Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(о+боле)

  • 121 болезненный

    (42 K.) kränklich; krankhaft; Krankheits-; schmerzlich, schmerzhaft; Schmerzens-
    * * *
    боле́зненный kränklich; krankhaft; Krankheits-; schmerzlich, schmerzhaft; Schmerzens-
    * * *
    боле́знен| ный
    <-ная, -ное; -, -на, -но>
    1. (хи́лый) kränklich
    2. и перен (нездоро́вый) krankhaft
    3. и перен (причиня́ющий боль) schmerzhaft
    боле́зненные воспомина́ния перен schmerzliche Erinnerungen fpl
    боле́зненная пробле́ма brennendes [o akutes] Problem nt
    боле́зненный проце́сс schmerzhafter [o langwieriger] Prozess m
    * * *
    adj
    1) gener. abnorm, blug, blugsam, schmerzensreich (напр., об операции), schwach, schwächlich, ungesund, wund (при прикосновении), leidend, krankhaft (о процессах, изменениях в организме), kränklich, schmerzhaft, weh (об ощущении)
    2) dial. mank
    3) book. morbid
    4) psych. schmerzlich
    5) S.-Germ. mauschel
    6) pompous. angekränkelt, schmerzvoll
    7) low.germ. spittelig, spittlig

    Универсальный русско-немецкий словарь > болезненный

  • 122 болезненный

    hastalıklı
    * * *
    1) hastalıklı; marizane

    боле́зненный ребёнок — hastalıklı çocuk

    боле́зненная бле́дность — marizane sarılık

    2) ( чрезмерный) marazı; aşırı

    боле́зненное самолю́бие — marazi gurur

    боле́зненный уку́с — ağrılı ısırık

    ••

    э́то - боле́зненный проце́сс — bu, sancılı bir süreçtir

    Русско-турецкий словарь > болезненный

  • 123 авыручан

    прил.
    1) предрасполо́женный (располо́женный) к заболева́ниям, скло́нный к заболева́нию, подве́рженный заболева́ниям; (ча́сто, то и де́ло, периоди́чески) боле́ющий; боле́зненный

    авыручан организм — боле́зненный органи́зм; органи́зм, предрасполо́женный (располо́женный) к заболева́ниям

    еш авыручан бала — ребёнок, подве́рженный (скло́нный) к ча́стым заболева́ниям

    2) обычно предик. заболева́ть (боле́ть) обы́чно..., име́ть обыкнове́ние заболева́ть (боле́ть)...

    картлар яз-көз авыручан (була) — старики́ заболева́ют обы́чно по весне́ и о́сени; старики́ подве́ржены (скло́нны к) заболева́нию (заболева́ниям) обы́чно весно́й и о́сенью

    Татарско-русский словарь > авыручан

  • 124 зәхмәт

    сущ.
    1) уст. нужда́; забо́та; хло́поты; беспоко́йство

    йөкләдем мин бик авыр зәхмәт сиңа — доста́вил я тебе́ больши́е хло́поты

    зәхмәт вә михнәттә узган гомер — го́ды, про́жи́тые в тя́гостном труде́ и нужде́

    2) страда́ние, муче́ние; му́ка, невзго́ды

    юл зәхмәте — муче́ния в пути́

    зәхмәт тән коткару — освободи́ть от страда́ний

    3) вред, па́губное (вре́дное) де́йствие (влия́ние)

    корылык үсемлекләргә зәхмәт салды — за́суха оказа́ла па́губное влия́ние на расте́ния

    4) по́рча, боле́знь, заболева́ние, хворь (посланные, по поверьям, сверхъестественной чёрной силой)

    зәхмәт була күрмәсен, өшкертергә кирәк — как бы не заболе́л, на́до заговори́ть

    әҗәл зәхмәте — смерте́льная боле́знь

    күкрәк зәхмәте — грудна́я боле́знь, боле́знь дыха́тельных о́рганов

    ми зәхмәте — заболева́ние мо́зга

    бума (зыяндаш) зәхмәте — паду́чая боле́знь, эпиле́пси́я

    үләт зәхмәте — мор, морово́е пове́трие, эпиде́мия

    5) разг.; груб. обычно в обращ. или как вводн. сл. го́ре ( о человеке), горемы́ка, го́ре лу́ковое; прокля́тый

    кәҗәнең дә сөте юк, зәхмәтнең — и коза́, прокля́тая, не даёт молока́

    кайтып күренми дә, ичмасам, зәхмәт — ведь и не пока́жется, го́ре лу́ковое

    зәхмәт, торасыңмы, юкмы? — прокля́тый, вста́нешь ты и́ли нет?

    - зәхмәт тию
    - төшкере
    - зәхмәт төшү
    - зәхмәт чигү
    - зәхмәт чокыры
    - зәхмәт урыны

    Татарско-русский словарь > зәхмәт

  • 125 сырхау

    I прил.
    1) больно́й, хво́рый

    сырхау кеше — больно́й (хво́рый) челове́к

    сырхау хатын — больна́я же́нщина

    2) в знач. сущ.
    а) больно́й (хво́рый) челове́к

    сырхауга әйләнү — преврати́ться в больно́го (больну́ю)

    б) боле́знь, хворь, недомога́ние

    аның сырхавы — его́ боле́знь

    сырхауга дәва — лека́рство от боле́зни

    томау сырхавы — на́сморк

    - сырхауга сабышу II неперех.; уст.
    боле́ть, хвора́ть, недомога́ть

    ул төгәл бер атна сырхады — она́ боле́ла ро́вно неде́лю

    кай җирең сырхый? — что у тебя́ боли́т?

    - сырхап кую
    - сырхап китү
    - сырхап тору

    Татарско-русский словарь > сырхау

  • 126 сырхаулык

    сущ.
    боле́зненное состоя́ние; недомога́ние; боле́знь

    сырхаулыкны җиңеп — одоле́в боле́зненное состоя́ние

    сырхаулыгына карамыйча — несмотря́ на своё боле́зненное состоя́ние (боле́знь)

    Татарско-русский словарь > сырхаулык

  • 127 морской

    морск||о́й
    mara, naviga;
    \морской флот marŝiparo;
    \морскойа́я боле́знь marmalsano;
    ♦ \морскойа́я звезда́ зоол. asterio, marstelo.
    * * *
    прил.
    de mar, naval; marino ( свойственный морю); marítimo (прибрежный; относящийся к мореплаванию)

    морско́е дно — fondo del mar

    морско́й бе́рег — costa f, ribera f

    морски́е пути́ — vías marítimas

    морско́й кли́мат — clima marítimo

    морско́е путеше́ствие — viaje por mar

    морско́й тра́нспорт — transporte (marítimo) por mar

    морско́е де́ло — náutica f

    морско́й флот — flota marítima, marina f

    морско́й офице́р — oficial de (la) marina

    морско́е учи́лище — escuela naval

    морска́я боле́знь — mareo m

    страда́ть морско́й боле́знью — marearse

    морски́е прибо́ры — instrumentos de navegación

    морско́й разбо́йник — pirata m, filibustero m

    ••

    морска́я игла́ — aguja de mar ( pez)

    морска́я звезда́ зоол. — estrella de mar, asteria f

    морска́я сви́нка — conejillo de Indias

    морско́й лев — león marino

    морско́й ёж — erizo de mar

    морско́й конёк зоол. — caballo marino (de mar), hipocampo m

    морска́я коро́ва зоол. — vaca marina; manatú m, manato m

    морско́й кот зоол.gato de mar

    морска́я пе́нка геол.espuma de mar

    морска́я капу́ста — berza (col) marina

    морско́й волк ( о старом моряке) — lobo de mar

    * * *
    прил.
    de mar, naval; marino ( свойственный морю); marítimo (прибрежный; относящийся к мореплаванию)

    морско́е дно — fondo del mar

    морско́й бе́рег — costa f, ribera f

    морски́е пути́ — vías marítimas

    морско́й кли́мат — clima marítimo

    морско́е путеше́ствие — viaje por mar

    морско́й тра́нспорт — transporte (marítimo) por mar

    морско́е де́ло — náutica f

    морско́й флот — flota marítima, marina f

    морско́й офице́р — oficial de (la) marina

    морско́е учи́лище — escuela naval

    морска́я боле́знь — mareo m

    страда́ть морско́й боле́знью — marearse

    морски́е прибо́ры — instrumentos de navegación

    морско́й разбо́йник — pirata m, filibustero m

    ••

    морска́я игла́ — aguja de mar ( pez)

    морска́я звезда́ зоол. — estrella de mar, asteria f

    морска́я сви́нка — conejillo de Indias

    морско́й лев — león marino

    морско́й ёж — erizo de mar

    морско́й конёк зоол. — caballo marino (de mar), hipocampo m

    морска́я коро́ва зоол. — vaca marina; manatú m, manato m

    морско́й кот зоол.gato de mar

    морска́я пе́нка геол.espuma de mar

    морска́я капу́ста — berza (col) marina

    морско́й волк ( о старом моряке) — lobo de mar

    * * *
    adj
    1) gener. marinero, marino, marìtimo, naval, nàutico
    2) poet. ecuóreo
    3) oilf. costa afuera

    Diccionario universal ruso-español > морской

  • 128 болеть

    1) ( о ком-л) être malade
    2) ( о чём-л) avoir mal à
    * * *
    I
    1) ( хворать) être malade

    боле́ть гри́ппом — avoir la grippe, être grippé

    боле́ть желу́дком — souffrir de l'estomac

    2) ( переживать) souffrir vi

    боле́ть за успе́х де́ла — être en souci du succès

    боле́ть за "Дина́мо" разг. — être supporter [-œ/ɛr] de "Dynamo"

    я боле́ю душо́й за вас — mon cœur saigne pour vous

    у меня́ душа́ боли́т о нём — il me cause bien des soucis

    II
    (причинять, испытывать боль) faire mal, avoir mal

    что у вас боли́т? — de quoi souffrez-vous?

    у меня́ боли́т голова́, боля́т зу́бы и т.п. — j'ai mal à la tête, aux dents, etc.

    у меня́ боли́т желу́док — je souffre de l'estomac

    у меня́ боли́т живо́т — j'ai mal au ventre

    ••

    у кого́ что боли́т, тот о том и говори́т — chacun aime parler de ses maux

    * * *
    v
    1) gener. être en mauvais état, faire mal (о части тела), faire (какой-л. болезнью)
    2) afric. malader

    Dictionnaire russe-français universel > болеть

См. также в других словарях:

  • Боле — фамилия. Известные носители: Боле, Герман Боле, Эрнст Вильгельм …   Википедия

  • боле — больше, паче, пуще Словарь русских синонимов. боле см. больше 1 Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • БОЛЕ — (устар.). То же, что более. «Нет уж дней тех светлых боле.» Крылов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Боле́зни тяжёлых цепе́й — (Болезни «тяжёлых цепей») группа В лимфопролиферативных заболеваний, характеризующихся нарушением синтеза иммуноглобулинов и появлением в крови и моче атипичного белка, представленного фрагментами тяжелых цепей иммуноглобулинов, см.… …   Медицинская энциклопедия

  • боле — см. болии …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • Боле, Эрнст Вильгельм — Эрнст Вильгельм Боле Ernst Wilhelm Bohle …   Википедия

  • Боле, Герман — Бюст Германа Боле на входе в Мирогой Герман Боле (нем. Hermann Bollé …   Википедия

  • Боле́зни насле́дственные — (morbi hereditarii) 1) болезни, этиологическим фактором которых являются генные, хромосомные или геномные мутации. Болезни наследственные, контролируемые полом Б. н., проявляющиеся различно у представителей мужского и женского пола. Болезни… …   Медицинская энциклопедия

  • Боле, Хорхе — Хорхе Боле ( es. Jorge Bolet; 15 ноября 1914, Гавана (Куба) 16 октября 1990, Маунтин Вью, Калифорния, США) кубинский пианист, и дирижёр. Ссылки * [http://www.soundfountain.org/rem/rembolet.html Статья о Хорхе Боле на сайте The Remington Site] …   Википедия

  • Боле (аэропорт) — Международный аэропорт Боле {{{2}}} Страна: Регион: Эфиопия Аддис Абеба Тип: гражданский …   Википедия

  • боле — нареч. Устар. = Больше (1 2 зн.). * Я к вам пишу чего же боле? Что я могу ещё сказать? (Пушкин). В долинах стад не видно боле (Лермонтов) …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»