В. Орлов. Лишь кошка мяукнула, как бы издеваясь над Лёней.
2. прост. прокричать, крикнуть, вскрикнуть– Тыйже мом коклаш пурет! – Вера ӱмбак магыралеш Миклай. Ю. Артамонов. – Ты-то что вмешиваешься – крикнул на Веру Миклай.
Офицер логарвундаш дене магырале. «Ончыко» Офицер вскрикнул во всё горло.
Составные глаголы:
-
31 магыралташ
магыралташ-емоднокр.1. прокричать; издать непродолжительный звук (о птицах); мяукнуть (о кошке); проблеять (об овце, козе); проквакать (о лягушке); провизжатьНимогай йӱк-йӱан ок шокто, лишыл купысо ужава гына нерыме йӧре кунам ик гана магыралта. О. Тыныш. Не слышно ни звука, лишь лягушка в ближнем болоте иногда проквакает спросонья.
2. взреветь, зареветь, заплакать, вскрикнутьКенета аза магыралтыш. О. Тыныш. Вдруг заревел ребёнок.
Чачи, магыралтен, Григорий Петрович дек куржын мийыш. С. Чавайн. Чачи, вскрикнув, подбежала к Григорию Петровичу.
Составные глаголы:
-
32 магыраш
магырашГ.: мӓгӹрӓш-ем1. кричать (о птицах, животных); мяукать (о кошке); блеять (о козе, овце); квакать (о лягушке); визжать (о щенке, поросёнке и т. д.)Карш магыра – йӱр толеш. Пале. Кричит дергач – будет дождь.
Пириге ялт пинеге семын магыра. Волчонок визжит совсем как щенок.
2. реветь, плакать, кричать (о человеке)Яку, пӱйым пурлын, ынеж магыре, но ок чыте. М. Шкетан. Яку, стиснув зубы, пытается не плакать, но не сдерживается.
Тиде жапыште, чапаж дене чумедылын, аза магыраш тӱҥале. К. Исаков. В это время, пинаясь ножками, заревел ребёнок.
3. прост. кричать, орать(Кори вате:) Адак магырет мо? Эше шешкычым пыдалат. А. Конаков. (Жена Кори:) Что, опять орёшь? Ещё свою сноху защищаешь.
– Мом тыште магырен шогет, лек тышеч! С. Чавайн. – Что тут стоишь, орёшь, выходи отсюда!
Составные глаголы:
-
33 ужава
ужаваГ.: жава1. зоол. лягушка; бесхвостое земноводное с длинными задними ногамиУжар ужава зелёная лягушка;
пушеҥгыште илыше ужава древесная лягушка.
Ужавам купыш огыт покто. Калыкмут. Лягушку в болото не гонят.
Ӱшвуй-влак кеҥеж гоч ужавашке савырнат. «Биологий» За лето головастики превращаются в лягушек.
2. в поз. опр. лягушачий, лягушечий, лягушиный; относящийся к лягушке, связанный с лягушкойУжава йӱк лягушачий крик.
Ужава мӧртньӧ гыч первый ӱшвуй лектеш, вигак изи ужава ок шоч. «Биологий» Из лягушачьей икры сначала вылупляются головастики, сразу маленькие лягушки не рождаются.
– Кӧ ок пале тыйын ужава купетым, – Радик пелештыш. К. Васин. – Кто не знает твоё лягушачье болото, – сказал Радик.
