-
61 закон о государственном имуществе
Diccionario universal ruso-español > закон о государственном имуществе
-
62 доля в имуществе товарищества
Dictionnaire russe-français universel > доля в имуществе товарищества
-
63 доля в неделимом имуществе
nlaw. fraction indivise, part virileDictionnaire russe-français universel > доля в неделимом имуществе
-
64 закон о государственном имуществе
ngener. loi domanialeDictionnaire russe-français universel > закон о государственном имуществе
-
65 лицо, имеющее право на долю в имуществе
nlaw. attributaireDictionnaire russe-français universel > лицо, имеющее право на долю в имуществе
-
66 лицо, получившее право на долю в имуществе
nlaw. attributaireDictionnaire russe-français universel > лицо, получившее право на долю в имуществе
-
67 положение об имуществе, приобретённом залогодателем после залога имущества
nDictionnaire russe-français universel > положение об имуществе, приобретённом залогодателем после залога имущества
-
68 средства, заключающиеся в движимом имуществе
nlaw. capital mobilierDictionnaire russe-français universel > средства, заключающиеся в движимом имуществе
-
69 пункт о приобретенном последующем имуществе
Русско-казахский экономический словарь > пункт о приобретенном последующем имуществе
-
70 оговорка об имуществе
Русско-английский словарь по экономии > оговорка об имуществе
-
71 заботиться об имуществе
• starat se o majetek -
72 и имуществе
• a majetku -
73 сведения о доходах и имуществе
• údaje o příjmech a majetku -
74 недвижимый (об имуществе)
immovable -
75 раздел о недвижимом имуществе
maakaari (lak) -
76 переходить
1) General subject: carry over (во владение, в собственность), change, change over (to - на что-либо), cross (через улицу и т. п.), descend (от прошлого к настоящему, от общего к частному и т. п.), devolve (on, upon; о полномочиях, функциях), devolve (о должности, обязанности; к кому-л.), die (into; во что-л.), die away (into; во что-л.), escalate (в более крупный конфликт), exceed, ford, get, go over, lapse (во что-л.), lengthen (о временах года), melt (в другую форму), move about, move around, overgo, overpass, pass (в другие руки и т. п.; into, to), pass (to, into), pass on (к другому вопросу и т. п.), pass through, pass to (к кому-л.), proceed, run (во что-л.), shift (в другой звук), slip (от одного к другому; the tango slipped into a waltz - танго перешло в вальс), surmount, transfer, transit, verge (into, on; во что-л.), vest (об имуществе, наследстве и т. п.), move about, move away, pass on (к другому вопросу), come over (на чью-л. сторону), join (He joined our group this year), culminate (в следующую фазу)2) Naval: transgress (границы)4) Sports: settle down (на что-л.)5) Military: launch (в наступление, атаку), switch (напр. от обороны к наступлению)6) Engineering: call (к подпрограмме), traverse7) Mathematics: change to, come over (из одного состояния в другое), get over, go, go into, transgress, turn, turn (into)8) Law: fall (по наследству), forfeit (в казну), lapse (о праве), move (о праве), pass (о праве), vest (об имуществе)9) Economy: switch over, vest (об имуществе, наследстве)10) Diplomatic term: devolve (о полномочиях, функциях), go on to (smth.) (к чему-л.), (to) go over (в другую партию и т.п.), pass (к чему-л.)11) Psychology: descend (от одного к другому), transsubstantiate12) Information technology: jump, transfer control13) Oil: move on, proceed to14) Business: switch15) Inheritance law: descend to (о наследуемом имуществе)16) Network technologies: migrate (к новой версии)17) Makarov: blend, demise (к наследнику - об имуществе), flow, grow out (за), merge, overjump, pass into, pass on (напр. к другому вопросу), proceed (к чему-либо), transfer (с одной работы на другую), translate, carry over, cross over, carry over (во владение в собственность), die away (во что-л.), devolve on (о полномочиях функциях), devolve to (о полномочиях функциях), devolve upon (о полномочиях функциях), devolve on (по наследству традиции), devolve to (по наследству традиции), devolve upon (по наследству традиции)18) SAP.tech. drill down, go to -
77 real
̈ɪrɪəl I
1. прил.
1) реальный, реально существующий, действительный тж. филос. real existence ≈ реальное сущестование real life ≈ реальная жизнь
2) подлинный, истинный, несомненный, бесспорный;
натуральный
3) неподдельный, непритворный;
искренний
4) недвижимый( об имуществе) real property ≈ недвижимость ∙ the real Simon Pure ≈ не подделка, нечто настоящее real thing ≈ первоклассная вещь
2. сущ.
1) (the real) действительность, реальность;
реальный предмет
2) мат. реальное число
3. нареч.
1) реально, действительно An opportunity of doing a real good office. ≈ Возможность создать действительно хороший офис. It looks real nice. ≈ Это выглядит действительно хорошо. Syn: really, genuinely
2) амер. весьма, действительно, очень, сильно, совсем Syn: very, much II сущ. реал (старая серебряная монета Испании и испаноязычных стран) (философское) действительность нечто реальное, конкретное, вещественное;
предмет, вещь > are you for *? (американизм) (сленг) вы не шутите?, не может быть!;
это просто невероятно! (выражает радостное удивление) > they were fighting for * они дрались не на шутку действительный, реальный, действительно существующий - * events реальные события - * life действительность - to constitute a * danger представлять (собой) несомненную /реальную/ опасность - a * oasis, not a mirage это настоящий оазис, а не мираж - these things are * and no fancies все это реально существующие вещи, а не плод воображения - you wouldn't find such a character in * life в жизни такие типы не встречаются - the characters in the play seem quite * персонажи пьесы - живые люди настоящий, натуральный - * silk натуральный шелк - * gold настоящее золото - * and paper flowers живые и бумажные цветы настоящий, истинный, подлинный - * friend настоящий /истинный/ друг - a man's * character чье-л. истинное лицо - the * reason настоящая /истинная/ причина - what is the man's * name? как его настоящая фамилия? - he is a * man он настоящий человек, он человек с большой буквы - there is no * doubt about it в сущности в этом никто не сомневался (эмоционально-усилительно) сущий, отъявленный - a * nuisance сущее мучение неподдельный, непритворный - to feel * grief искренне сокрушаться - he has a * interest in art он по-настоящему интересуется искусством;
его интерес к искусству несомненен простой, искренний ( о человеке) - she is such a * person в ней нет ни капли притворства /ничего напускного/ (экономика) реальный - * wages реальная зарплата (юридическое) (экономика) недвижимый - * property assets недвижимая собственность - * servitude земельный сервитут( философское) действительно существующий;
реальный существенный, относящийся к сущности (в противоп. феноменальному, относящемуся к явлению) истинный, абсолютный - * beauty истинная красота, идеал красоты самосуществующий (специальное) истинный - * time (компьютерное) реальное время - * image (оптика) действительное изображение( юридическое) вещный - * action вещный иск - * security реальное обеспечение (математика) вещественный;
действительный - * number действительное /вещественное/ число > the * thing настоящая вещь;
первоклассное произведение;
то, что нужно;
"настоящее дело", война (в отличие от маневров) ;
"серьезная вещь" (о любви в отличие от увлечения и т. п.) > * money металлические деньги;
звонкая монета;
наличные деньги > the * presence( церковное) истинное присутствия (Христа в причастии) (просторечие) действительно, в действительности преим. (американизм) (эмоционально-усилительно) очень, крайне, чрезвычайно - a * fine day чудесный день - I was * glad я был ужасно рад - it's * sweet! чудесно!, какая прелесть! (pl тж. reis) (историческое) реал (денежная единица Португалии и Бразилии) the actor drank ~ wine on the stage актер пил настоящее вино на сцене real вчт. вещественное число ~ вещественное число ~ вещный ~ действительный, настоящий, реальный, подлинный, истинный, неподдельный, несомненный;
the real state of affairs действительное положение вещей ~ действительный ~ исчисленный в постоянных ценах ~ настоящий ~ натуральный ~ недвижимый (об имуществе) ;
real property недвижимость;
the real thing первоклассная вещь;
the real Simon Pure не подделка, нечто настоящее ~ недвижимый (о собственности) ~ недвижимый ~ неподдельный ~ несомненный ~ разг. очень, действительно, совсем ~ реал (старая испанская монета) ~ реальный, действительный, настоящий, несомненный ~ реальный ~the ~ действительность ~ недвижимый (об имуществе) ;
real property недвижимость;
the real thing первоклассная вещь;
the real Simon Pure не подделка, нечто настоящее ~ действительный, настоящий, реальный, подлинный, истинный, неподдельный, несомненный;
the real state of affairs действительное положение вещей ~ недвижимый (об имуществе) ;
real property недвижимость;
the real thing первоклассная вещь;
the real Simon Pure не подделка, нечто настоящее -
78 vest
vest
1. сущ.
1) обыкн. амер. жилет bulletproof vest ≈ бронежилет life vest ≈ спасательный жилет
2) фуфайка
2. гл.
1) облекать (in, with - чем-л.)
2) переходить, передаваться( об имуществе, наследстве и т. п.) (in)
3) наделять( имуществом и т. п.) (with) The Church in the Middle Ages was vested with the greatest power. ≈ В эпоху средневековья церковь была наделена колоссальной властью. нижняя рубашка( трикотажная, мужская или женская) - sleeveless * майка (американизм) жилет манишка, вставка( на женском платье) распашонка бронежилет халат (восточный) (историческое) камзол( устаревшее) одежды, одеяние;
наряд - casting the body's * aside сбросив бренную оболочку облекать (властью) ;
наделять (правом) ;
возлагать (обязанности) - to * smb. with authority, to * power in smb. облекать властью, наделять полномочиями кого-л. - to * a person with power to act уполномочить кого-л. (на что-л.) - this right is *ed in the Crown это право принадлежит короне - authority *ed in the people власть, принадлежащая народу - to * smb. with a function возлагать на кого-л. обязанность (in, upon) переходить (о праве, имуществе) - the estate *s in the heir at law имущество переходит к законному наследнику (церковное) облачать - to * the altar украшать алтарь( церковное) тж. refl облачаться( редкое) инвестировать, вкладывать (капитал) vest вкладывать капитал ~ возлагать обязанности ~ вставка спереди( в женском платье) ~ (обыкн. амер.) жилет;
coat, vest and trousers костюм-тройка ~ инвестировать ~ наделять (имуществом и т. п.;
with) ~ наделять имуществом ~ наделять правом ~ нательная фуфайка ~ поэт. облачать(ся) ~ церк. облачение ~ облекать;
to vest (smb.) with power облекать (кого-л.) властью;
to vest rights in a person наделять (кого-л.) правами ~ облекать властью ~ уст., поэт. одеяние;
наряд ~ передавать во владение ~ переходить (об имуществе, наследстве и т. п.;
in) ~ юр. переходить (об имуществе) ~ (обыкн. амер.) жилет;
coat, vest and trousers костюм-тройка ~ облекать;
to vest (smb.) with power облекать (кого-л.) властью;
to vest rights in a person наделять (кого-л.) правами ~ облекать;
to vest (smb.) with power облекать (кого-л.) властью;
to vest rights in a person наделять (кого-л.) правами -
79 unentailed
[ˌʌnɪn'teɪld]Юридический термин: не ограниченный в отношении наследования, не ограниченный в отношении наследования или отчуждения (об имуществе), не ограниченный в отношении наследования (об имуществе), не ограниченный в отношении наследования (об имуществе), не ограниченный в отношении отчуждения (об имуществе) -
80 движимый
1) General subject: movable (об имуществе), moveable (об имуществе), personal (об имуществе), portable (об имуществе)3) Diplomatic term: tangible4) Mechanic engineering: controlled
См. также в других словарях:
ДЕКЛАРАЦИЯ ОБ ИМУЩЕСТВЕ — перечень находящегося в собственности физического лица имущества, в том числе денежных средств в российских рублях и иностранной валюте, которые могут служить источником доходов, необходимых для приобретения объектов, указанных в п. 1 ст. 3… … Энциклопедия российского и международного налогообложения
Обращение взыскания на долю в общем имуществе — (англ. address of recovery to share in collective property) в соответствии с гражданским законодательством РФ кредитор участника долевой или совместной собственности при недостаточности у с … Энциклопедия права
Обращение взыскания на долю в общем имуществе — (англ. address of recovery to share in collective property) в соответствии с гражданским законодательством РФ кредитор участника долевой или совместной собственности при недостаточности у собственника др. имущества вправе предъявить требование о… … Большой юридический словарь
ДЕКЛАРАЦИЯ О ДОХОДАХ ГРАЖДАНИНА И ИМУЩЕСТВЕ, ПРИНАДЛЕЖАЩЕМ ЕМУ НА ПРАВЕ СОБСТВЕННОСТИ — декларация, подаваемая в следующих случаях: гражданами при назначении на государственные должности РФ и при поступлении на федеральную государственную службу; лицами, замещающими государственные должности РФ, и федеральными государственными… … Энциклопедия российского и международного налогообложения
СВЕДЕНИЯ О ДОХОДАХ ГОСУДАРСТВЕННОГО СЛУЖАЩЕГО И ОБ ИМУЩЕСТВЕ, ПРИНАДЛЕЖАЩЕМ ЕМУ НА ПРАВЕ СОБСТВЕННОСТИ — (personal incomes and property of state servant) Гражданин при поступлении на государственную службу, а также в соответствии с федеральным законом ежегодно обязаны представлять в органы государственной налоговой службы сведения с полученных ими… … Власть. Политика. Государственная служба. Словарь
ОБРАЩЕНИЕ ВЗЫСКАНИЯ НА ДОЛЮ В ОБЩЕМ ИМУЩЕСТВЕ — в соответствии со ст. 258 ГК кредитор участника долевой или совместной собственности при недостаточности у последнего другого имущества вправе предъявить требование о выделении доли должника в общем имуществе для обращения на нее взыскания. Если… … Юридический словарь современного гражданского права
обременение (лежащее на имуществе) — Ограничения или иные особенности в правах использования недвижимого имущества, которые могут повысить или понизить стоимость имущества, но не предотвращают его передачу (при продаже) новым собственникам. Таковы, напр., сервитуты. [http://slovar… … Справочник технического переводчика
ПОЛОЖЕНИЕ ОБ ИМУЩЕСТВЕ, ПРИОБРЕТЕННОМ ЗАЛОГОДАТЕЛЕМ ПОСЛЕ ЗАЛОГА ИМУЩЕСТВА — AFTER ACQUIRED PROPERTY CLAUSEЗащитное условие по закладной, по к рому любая дополнительная собственность, приобретенная залогодателем после даты закладной, может считаться залогом по ипотекеХотя это условие по своему основному смыслу является… … Энциклопедия банковского дела и финансов
Бухгалтерия — Б., как главный элемент счетоводства, представляет совокупность правил, по которым должны совершаться записи в каждом предприятии, так чтобы в каждый момент давать наглядную характеристику его имущественного положения. Чтобы определить… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ФИНАНСОВАЯ ПРОЗРАЧНОСТЬ ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ ГОСУДАРСТВА — имеющий антикоррупционный характер механизм государственного контроля за доходами и крупными расходами должностных лиц. В установленном порядке государственные служащие обязаны представлять сведения о своих доходах и принадлежащем им имуществе.… … Энциклопедический словарь «Конституционное право России»
Завещание — (testamentum, testament, Testament. letzttwillige Verfügung) акт односторонней воли, определяющий судьбу гражданских правоотношений лица на случай его смерти. В этом определении содержатся главные отличительные признаки З. Оно есть выражение… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона