-
81 holiday
2) проф. резин. "плешки" ( на прорезиненной ткани) -
82 пропуск
1) General subject: ID card (служебный), absence, blank, card of admission, chit, countersign, elision (слова), entrance ticket, gap, hiatus, lacuna, lacuna (в тексте, рукописи, книге), lacune (в тексте, рукописи, книге), laissez passer, laissez-passer, let pass, let-pass, non sequence, omission, order, out, overlook, paper, pass, pass ticket, pass-ticket, passport, password, permit, protection, safe-conduct, skip (при чтении и т.п.), space, testimonial, vacancy, а free pass to (figurative meaning), gate pass, entry-pass, pass book2) Naval: pass word, safe conduct, tuck (сплесня)3) Medicine: chit (для посетителя), (в приеме лекарств) fallibility4) Sports: omitting5) Military: billet, password (пароль), safeconduct (через линию фронта или в определенный район)6) Engineering: blank space, draft (при волочении проволоки), error of omission, gate, holiday (в защитном покрытии трубопровода), leakage (течь), leaking (течь), misfeed, miss, passing, step (при волочении), void7) Bookish: non-sequence8) Agriculture: gate-pass9) Chemistry: passage10) Construction: draught11) Mathematics: drop, suppression12) Railway term: after admission, blowby, lapse, make way (состава)13) Economy: blank (незаполненное место), blank item, identification card, omission (ошибка), passing (оплаты дивиденда)15) Automobile industry: leakage (жидкости или газа), miss (напр. в зажигании), missing, pass (для транспорта)18) Textile: casting-out (напр. галев), missing (петли)19) Jargon: in20) Information technology: ignore22) Communications: leap23) Astronautics: blackout25) Ecology: bypass27) Business: admittance card, identity card, safeguard, word28) Drilling: admission, idle stroke29) Sakhalin energy glossary: access pass, access badge, security identification card30) Programming: (блока) step over31) Automation: ignore (знак для анализа; ать), skip (кадра УП)32) Quality control: missout33) leg.N.P. leave34) Makarov: blowing past, chitty, gap (1. в осадконакоплении, 2. в перекрытии аэрофото- или космических снимков), holiday (в лакокрасочном покрытии или битумной обмазке), lacuna (в тексте, в знаниях), lacuna (в тексте, книге и т.п.), misfeed (листа в системах обработки текстов), pass (документ), pass (при прокатке), passage (через машину), skip (дефект покрытия)35) Security: safe-conduct (в определённую зону или на территорию объекта)36) General subject: missing value -
83 разрыв
1) General subject: abruption, break (to make a break with somebody - порвать с кем-либо), breakdown, bust (снаряда), disconnection, discontinuity, disruption, divorcement, divulsion, draw, estrangement, explosion, fissure, fragmentation (снаряда), laceration, lacquer crack, rapture, rent (в облаках), rift (между друзьями), rip up, rupture (тж. мед.), scissoring, scissors, severance, (отношений) split, blow-out, breach (отношений), break-off (отношений), break-up (между друзьями, супругами), burst (снаряда), chasm, divorce, fracture, gap, interrupt, jump, rent, rift, rip, rupture, tear, disjuncture (В аллегорическом смысле — существенная разница между двумя понятиями), blow off (отношений), break (в отношениях), falling-out (в отношениях)2) Geology: cataclasis, disturbance, failure, perturbation, robble, break in succession (при несогласном напластовании), notch (в стене кратера), snap3) Biology: gap (в белковой или нуклеотидной последовательности), laceration (напр. ткани)4) Naval: opening (береговой линии)6) Obsolete: fraction7) Military: (взрыв) breakage, (взрыв) burst, (взрыв) crack, (взрыв) explosion, (взрыв)(снаряда на осколки) fragmentation, gap, (взрыв) rupture8) Engineering: abrupture, blowout (пневматика колеса, трубы, резервуара), breakup, cutting, drying crack (дефект эмалирования), interruption, open circuit, pulling (отливки вследствие усадки), puncture, torn place, clink, crack, jump of discontinuity, split, tearing9) Bookish: avulsion10) Agriculture: disruption (напр. ткани), laceration (ткани)12) Construction: discontinuity (непрерывности), fissure (в горной породе), slit14) Law: breach contract, severance (отношений, связей), breaking (отношений)15) Economy: dissolution, spread (между ценами, курсами и т.п.)18) Mining: fissure (в породе)19) Diplomatic term: break (отношений), dissolution (договора и т.п.)20) Metallurgy: discontinuous jump (функции), rupturing (напр. корки слитка), splitting fracture, shattering (полосы)21) Electronics: disconnexion, open22) Information technology: break (цепи), destroy (транспортный примитив сети), open (напр. шины)23) Oil: blowout (колонны, трубы, резервуара), breakoff (бурильной трубы), disrupture, tearing up, tensile failure, flaw (напр. в обсадной колонне), fracturing (пласта), gap (трубы), parting, twist-off24) Immunology: break (в цепи макромолекулы), detachment (напр. сцепленных Х-хромосом)25) Cartography: lacuna26) Biotechnology: uncoupling27) Geophysics: fault( displacement of rocks along a shear surface)28) Food industry: ripping30) Silicates: bursting-off (стеклоизделия)34) Sakhalin energy glossary: fault35) Oil&Gas technology fissure displacement36) Oilfield: break геол. fracture37) Polymers: blow-out (под действием внутреннего давления), bruise, fissuring, jump (функции), scission39) Plastics: fissure (в пено- и поропластах), pressure break (видимый в листовом армирующем материале слоистого пластика), slip plane40) General subject: infinity (бесконечное сопротивление - показание омметра)41) Makarov: abruption of intercourse (отношений), blow-out (напр. шины), blow-out (напр., шины), blow-up, br (breakage), break (напр. текста), break-down (напр. текста), breakage (цепи), breaking (напр. текста), crevise (в породе), direct fracture, discontinuance, disjunction, disruption (напр. ткни), disruption (напр., ткни), ending, fission, gap (отверстие, промежуток), gash, hiatus, joint (горных пород), (химической связи link opening, (химической связи linkage opening, offset, puncture (вместимости, герметизированного пространства), rifting, rive, rupture (вместимости, герметизированного пространства), solution, solution (сплошности)42) Milk production: cut43) Gold mining: small-scale fault44) Electrochemistry: tear (слоя краски)45) oil&gas: rupture anomaly, rupture tear, holiday (дефект в покраске труб; пропуск (в защитном покрытии трубопровода; в лакокрасочном покрытии или битумной обмазке); недостаточная толщина слоя краски), (трубопровода) full rupture46) Tengiz: strip joint, stripped joint47) Printed circuits: open (electrical) (электрический) -
84 antisag agent
Большой англо-русский и русско-английский словарь > antisag agent
-
85 antisag agent
средство, предотвращающее образование потёков ( на лакокрасочном покрытии) -
86 bloom
1) цвет; оттенок цвета2) налёт; белесоватость3) выцветание, потускнение; поседение ( шоколада)4) выпотевание ( пластификатора)9) блюм, квадратная заготовка10) метал. крица11) тлв ореол•-
cogged bloom
-
oil bloom
-
rerolling quality bloom
-
scarfed bloom
-
water bloom
-
white bloom -
87 blooming
1) прокатка на блюминге; прокатка в обжимной клети2) выцветание, потускнение; помутнение плёнки ( на лакокрасочном покрытии)4) кфт. просветление -
88 lining
