-
1 Режим совместной собственности на общее имущество собственников помещений в жилом доме
adjswiss. (Швейцария - аналог ТСЖ) PPE (Propriété par étages)Dictionnaire russe-français universel > Режим совместной собственности на общее имущество собственников помещений в жилом доме
-
2 в доме
prepos.gener. (чьём-л.) sous le toit de (qn) -
3 в доме был большой беспорядок
prepos.Dictionnaire russe-français universel > в доме был большой беспорядок
-
4 в доме повешенного не говорят о верёвке
prepos.Dictionnaire russe-français universel > в доме повешенного не говорят о верёвке
-
5 в доме повешенного о верёвке не говорят
prepos.Dictionnaire russe-français universel > в доме повешенного о верёвке не говорят
-
6 в этом доме всегда найдёшь радушный приём
prepos.Dictionnaire russe-français universel > в этом доме всегда найдёшь радушный приём
-
7 в этом доме живёт несколько семей
prepos.Dictionnaire russe-français universel > в этом доме живёт несколько семей
-
8 в этом доме очень просторно
prepos.Dictionnaire russe-français universel > в этом доме очень просторно
-
9 в этом доме скоро поселятся люди
prepos.Dictionnaire russe-français universel > в этом доме скоро поселятся люди
-
10 всё дышит радостью в этом доме
ngener. tout rit dans cette maisonDictionnaire russe-français universel > всё дышит радостью в этом доме
-
11 всё смешалось в доме Облонских
Dictionnaire russe-français universel > всё смешалось в доме Облонских
-
12 выполнять в доме роль женщины
vgener. porter la jupe (о мужчине)Dictionnaire russe-français universel > выполнять в доме роль женщины
-
13 жил в этом доме
ngener. (надпись на мемориальных досках) vécut dans cette maison (Le texte sera sobre: « L'écrivain français Louis-Ferdinand Céline vécut dans cette maison de décembre 1925 à juin 1927 ».) -
14 жить в доме
vgener. habiter (dans) une maison -
15 жить в доме с окнами на улицу
vgener. loger sur le devantDictionnaire russe-français universel > жить в доме с окнами на улицу
-
16 жить в одном доме
vgener. cohabiter une maison -
17 запереться в доме
vgener. s'encabaner -
18 засесть в доме
vgener. s'encabaner -
19 знать расположение помещений в доме
Dictionnaire russe-français universel > знать расположение помещений в доме
-
20 и в богатом доме нечистая посуда есть
set phr. il y a des balayures à chaque porteDictionnaire russe-français universel > и в богатом доме нечистая посуда есть
См. также в других словарях:
доме́н — домен … Русское словесное ударение
доме́стик — доместик … Русское словесное ударение
доме́шанный — домешанный, ан, ана, ано, аны (отдомешать) … Русское словесное ударение
доме́шенный — домешенный, ен, ена, ено, ены (отдомесить) … Русское словесное ударение
доме́рить — рю, ришь и (разг.) домерять, яю, яешь; сов., перех. (несов. домеривать). Окончить обмер чего л., измерить до конца. Домерить земельный участок … Малый академический словарь
Карукоски, Доме — Доме Карукоски Dome Karukoski … Википедия
Доме — (Роберт Dohme) писатель по части истории изящных искусств. Род. в 1845 г.; с 1871 г. библиотекарь германского императора, с 1878 г. помощник директора Берлинской национальной галереи. Важнейшие из его литературных трудов трактат О церквях… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Доме (дополнение к статье) — (Роберт Dohme) писатель по части истории изящных искусств; умер в 1893 г … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Доме Роберт — I (Dohme) писатель по части истории изящн. искусств. Род. в 1845 г.; с 1871 г. библиотекарь германского императора, с 1878 г. помощник директора Берлинск. национальной галереи. Важнейшие из его литературных трудов трактат О церквях… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
доме́н — а, м. Личное земельное владение феодала в Западной Европе в средние века. [франц. domaine] … Малый академический словарь
доме́ривать — аю, аешь. несов. к домерить … Малый академический словарь