-
34 кандалге-ужар(ге)
голубовато-зелёный. Кандалге-ужар платье голубовато-зелёное платье.□ Кандалге-ужар кармат --- ужава йылмыш логале. А. Филиппов. И голубовато-зелёная муха попалась на язык лягушке.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кандалге-ужар(ге)
-
35 магыралаш
-ам однокр.1. прокричать; издать непродолжительный звук (о птицах); мяукнуть (о кошке); проблеять (об овце, козе); проквакать (о лягушке); провизжать (о собаке, поросёнке и т. д.). Умбалне кайыклудо магыралеш, моло йӱ к огеш шокто. М. Шкетан. Вдали прокричит дикая утка, других звуков не слышно. Пырыс гына Лёням мыскылышыла магырале. В. Орлов. Лишь кошка мяукнула, как бы издеваясь над Лёней.2. прост. прокричать, крикнуть, вскрикнуть. – Тыйже мом коклаш пурет! – Вера ӱмбак магыралеш Миклай. Ю. Артамонов. – Ты-то что вмешиваешься – крикнул на Веру Миклай. Офицер логарвундаш дене магырале. «Ончыко». Офицер вскрикнул во всё горло.// Магырал колташ1. прокричать, мяукнуть, проблеять, проквакать, провизжать, взвизгнуть. Кенета кугу ужава магырал колтыш. М. Шкетан. Вдруг проквакала большая лягушка. 2) крикнуть, вскрикнуть, взвизгнуть (о человеке). Ончылно шогышо ӱдырамаш кенета чон йӧ сын магырал колтыш. Ю. Артамонов. Женщина, стоявшая впереди, вдруг жалобно вскрикнула. Ср. кычкыралаш.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > магыралаш
-
36 магыралташ
-ем однокр.1. прокричать; издать непродолжительный звук (о птицах); мяукнуть (о кошке); проблеять (об овце, козе); проквакать (о лягушке); провизжать. Нимогай йӱ к-йӱ ан ок шокто, лишыл купысо ужава гына нерыме йӧ ре кунам ик гана магыралта. О. Тыныш. Не слышно ни звука, лишь лягушка в ближнем болоте иногда проквакает спросонья.2. взреветь, зареветь, заплакать, вскрикнуть. Кенета аза магыралтыш. О. Тыныш. Вдруг заревел ребёнок. Чачи, магыралтен, Григорий Петрович дек куржын мийыш. С. Чавайн. Чачи, вскрикнув, подбежала к Григорию Петровичу.// Магыралтен колташ1. прокричать, мяукнуть, проблеять, проквакать, провизжать, взвизгнуть. Шорык пача магыралтен колтыш проблеял ягненок; пий магыралтен колтыш взвизгнула собака. 2) взреветь, зареветь, вскрикнуть. Шольым кечкыжеш, южгунамже чот магыралтен колта. О. Тыныш. Брат мой стонет, а иногда сильно заревёт. Ср. магыралаш, васаралташ.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > магыралташ
-
37 магыраш
Г. мӓгы́раш -ем1. кричать (о птицах, животных); мяукать (о кошке); блеять (о козе, овце); квакать (о лягушке); визжать (о щенке, поросёнке и т. д.). Карш магыра – йӱ р толеш. Пале. Кричит дергач – будет дождь. Пириге ялт пинеге семын магыра. Волчонок визжит совсем как щенок.2. реветь, плакать, кричать (о человеке). Яку, пӱ йым пурлын, ынеж магыре, но ок чыте. М. Шкетан. Яку, стиснув зубы, пытается не плакать, но не сдерживается. Тиде жапыште, чапаж дене чумедылын, аза магыраш тӱҥале. К. Исаков. В это время, пинаясь ножками, заревел ребёнок.3. прост. кричать, орать. (Кори вате:) Адак магырет мо? Эше шешкычым пыдалат. А. Конаков. (Жена Кори:) Что, опять орёшь? Ещё свою сноху защищаешь. – Мом тыште магырен шогет, лек тышеч! С. Чавайн. – Что тут стоишь, орёшь, выходи отсюда!// Мӓ гырен шӹ ндаш наплакаться. Малын халык скот гань погынен шагалын, малын ӓважы мӓгырен шӹнден. Н. Игнатьев. Почему народ собрался, будто на сход, почему его мать наплакалась.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > магыраш
-
38 ужава
Г. жа́ва1. зоол. лягушка; бесхвостое земноводное с длинными задними ногами. Ужар ужава зелёная лягушка; пушеҥгыште илыше ужава древесная лягушка.□ Ужавам купыш огыт покто. Калыкмут. Лягушку в болото не гонят. Ӱшвуй-влак кеҥеж гоч ужавашке савырнат. «Биологий». За лето головастики превращаются в лягушек.2. в поз. опр. лягушачий, лягушечий, лягушиный; относящийся к лягушке, связанный с лягушкой. Ужава йӱк лягушачий крик.□ Ужава мӧртньӧ гыч первый ӱшвуй лектеш, вигак изи ужава ок шоч. «Биологий». Из лягушачьей икры сначала вылупляются головастики, сразу маленькие лягушки не рождаются. – Кӧ ок пале тыйын ужава купетым, – Радик пелештыш. К. Васин. – Кто не знает твоё лягушачье болото, – сказал Радик. -
39 бак-бак
-
40 кырр-кырр
звукоподр. ква-ква (о лягушке)
См. также в других словарях:
Лягушке волом не быть, сколько воды ни пить. — Лягушке волом не быть, сколько воды ни пить. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
не бывать бычком лягушке — (намек на басню Федра лягушка лопнувшая и вол) Не бывать бычком лягушке, Больше в деньге есть цена, нежели в полушке. Ср. Снегирев. Русск. посл. Ср. ...Ну, каково? Пополнилась ли я? Почти что ничего! Ну, как теперь? Все то ж . Пыхтела да пыхтела … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Женится медведь на корове, рак на лягушке. — Женится медведь на корове, рак на лягушке. См. МОЛВА СЛАВА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
рот до ушей хоть лягушке пришей — прил., кол во синонимов: 3 • большеротый (4) • рот до ушей (3) • … Словарь синонимов
Не бывать бычком лягушке — Не бывать бычкомъ лягушкѣ (намекъ на басню Федра лягушка лопнувшая и волъ). Не бывать бычкомъ лягушкѣ, Больше въ деньгѣ есть цѣна, нежели въ полушкѣ. Ср. Снегиревъ. Русск. посл. Ср. Ну, каково? Пополнилась ли я? «Почти что ничего!» Ну … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Семейство Настоящие лягушки (Ranidae) — Одно из самых больших семейств отряда бесхвостых земноводных, объединяющее более 400 видов, входящих в 32 рода. Чрезвычайно разнообразные амфибии этого семейства характеризуются присутствием зубов на верхней челюсти, цилиндрическими,… … Биологическая энциклопедия
Бесхвостые — Бесхвостые … Википедия
Семейство настоящие лягушки — У семейства настоящих лягушек зубы имеются только на нижней челюсти; поперечные отростки крестцового позвонка имеют цилиндрическую форму, к концу слабо или совсем не расширяясь. Грудной пояс у отдельных родов мало различается, зато форма… … Жизнь животных
большеротый — рот до ушей хоть лягушке пришей, ротастый, рот до ушей хоть завязочки пришей, рот до ушей Словарь русских синонимов. большеротый ротастый (разг.) • рот до ушей (хоть завязочки пришей или хоть лягушке пришей) у кого (разг. шутл.) Словарь синонимов … Словарь синонимов
Писарев Дмитрий Иванович — Писарев (Дмитрий Иванович) даровитый критик, родился 2 октября 1840 г. в родовом селе Знаменском, на границе Орловской и Тульской губерний. До 11 лет он рос в семье, единственным любимым сыном; воспитывался под влиянием матери бывшей институтки;… … Биографический словарь
Писарев, Дмитрий Иванович — даровитый критик; родился 2 октября 1840 г. в родовом селе Знаменском, на границе Орловской и Тульской губерний. До 11 лет он рос в семье единственным любимым сыном; воспитывался под влиянием матери бывшей институтки; к 4 летнему возрасту уже… … Большая биографическая энциклопедия