1) горн. крепь2) облицовка ( внутренняя), облицовочный материал3) футеровка, футеровочный материал4) крепление (горной выработки, канала), постановка крепи9) рихтовка; выпрямление; выравнивание10) мн. ч. бумага под оклейку обоями12) прокладка13) лесн. отделка жилкой16) ярусный крючковый лов ( рыбы)18) подкладка, подкладочная ткань•-
absorptive lining
-
acid lining
-
acidproof lining
-
alkaliproof lining
-
all-basic lining
-
aluminous lining
-
arched lining
-
axle lining
-
back lining
-
bitumen lining
-
block-stone lining
-
board lining
-
bonded lining
-
borehole lining
-
bottom lining
-
brake lining
-
brake-shoe lining
-
brick lining
-
buried asphalt membrane lining
-
canal lining
-
carbon lining
-
castable lining
-
cement lining
-
ceramic fiber lining
-
chimney lining
-
collar lining
-
concrete lining
-
duct lining
-
earth lining
-
elbow lining
-
firebrick lining
-
fireclay lining
-
flash lining
-
flexible canal lining
-
flint lining
-
floor lining
-
flue lining
-
form lining
-
furnace lining
-
fused lining
-
glass lining
-
gunite lining
-
gunned lining
-
heat-insulating lining
-
high-density lining
-
hot-top lining
-
hydrostatic lining
-
inside lining
-
in-situ lining
-
insulating lining
-
interior end lining
-
interior wall lining
-
jamb lining
-
kiln lining
-
ladle lining
-
lining of pressed-tar-dolomite brick
-
match lining
-
monolithic lining
-
permanent lining
-
pipe inner lining
-
protective lining
-
quarter lining
-
rammed bottom lining
-
rammed lining
-
refractory lining
-
reveal lining
-
rigid canal lining
-
ring lining
-
rubber lining
-
runner lining
-
safety lining
-
segment lining
-
segmental lining
-
semipermanent lining
-
shaft lining
-
shotcrete lining
-
silica lining
-
spillway floor lining
-
stabilized earth lining
-
stack lining
-
studio lining
-
tamped lining
-
tar-dolomite lining
-
tile lining
-
tunnel lining
-
vessel lining
-
wall lining
-
watertight lining
-
working lining -
89 матовая пленка
( на лакокрасочном покрытии) bloom -
90 помутнение пленки
( на лакокрасочном покрытии) bloomingАнгло-русский словарь технических терминов > помутнение пленки
-
91 следы кисти
( на лакокрасочном покрытии) lining -
92 beads
1) Общая лексика: бисер, бусы, чётки, счёты (устройство)2) Техника: наплывы (дефект покрытия)3) Строительство: втулки (алмазного каната)4) Религия: (A string of beads used in counting prayers) чётки5) Архитектура: капельки (украшение на фронтоне)6) Нефть: стеклянная дробь7) Силикатное производство: натёки (дефект глазури)8) Полимеры: наплывы (на лакокрасочном покрытии), потёки -
93 bloom
[bluːm]1) Общая лексика: быть в расцвете, быть в цвету, давать цветы, крица, образовывать налёт, покрываться налётом, пушок (на плодах), расцвести, расцвет, расцветать (тж. перен.), румянец, цвести, цвет, цветение, цветок, цветущая часть растения, быть в разгаре2) Геология: выветрившееся обнажение угольного пласта, землистый минерал, часто находимый в виде выцвета, образовывать выцвет, флюоресценция (нефти)4) Ботаника: цветок (лат. flos)5) Техника: белесоватость, блюм, букет (вина), выпотевание (пластификатора), выцвет (на поверхности кирпичной кладки), выцветание, квадратная заготовка, миграция (пигмента), оттенок цвета, поседение (шоколада), потускнение, расковывать, стальная заготовка, высол (на бетонной поверхности), матовая плёнка (на лакокрасочном покрытии), задымлённость (поверхности стеклоизделий), налёт (тонкий слой)6) Сельское хозяйство: восковой налёт (на плодах или листьях) румянец (на плодах)7) Химия: выцветать, давать выцвет, помутнение, флуоресцировать8) Строительство: металлический блок, служащий опорой