-
121 соединять впритык
butt глагол:Русско-английский синонимический словарь > соединять впритык
-
122 оставаться под паром
Русско-английский синонимический словарь > оставаться под паром
-
123 опереться
опереться см. также опираться -
124 шарашкина контора
прост., пренебр.queer sort of office; gang of loafers, botchers, shirkers, etc.Зеленин ещё по рассказам в райздраве знал о делах больницы, знал, что опираться надо только на сестёр-комсомолок, а что остальной коллектив - это "шарашкина контора". (В. Аксёнов, Коллеги) — At the Board of Health Zelenin had been told how things stood and warned to rely on the young Komsomol nurses - all the rest were shirkers.
Русско-английский фразеологический словарь > шарашкина контора
-
125 аналогия
от греч. analogia(Сходство в каком-либо отношении между предметами, явлениями или понятиями; форма умозаключения, когда на основании сходства двух предметов делается вывод об их сходстве в других отношениях.)- использовать аналогию между - опираться на аналогию - на основании аналогии - переносить аналогию на что-л. - по аналогии - проводить аналогию - продолжать аналогию - рассуждать по аналогию -
126 базироваться
Синонимический ряд:строиться (глаг.) зиждиться; опираться; основываться; покоиться; строиться -
127 основываться
1. rest on2. rest up3. bear4. rest5. found; establish; be based; rest; settleСинонимический ряд:1. обосновываться (глаг.) обосновываться; оседать2. создаваться (глаг.) образовываться; организовываться; создаваться; учреждаться; формироваться3. строиться (глаг.) базироваться; зиждиться; опираться; покоиться; строиться -
128 возможность
сущ.По сравнению с русским нейтральным существительным возможность его английские эквиваленты указывают на степень достижимости и на наличие средств для претворения этой потенциальной возможности в жизнь.1. possibility — возможность, вероятность (то, что может произойти или вероятно произойдет): possibility of success (of failure) — возможность удачи (провала/неудачи); within the range (the bounds) of possibility — в пределах возможного; a degree of possibility — степень вероятности His victory in the contest must be regarded as a possibility. — Его победу в конкурсе следует рассматривать, как одну из возможностей./Возможно он победит в конкурсе. In this case one can't foresee all the possibilities. — В этом случае нельзя предвидеть все возможности. We could not ignore the possibility of an enemy attack. — Нельзя пренебрегать возможностью нападения противника./Нельзя не учитывать, что противник может предпринять атаку.2. opportunity — возможность, удобный случай, благоприятная возможность (перспектива, подчеркивающая высокую степень претворения потенциальной возможности в жизнь): a golden opportunity — прекрасная возможность; great opportunities — хорошие возможности/большие перспективы; a favourable (splendid, excellent, unique, rare) opportunity — благоприятная (блестящая, прекрасная, единственная в своем роде, редкая) возможность; commercial opportunities — коммерческие возможности/коммерческие перспективы; trade (education, employment, job/business) opportunities — перспективы развития торговли (образования, занятости, обеспечения работой); learning opportunities — возможности обучения; equal opportunities — равные возможности; an opportunity for travelling — возможность путешествовать; at the earliest opportunity that offers (turns up) — как только представится (подвернется) малейшая возможность; at every opportunity — при каждом удобном случае; at the first opportunity — при первом удобном случае; to have no/little/not any opportunity — не иметь возможности/иметь мало возможностей/не иметь никакой возможности; to take the opportunity — воспользоваться удобным случаем; to lose/to miss an opportunity — упустить удобный случай/упустить удобную возможность; to have an opportunity to do/of doing smth — иметь возможность что-либо сделать; to give (to offer) smb equal opportunities — дать (предоставить) кому-либо равные возможности; to catch a good opportunity — воспользоваться хорошей возможностью; to appreciate this opportunity — ценить эту возможность; to use/to seize every opportunity to do smth — использовать каждую возможность что-либо сделать/воспользоваться любой возможностью что-либо сделать; to watch one's opportunity/to wait for one's opportunity — выжидать удобного случая; to gel an opportunity — получить какую-либо возможность If the opportunity offers itself. — Если представится благоприятная возможность. Don't let the opportunity slip (pass/go by). — He упускай эту возможность./Не упускай такой удобный случай. Не was denied college opportunities. — Ему было отказано в возможности учиться в колледже./Он был лишен возможности учиться в колледже. I haven't much opportunity to see him. — Мне редко предоставляется возможность повидать его. Существительное opportunity вызывает ассоциации с доступом, возможностью проникнуть или войти в здание, эта же вероятность/невозможность возникает при использовании ряда слов с переносным значением: This opened the door to a new way of life. — Это открыло двери для нового образа жизни. Не was only on the threshold of a new career. Он только стоял на пороге новой карьеры. Having a degree is unlocking many opportunities. — Наличие ученой степени открывает путь ко многим возможностям. What would you say is the key to success? — В чем по-твоему ключ к успеху? The company had several openings for trainees. — Компания может предоставить ряд возможностей практикантам. Not everyone has an access to higher education. — He у всех есть доступ к получению высшего образования./Нс у всех есть возможность получить высшее образование. I felt I had got the job by the back door. — Я чувствовал, что получил эту работу по блату. We operate an open-door policy. — Мы проводим политику открытых дверей./Мы проводим политику открытых (для всех) возможностей. Opportunity came knocking. — В дверь стучится благоприятная возможность./Благоприятная возможность лежала у (моих) дверей./Благоприятная возможность лежала у моих ног./Благоприятная возможность сама шла в руки. She felt that all doors were barred/bolted/closed against her. — Она чувствовала, что для нее все двери были закрыты. Age is no barrier to success. — Возраст успеху не помеха.3. means — возможности, материальные средства ( главным образом доход и деньги): We are asked to contribute according to our means. — К нам обращаются с просьбой помочь, кто сколько может./К нам обращаются с просьбой пожертвовать (деньги) в соответствии с нашими возможностями. The car is certainly beyond their means. — Такая машина безусловно им не по средствам. This is the only means to achieve results. — Это единственная возможность достигнуть желаемых результатов. Testing is the only means for checking a student's progress. — Тестирование — единственная возможность установить каких успехов достигли студенты.4. resources — возможности, ресурсы, средства (опыт, знания, навыки, духовные силы): Не had to use all his resources to escape alive. — Он должен был использовать все свои возможности (свой опыт и знания), чтобы остаться в живых. Не made the most of his resources. — Он до конца исчерпал свои возможности./Он использовал все средства. You will have to fall on your own inner resources. — Вам придется опираться на свои внутренние силы./Вам придется использовать свои внутренние ресурсы. They seem to have come to an end of their inner resources. — Они, кажется, исчерпали все свои духовные силы.5. chance — возможность, шанс, риск (возможность чего-либо, что может произойти, но что мало вероятно, на что мало надежд): our only chance — наш единственный шанс/наша единственная возможность; one chance in a thousand — один шанс на тысячу; to take chances — рисковать What are her chances to survive? — Каковы у нее шансы выжить? There is no chance of his accepting our offer. — Надежд на то, что он примет наше предложение нет. There is always a chance that something may go wrong. — Всегда остается вероятность того, что что-либо сорвется. Is there any chance of his lending me the money? — Возможно ли, что он даст мне взаймы?/Есть хоть какая-нибудь надежда на то, что он даст Мне взаймы нужную сумму денег? I have lost so many times, that this time 1 can't take chances. — Я столько проигрывал, что на сей раз не могу рисковать. The горе might break, but we must try, it is our last chance to get across. — Канат может не выдержать/порваться, но мы должны попытаться, это наш последний шанс перебраться на ту сторону. Не hoped that next time he would get/have a better chance to win. — Он надеялся, что в следующий раз у него будет больше возможностей/шансов победить. Let him take another chance. — Дай ему еще один шанс/Пусть он использует еще одну возможность.
См. также в других словарях:
ОПИРАТЬСЯ — ОПИРАТЬСЯ, опираюсь, опираешься, несовер. (к опереться). 1. на кого что. Пользоваться кем чем нибудь, как опорой, подпоркой. Опираться на трость. Шел, опираясь на сына. Высунуться в окно, опираясь о подоконник. 2. перен., на кого что.… … Толковый словарь Ушакова
опираться — Упираться, облокачиваться, налегать, прислониться, основываться, ссылаться, излагать, изображать, рисовать, обрисовывать, живописать, представлять, определять, характеризовать. Все зиждится на доверии. Решительно нельзя передать словами мое… … Словарь синонимов
опираться — ОПИРАТЬ(СЯ) см. опереть, ся. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
опираться — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я опираюсь, ты опираешься, он/она/оно опирается, мы опираемся, вы опираетесь, они опираются, опирайся, опирайтесь, опирался, опиралась, опиралось, опирались, опиравшийся, опирающийся; св. опереться 1.… … Толковый словарь Дмитриева
Опираться — несов. неперех. 1. Пользоваться кем либо или чем либо как опорой, подпоркой. 2. перен. Иметь поддержку в ком либо или в чём либо. 3. перен. Основываться на чём либо, использовать в качестве довода, основания. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
опираться — опираться, опираюсь, опираемся, опираешься, опираетесь, опирается, опираются, опираясь, опирался, опиралась, опиралось, опирались, опирайся, опирайтесь, опирающийся, опирающаяся, опирающееся, опирающиеся, опирающегося, опирающейся, опирающегося,… … Формы слов
опираться — ▲ обеспечивать свою механическую устойчивость ↑ посредством, нажимать опирать, ся. иметь опору. упереть, ся. уткнуться. ткнуться. подпереть, ся. подпорный (# стенка). поддержать. прислонить, ся (прислонить лестницу к стене). оттолкнуться … Идеографический словарь русского языка
опираться — опир аться, аюсь, ается … Русский орфографический словарь
опираться — (I), опира/ю(сь), ра/ешь(ся), ра/ют(ся) … Орфографический словарь русского языка
опираться — Syn: базироваться, основываться … Тезаурус русской деловой лексики
опираться — аюсь, аешься; нсв. 1. к Опереться. О. на палку. О. на спинку стула. О. на друзей. 2. на что. Лежать всей тяжестью на чём л. (что является опорой, основанием чего л.). Крыша опиралась на два столба. Концы стропил опираются на стены … Энциклопедический словарь