Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(орехи)

  • 41 سودانىّ

    سُودَانِىٌّ
    1. суданский; 2. суданец; * سودانىّ или سودانىّ فول земляные орехи; китайские орехи; арахис

    Арабско-Русский словарь > سودانىّ

  • 42 سُودَانِىٌّ

    1. суданский
    2. суданец; * سُودَانِىٌّ или سُودَانِىٌّ فول земляные орехи; китайские орехи; арахис

    Арабско-Русский словарь > سُودَانِىٌّ

  • 43 nut weevil

    1) долгоносик, протачивающий орехи
    2) плодожил, долгоносик ( Curculio); плодожил ореховый ( Curculio nucum)
    * * *
    долгоносик, протачивающий орехи

    English-russian biological dictionary > nut weevil

  • 44 törni

    - ik
    ломаться
    - ik
    разбиваться
    колоть напр: орехи
    ломать в т.ч. голову
    разбить напр: ломать голову
    * * *
    I формы глагола: tört, törjön
    1) разбива́ть/-би́ть ( на куски)
    2) коло́ть (орехи, сахар и т.п.)
    3)

    törni a fejét vmin — лома́ть го́лову над чем

    törni a nyelvet — лома́ть язы́к

    törve beszélni oroszul — говори́ть на ло́маном ру́сском языке́

    II формы глагола: törik, tört/törött, törjék/törjön
    разбива́ться/-би́ться

    Magyar-orosz szótár > törni

  • 45 röstitud pähklid

    прил.
    кул. обжаренные орехи, калёные орехи

    Eesti-Vene sõnastik > röstitud pähklid

  • 46 iet riekstos

    гл.
    общ. идти за орехами (по орехи прост.), ходить за орехами (по орехи прост.)

    Latviešu-krievu vārdnīca > iet riekstos

  • 47 izlobīt

    гл.
    1) общ. (saprast) понять, уразуметь
    2) перен. (riekstus, pupas) вылущивать (орехи, бобы), (riekstus, pupas) вылущить (орехи, бобы), (graudus) вышелушивать (зерна), (graudus) вышелушить (зерна)

    Latviešu-krievu vārdnīca > izlobīt

  • 48 kraukšķināt riekstus

    гл.
    общ. хрупать орехи, щёлкать орехи

    Latviešu-krievu vārdnīca > kraukšķināt riekstus

  • 49 kraken

    скрипеть скрипнуть, поскрипывать, хрустеть хрустнуть; взломать; раскритиковать; занять без ордера, вселиться без ордера, въехать без ордера, занять явочным порядком; самовселение
    * * *
    (t)
    1) трещать, хрустеть; скрипеть
    * * *
    гл.
    1) общ. трещать, щёлкать (орехи), скрипеть, хрустеть
    2) фам. раздавить (рюмочку, бутылку), выпить

    Dutch-russian dictionary > kraken

  • 50 ашап бетерү

    1) съеда́ть/съесть, поеда́ть/пое́сть; перееда́ть/перее́сть; доеда́ть/дое́сть; доку́шать прост.; схлеба́ть ( весь суп), похлеба́ть, расхлеба́ть, выхлёбывать/вы́хлебать, расхлёбывать, дохлёбывать/дохлеба́ть прост.
    2) ( без отрыва) доеда́ть/дое́сть; дообе́дать, доза́втракать, доу́жинать
    3) ( израсходовать на еду) проеда́ть/прое́сть (что) (отпускные деньги в туристическом походе, всю стипендию, запасы)
    4) сгрыза́ть/сгрызть (целый карман семечек, морковку, орехи); погры́зть, перегрыза́ть, перещёлкать ( все орехи), догрыза́ть/догры́зть; подклёвывать/подклева́ть, подъеда́ть/ подъе́сть разг.; доклева́ть
    5) ( о птицах) склёвывать/склева́ть, выклёвывать/вы́клевать, исклёвывать/исклева́ть, расклёвывать, расклева́ть
    6) изъеда́ть/изъе́сть, иста́чивать/источи́ть, съеда́ть/съесть (о моли, жучках и т. п.); выта́чивать/вы́точить прост.
    7) заеда́ть/зае́сть, покуса́ть, вы́кусать прост.; съеда́ть/съесть ( о кровососущих насекомых)

    Татарско-русский словарь > ашап бетерү

  • 51 ашау

    перех.
    1)
    а) есть (что) (хлеб, кашу, мороженое, ягоды, яблоки, виноград), пое́сть ( чего); съеда́ть/съесть ( свою порцию); ку́шать, поку́шать, ску́шать; хлеба́ть, похлеба́ть прост. (суп, окрошку); выеда́ть/вы́есть ( начинку от пирога); поеда́ть; принима́ть/приня́ть пи́щу (еду́, пита́ние); ( о животных) брать (взять, принима́ть/приня́ть) пи́щу (корм) || еда́, съеда́ние, выеда́ние, поеда́ние; приём пи́щи

    ашыйсы килә — есть (ку́шать) хо́чется

    ашауга талымсыз — неприхотли́в в еде́; непривере́длив к еде́

    чит-читен мал ашаган печән кибәне — стог се́на с подъе́денными скоти́ной бока́ми

    ашаган күренми, кигән күренә — (посл.) что съел не ви́дно, а что наде́л ви́дно (т. е. не следует тратиться только на питание)

    ашамыйм дигән (килен) алтмыш белен ашаган(посл.) отне́кивалась (неве́стка) (не жела́ла), шестьдеся́т бли́нчиков съе́ла; ба́ба не́хотя съе́ла це́лого порося́

    б) есть, пое́сть, поеда́ть; съеда́ть, съе́сть, употребля́ть (употреби́ть) в пи́щу; потребля́ть/потреби́ть ( что); пита́ться, корми́ться ( чем) || поеда́ние, съеда́ние, употребле́ние в пи́щу; потребле́ние; пита́ние, кормёжка ( чем)

    ул тозлы кәбестә ашамый — он не ест (потребля́ет) солёную капу́сту

    ит кенә ашый торган ерткычлар — хи́щники, пита́ющиеся то́лько мя́сом

    кәбестәне корт ашый — капу́сту че́рви поеда́ют

    ашган белми, тураган белә — (посл.) зна́ет (ве́дает) не тот, кто потребля́ет, а тот, кто гото́вит

    в) жрать, сжира́ть/сожра́ть, пожира́ть/пожра́ть груб.; прост. (о человеке ненасытном, жадном) || пожира́ние
    г) обе́дать/пообе́дать, есть/пое́сть (дома, в буфете, за чей счёт); за́втракать/поза́втракать; по́лдничать/попо́лдничать; у́жинать/поу́жинать, трапе́зничать/ потрапе́зничать

    ашарга кая йөрисез? — куда́ вы хо́дите обе́дать? куда́ вы хо́дите на обе́д?

    без инде күптән ашадык — мы уже́ давно́ пое́ли

    2) в знач. нареч.
    а) ашаганда за столо́м (обе́дом, за́втраком, у́жином); во вре́мя е́ды, при еде́

    ашаганда сөйләшмәгез — не разгова́ривайте за обе́дом (столо́м)

    б) ашамый, ашамыйча без еды́ (пи́щи, обе́да, за́втрака); без заку́ски ( выпить)

    мәктәбенә ашамый гына йөгерде — он побежа́л в шко́лу без за́втрака

    3) пита́ться, корми́ться, харчи́ться прост. (где, чем, как, на что); столова́ться, есть || пита́ние, кормёжка, стол, харчи́; еда́ || харчево́й прост.

    ашау акчасы — харчевы́е де́ньги; де́ньги на харч

    4) прообе́дать, проза́втракать, проу́жинать; есть, ку́шать ( сколько часов)
    5)
    а) грызть/погры́зть (семечки, грушу, морковку, яблоко); прогрыза́ть/прогры́зть (семечки, орехи весь вечер); лу́згать/полу́згать прост. (семечки, орехи); щёлкать/пощёлкать (орешков, семечек) || щёлканье, лу́зганье прост.
    б) грызть/погры́зть ( о грызунах); прогрыза́ть/прогры́зть; есть, выеда́ть/вы́есть; подъеда́ть/ подъе́сть; объеда́ть/объе́сть; отъеда́ть/отъе́сть
    6) клева́ть, есть, пое́сть, поеда́ть ( что), пита́ться, корми́ться ( чем) (о птицах)

    миләш ашый торган кошлар — пти́цы, поеда́ющие ряби́ну; пти́цы, кото́рые пита́ются ряби́ной

    7) точи́ть, прота́чивать/проточи́ть; подта́чивать/подточи́ть; проеда́ть/прое́сть, изъеда́ть/изъе́сть; съеда́ть/съе́сть (о насекомых, червяках)

    алманы корт ашый быел — я́блоки в э́том году́ червь то́чит

    тунны көя ашаган — шу́бу моль изъе́ла

    8) заеда́ть/зае́сть, есть, съеда́ть/съесть, загрыза́ть/загры́зть; сгрыза́ть/сгрызть ( о хищных зверях)

    сарыкны бүре ашаган — овцу́ загры́з волк

    9) заеда́ть/зае́сть (о мошкаре, комарах и т.п.); съеда́ть/съесть, есть; куса́ть/покуса́ть

    бу вакытта тайгада черки ашый — в э́ту по́ру в тайге́ мо́шки заеда́ют

    10) перен. есть, съеда́ть/съесть, уеда́ть/уе́сть, заеда́ть/зае́сть, заклёвывать/заклева́ть, загрыза́ть/загры́зть, грызть, изводи́ть/извести́ (о властной свекрови, жёстком начальнике и т. п.)
    11)
    а) разъеда́ть/разъе́сть, выеда́ть/вы́есть, объеда́ть/объе́сть, съеда́ть/съесть, есть; проеда́ть/прое́сть (о ржавчине, кислоте и т. п.)
    б) ирон. отве́дывать/отве́дать, поотве́дать, получа́ть/получи́ть, про́бовать/ попро́бовать, повида́ть (ремня, кнута, палки, кулаков); попада́ть/попа́сть, перепада́ть/перепа́сть, достава́ться/доста́ться, сы́паться/посы́паться

    кыенны җитәрлек ашау — отве́дать доста́точно ли́ха

    12) точи́ть, подта́чивать/подточи́ть (о ветре, воде, волнах и т. п.); подмыва́ть/подмы́ть, подъеда́ть/подъе́сть; отмыва́ть/отмы́ть (течением, наводнением)

    елга ярларын ашый — река́ подъеда́ет берега́

    - ашаган кире чыгу
    - ашаган үтмәү
    - ашаганнан калган
    - ашаганны косу
    - ашаганны сеңдерү
    - ашамаган нәрсәсе юк
    - ашамаса ашамас
    - ашап алу
    - ашап бетереп бару
    - ашап бетерү
    - ашап калу
    - ашап күбенү
    - ашап тору
    - ашап тую
    - ашап яту
    - ашар нәрсә
    - ашардай нәрсә
    - ашар әйбер
    - ашардай әйбер
    - ашарлык нәрсә
    - ашарлык әйбер
    - ашарга кыстау
    - ашарга пешерү
    - ашарга пешереп тору
    - ашарга утыру
    - ашарга утырышу
    - ашарга ярарлык
    - ашауга ярарлык
    - ашарга яраклы
    - ашауга яраклы
    - ашарга ярый
    - ашауга ярый
    - ашарга яраклы нәрсә
    - ашарга яраклы әйбер
    - ашарга яратучан
    - ашау җитмәү
    - ашау үтмәү
    - ашау ягы
    - ашаудан калу
    - ашауны төрләндерү
    - ашыйсын ашамау
    ••

    ашаган тамакка ни бармас — заче́м предава́ться чревоуго́дию; заче́м в чревоуго́дника (чревоуго́дницу) превраща́ться

    ашаганны йотып — уста́вившись голо́дными глаза́ми; обли́зываясь, обли́зывая гу́бы

    ашаганны кан итеп косу — кро́вью вы́рвет (бу́дет рвать), наизна́нку вы́вернет (перевернёт, переворо́тит) с кро́вью

    ашаганы бал да май — в меду́ и ма́сле купа́ется; ца́рское пита́ние ( у кого); как сыр в ма́сле ката́ется

    ашап туймаганны ялап туймассың — пе́ред сме́ртью не нады́шишься; е́сли ло́жкой не нае́лся, языко́м не нали́жешься

    ашарга (ашарына) сорамый — есть (хле́ба) не про́сит; за плеча́ми не виси́т

    ашарга сорыйшутл.; ирон. есть (ка́ши) про́сит ( обувь)

    ашардай булып (итеп) карау — глаза́ми есть (пожира́ть)

    ашау байдан, үлем (әҗәл) Ходайдан — шутл.; ирон. о харча́х - бай, а о сме́рти Бог позабо́тится (забо́тится); харчи́ (у него́) хозя́йские, а смерть - от Бо́га

    ашау өчен яшәү — быть рабо́м чревоуго́дия, поклоня́ться чревоуго́дию; желу́док (плоть) ублажа́ть

    ашау узмау (үтмәү) — пи́ща (еда́) не прохо́дит (идёт); не мо́жет есть

    ашауга алданып ач калушутл. оста́ться голо́дным, увлёкшись едо́й; за едо́й (из-за еды́) обе́д (за́втрак) прозева́ть

    - ашаган табынынатөкерү
    - ашаган савытына төкерү
    - ашыйсын ашаган, эчәсен эчкән

    Татарско-русский словарь > ашау

  • 52 cascar nueces

    гл.
    общ. грызть орехи, колоть орехи, налущивать орехов

    Испанско-русский универсальный словарь > cascar nueces

  • 53 schiacciare le noci

    гл.
    общ. колоть, колоть орехи, щёлкать орехи

    Итальяно-русский универсальный словарь > schiacciare le noci

  • 54 эриэхэлээ

    1) собирать орехи; тииҥ эриэ-хэлиир белка собирает орехи; 2) собирать шишки.

    Якутско-русский словарь > эриэхэлээ

  • 55 Nußkrokant

    сущ.
    пищ. засахаренные орехи, орехи в сахаре

    Универсальный немецко-русский словарь > Nußkrokant

  • 56 пражыць

    1) lat. prigete
    жарить орехи; калить
    2) lat. progete
    * * *
    жарить (горох, семечки), калить ( орехи)
    * * *
    пражыць што, каго
    жарить на сковороде

    Беларуска-расейскі слоўнік > пражыць

  • 57 коль

    (-лль-)
    1) шишка;

    дуб коль — жёлудь;

    коз пу коль — еловая шишка; му коль — диал. картофель; таг коль — шишка хмеля кольлы некытчӧ усьны — яблоку (букв. шишке) негде упасть; колльыд пожӧмсьыс ылӧ оз усь — посл. яблоко от яблони недалеко падает (букв. шишка от сосны недалеко падает)

    2) орех, орехи;
    3) серёжки;

    Коми-русский словарь > коль

  • 58 feltör

    I
    ts. 1. (ajtót, helyiséget stby.) взламывать/взломать, выламывать/выломать;

    \feltöri az ajtót — взламывать/взломать v. выламывать/ выломать дверь;

    \feltöri a jeget — взламывать лёд; \feltöri a szekrényt — взломать шкаф; \feltöri a zárat — выламывать/выломать замок;

    2.

    alulról \feltör — подламывать/подломать;

    a betörők \feltörték a padlót és behatoltak az üzletbe — воры подломали пол и проникли в магазин;

    3. (pl. diót, magot) расщёлкивать/расщёлкнуть v. расщелкать, нащёлкать v. нащелкать, колоть/ расколоть, расплющивать/расплющить, лущить, полущить; (sokat, mind) перещёлкивать/перещёлкать v. перещелкать;

    \feltör egy diót — расколоть орех;

    diót foggal \feltör — разгрызать/разгрызть v. раскусывать/раскусить орех; a diót könnyű \feltörni — орехи легко колются; \feltörte az összes diót — он перещёлкал все орехи; egy szorítással \feltörte a diót — одним сжатием он расколол орех; \feltöri a tojást — разбивать/разбить яйцо;

    4. (felnyit, pl. levelet) вскрывать/вскрыть;

    pecsétet \feltör — распечатывать/распечатать;

    5. mgazd. (те1згап1)вспахивать/вспахать, припахивать/припахать, поднимать/поднять;

    szűzföldet \feltör — поднимать целину/новину;

    6. (pl. kezet, lábat) натирать/натереть, наминать/ намять; (magának) стирать/стереть;

    az evező \feltörte a kezét — весло ему натёрло руку;

    \feltöri — а lábát натереть себе ноги; a csizma/cipő \feltörte a lábamat — сапог натёр мне ногу; \feltörte a lábát — он стёр ногу;

    7. (nyereggel lovat) подбивать/ подбить;
    II
    tn. 1. (folyadék, gáz) прорываться/прорваться, вырываться/вырваться, забить; (szökőkútként) фонтанировать;

    sugárban tör fel — бить струёй;

    a fúrólyukból \feltört a kőolaj — из скважины забила нефть; az olaj szökőkútként tör fel (a felszínre) — нефть фонтанирует;

    2. vhová (ember) высоко подняться;
    3. (érvényesül) проходить/пройти вверх; выдвигаться/выдвинуться, biz. выскакивать/ выскочить;

    \feltört — он выскочил в люди;

    4. átv. (szó, sóhaj) вырываться/вырваться;

    Magyar-orosz szótár > feltör

  • 59 nutty

    adjective
    1) имеющий вкус ореха; вкусный
    2) интересный, пикантный
    3) collocation нарядный, щегольской
    4) collocation увлекающийся (upon)
    5) collocation рехнувшийся
    6) amer. collocation острый; пряный
    * * *
    1 (0) без ума
    2 (a) вкусный; изобилующий орехами; пикантный; помешанный; приятный; психованный; франтоватый
    3 (n) имеющий вкус ореха
    4 (r) помешавшийся
    * * *
    изобилующий орехами; производящий орехи
    * * *
    [nut·ty || 'nʌtɪ] adj. имеющий вкус ореха, вкусный, пикантный, сумасшедший, щегольской, интересный, увлекающийся, нарядный
    * * *
    вкусен
    вкусный
    интересный
    пикантный
    пряный
    щегольской
    * * *
    1) изобилующий орехами; производящий орехи 2) имеющий вкус ореха 3) а) приятный б) сленг острый

    Новый англо-русский словарь > nutty

  • 60 pannage

    noun
    1) право выпаса свиней в лесу
    2) плата за право выпаса свиней в лесу
    3) плодокорм (желуди, каштаны, орехи)
    * * *
    (n) плата за право выпаса свиней в лесу; плодокорм; право выпаса свиней в лесу; сезон выпаса свиней в лесу
    * * *
    выгон, пастбище в лесу
    * * *
    n. право выпаса свиней в лесу, плата за право выпаса свиней в лесу, плодокорм
    * * *
    * * *
    1) юр. а) выгон, пастбище в лесу б) право выпаса свиней (и других животных) в лесу в) плата за право выпаса свиней (и других животных) в лесу 2) плодокорм (желуди, каштаны, орехи)

    Новый англо-русский словарь > pannage

См. также в других словарях:

  • ОРЕХИ — группа различных плодов, состоящих из сухой деревянистой оболочки (скорлупы) и заключённого в ней съедобного ядра (семени). В быту и торговле к наиболее распространённым орехам относят: арахис (земляной орех), грецкий орех, лещинные (лесные)… …   Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

  • ОРЕХИ — ОРЕХИ, плоды различных растений, состоящие из съедобного и питательного ядра, покрытого снаружи сухой одеревенелой оболочкой, не имеющей питательной ценности. О. обладают питательными свойствами гл. обр. вследствие высокого содержания в них… …   Большая медицинская энциклопедия

  • орехи —      Находят широкое применение в кулинарной практике в основном в кондитерском деле, а также в восточных соусах. Используются следующие виды орехов: лещина, фундук, грецкие, фисташки, миндаль, кешью, арахис. Орехи обязательны (то есть без них… …   Кулинарный словарь

  • орехи — ОРЕХИ, ов, мн. Мошонка. Спрячь орехи, не в Майами. орехи звенят у кого о сильном сексуальном возбуждении …   Словарь русского арго

  • орехи — сущ., кол во синонимов: 3 • орешенье (1) • патроны (3) • щелкунцы (3) Словарь синонимов ASIS …   Словарь синонимов

  • Орехи — плоды, у которых съедобной частью является семя, покрытое твердой деревянистой нераскрывающейся оболочкой скорлупой;... Источник: Постановление Правительства РФ от 09.03.2010 N 132 Об обязательных требованиях в отношении отдельных видов продукции …   Официальная терминология

  • ОРЕХИ —     Видеть во сне дерево грецкого ореха означает несостоявшееся сватовство. Заросли лещины в лесу или на берегу озера – найдете значительную сумму денег.     Приснившийся фундук предвещает мир в семье и нежные взаимоотношения между родными.    … …   Сонник Мельникова

  • ОРЕХИ —     ♥ Если вам снится, что вы колете орехи и едите их, сон обещает здоровье и финансовое благополучие. Если вам снилось, что вы никак не можете расколоть орех, как бы ни старались, это означает, что вы познакомитесь с очень упрямым человеком,… …   Большой семейный сонник

  • Орехи — Фундук Каштаны Орешки корейского кедра. В строго научном смысле орехами не являются, однако такое название закрепилось за ними в кулинар …   Википедия

  • Орехи —     Во сне собирали орехи – впереди у вас успешное предпринимательство и радости любви.     Ели орехи – ждите процветания и исполнения желаний. Женщину, увидевшую во сне орехи, ожидает счастливая судьба.     Рассыпанный фундук сулит мирную… …   Большой универсальный сонник

  • Орехи —     Во сне собирать орехи – предвещает успешное предпринимательство и благоприятствование в любви.     Есть орехи – знак такого процветания, которое поможет Вам выполнить любое Ваше желание.     Если орехи видит во сне женщина – это предвещает ей …   Сонник Миллера

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»