стойки, расплющивать9) Железнодорожный термин: обжатая болванка10) Кино: световой эффект11) Лесоводство: (on fruit) налёт12) Металлургия: блюмовая МНЛЗ, крупная квадратная заготовка, блюмная заготовка13) Полиграфия: бронзовый отлив, серая вуаль на оттиске (в результате быстрого испарения)14) Телевидение: ореол, расплывание (напр. изображения)15) Текстиль: блеск высококачественного хлопка, плёнка на поверхности жидкости16) Электроника: расплывание17) Нефть: крупная заготовка, стальная болванка, флуоресценция (нефти и нефтепродуктов), флуоресценция нефтепродуктов в отражённом свете18) Силикатное производство: задымлённость (поверхности стеклоиэделий)19) Нефтегазовая техника флуоресценция нефти20) Пластмассы: налёт (на поверхности)21) Робототехника: расфокусирование (изображения)22) Макаров: выцвести, излучение, налёт на коже, хороший цвет лица, цветение воды, восковой налёт (на листьях или плодах), румянец (на плодах), лёгкий налёт (на свежих яйцах или тушках битой птицы), матовость (на свежих яйцах или тушках битой птицы), выцвет (соли на почве)23) Собаководство: блеск шёрстного покрова, глянцевость24) Hi-Fi. воздушный (описание характера звучания, при котором возникает чувство воздушности инструментальных образов) -
94 chalk
[tʃɔːk]1) Общая лексика: делать пометки мелом, долг, записывать, кредит, мел, мелок (для рисования, записи), натирать или пачкать мелом, натирать мелом, писать мелом, рисовать мелом, удобрять известью, чертить мелом, шрам, счёт (в игре), писать2) Геология: меловой период (Chalk), углекислый кальций3) Жаргон: царапина4) Спорт: магнезия, команда фаворит5) Военный термин: десантная группа, десантная группа (на борту летательного аппарата), борт, вертолёт с десантом, самолёт с десантом6) Техника: линия мелком, меловой, метка мелком (выполненная)7) Сельское хозяйство: известковый туф, мягкий известняк, известковать (напр. почву)9) Живопись: пастель, цветной мелок10) Сленг: рука (He broke his chalk.), лошадь-фаворит в бегах, порошковое молоко, сигарета11) Картография: меловой (характеристика грунтов на морских картах)12) Целлюлозно-бумажная промышленность: меловать13) Бурение: карбонат кальция14) Полимеры: мелить (о лакокрасочном покрытии)15) Макаров: делать белым, делать бледным, запись в заборной книжке, кусок мела, намеливать, намелить, пачкать мелом, наносить тальк (на оттиск для высушивания краски), осыпаться (о пигменте)16) Цемент: рыхлый известняк, состоящий в основном из морских ракушек -
95 crocodiling
1) Техника: растрескивание (лакокрасочного покрытия)2) Строительство: растрескивание лакокрасочного покрытия -
96 paint blistering
Автомобильный термин: образование вздутий на лакокрасочном покрытии -
97 paint eruption
Автомобильный термин: образование вздутий на лакокрасочном покрытии -
98 pimple
['pɪmp(ə)l]1) Общая лексика: жалкий тип, папула, презренная личность, прыщ, прыщик, пупырышек, угорь3) Разговорное выражение: возвышенность, холм4) Техника: выступ (для рельефной сварки), неровность (на поверхности, напр. отливки), выштамповка (для рельефной сварки)5) Химия: бугорок6) Строительство: вздутие (дефект бетона, окрасочной плёнки)7) Ветеринария: малая пустула8) Грубое выражение: башка9) Лесоводство: бугорки (дефект отделанной поверхности), вмятина (на сетке)10) Металлургия: неровность (напр. на поверхности отливки)11) Сленг: скотч(шотландские виски) (He enjoys a good pimple.), голова человека, седло12) Силикатное производство: "прыщ" (дефект фарфора)13) Полимеры: "сыпь" (дефект на поверхности покрытия или на плёнке), бугристость14) Пластмассы: бугорок (дефект на поверхности пресс-изделия)15) Табуированная лексика: детский пенис, сифилис, сутенёр16) Электрохимия: пузырь, сыпь (на лакокрасочном покрытии) -
99 матовая плёнка
1) Engineering: bloom (на лакокрасочном покрытии)2) Polymers: milky film, smoke-gray film3) Makarov: matte film -
100 мелить
Polymers: chalk (о лакокрасочном покрытии)
См. также в других словарях:
включение в лакокрасочном покрытии — наличие в лакокрасочном покрытии посторонних частиц. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
включения в лакокрасочном покрытии — Посторонние частицы в лакокрасочном покрытии. [ГОСТ 9.072 77] Тематики покрытия лакокрасочные Обобщающие термины дефекты лакокрасочных покрытий … Справочник технического переводчика
образование кратеров в лакокрасочном покрытии — Образование в лакокрасочном покрытии маленьких круглых углублений, сохраняющихся после сушки. [ГОСТ 28246 2006] Тематики материалы лакокрасочные Обобщающие термины дефекты и изменения свойств лакокрасочных материалов и покрытий EN cratering DE… … Справочник технического переводчика
образование морщин на лакокрасочном покрытии — Экстремальная форма образования оспин на лакокрасочном покрытии. [ГОСТ 28246 2006] Тематики материалы лакокрасочные Обобщающие термины дефекты и изменения свойств лакокрасочных материалов и покрытий EN crawling FR retrecissement … Справочник технического переводчика
образование оспин на лакокрасочном покрытии — Образование на лакокрасочном покрытии участков неодинаковой толщины, различающихся протяженностью и расположением. [ГОСТ 28246 2006] Тематики материалы лакокрасочные Обобщающие термины дефекты и изменения свойств лакокрасочных материалов и… … Справочник технического переводчика
образование пузырей в лакокрасочном покрытии — Образование исчезающих и/или постоянных пузырей в нанесенном лакокрасочном покрытии. [ГОСТ 28246 2006] Тематики материалы лакокрасочные Обобщающие термины дефекты и изменения свойств лакокрасочных материалов и покрытий EN bubbling DE… … Справочник технического переводчика
образование узора «мороз» на лакокрасочном покрытии — образование узора «мороз» на лакокрасочном покрытии Появление на лакокрасочном покрытии большого числа очень мелких складок, составляющих «морозный» узор. [ГОСТ 28246 2006] Тематики материалы лакокрасочные Обобщающие… … Справочник технического переводчика
прокол в лакокрасочном покрытии изделия мебели — Сквозное отверстие незначительного диаметра в лакокрасочном покрытии изделия мебели напоминающее булавочный укол, возникающее вследствие интенсивного испарения растворителя. [ГОСТ 20400 80] Тематики продукция мебельного производства Обобщающие… … Справочник технического переводчика
пузырь в лакокрасочном покрытии изделия мебели — Полость, заполненная воздухом в лакокрасочном покрытии, образовавшаяся в процессе формирования покрытия изделия мебели. [ГОСТ 20400 80] Тематики продукция мебельного производства Обобщающие термины дефекты изделий мебели DE Blase im Anstrich … Справочник технического переводчика
риски на лакокрасочном покрытии изделия мебели — Следы обработки, оставшиеся на лакокрасочном покрытии после облагораживания поверхности изделия мебели. [ГОСТ 20400 80] Тематики продукция мебельного производства Обобщающие термины дефекты изделий мебели DE Rillen auf dem Anstrich … Справочник технического переводчика
образование кратеров в лакокрасочном покрытии — 68 образование кратеров в лакокрасочном покрытии: Образование в лакокрасочном покрытии маленьких круглых углублений, сохраняющихся после сушки. Источник: ГОСТ 28246 2006: Материалы лакокрасочные. Термины и определения оригинал документа … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации