-
41 Gesellschaft mit beschränkter Haftung
fобщество с ограниченной ответственностью, наиболее распространённая в ФРГ правовая форма предприятий со статусом юридического лица. Величина уставного капитала составляет не менее 25 тыс. евро. Доходы и убытки общества распределяются между пайщиками соответственно вкладу каждого в уставной капитал, при этом пайщики не ответственны своим имуществом по обязательствам общества. Характерна для семейных и средних предприятий → KapitalgesellschaftГермания. Лингвострановедческий словарь > Gesellschaft mit beschränkter Haftung
-
42 capital stock
акционерный капитал
Собственный капитал акционерного общества, образованный за счет выпуска акций, равный сумме номинальных стоимостей акций.
[ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]
акционерный капитал
Собственный капитал акционерного общества, образованный за счет выпуска акций, совокупные активы за вычетом обязательств компании на данный момент, чистая стоимость компании. Подразделяется на три категории: акции, добавочный капитал, нераспределенная прибыль; А.к. равен активам компании минус долг плюс стоимость права покинуть компанию, если это выгодно акционеру (для компаний с ограниченной ответственностью) См. Выпущенный акционерный капитал, Невыпущенный акционерный капитал, Необъявленный акционерный капитал, Объявленный акционерный капитал, Оплаченный акционерный капитал, Уставный акционерный капитал.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
- capital stock
- share capital
- shareholders’ equity
- stock capital
- stockholders’ equity
уставный капитал
Капитал, размер которого зафиксирован в Уставе, и который образуется из средств, полученных корпорацией в результате продажи акций.
[ http://www.lexikon.ru/dict/fin/a.html]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > capital stock
-
43 share capital
акционерный капитал
Собственный капитал акционерного общества, образованный за счет выпуска акций, равный сумме номинальных стоимостей акций.
[ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]
акционерный капитал
Собственный капитал акционерного общества, образованный за счет выпуска акций, совокупные активы за вычетом обязательств компании на данный момент, чистая стоимость компании. Подразделяется на три категории: акции, добавочный капитал, нераспределенная прибыль; А.к. равен активам компании минус долг плюс стоимость права покинуть компанию, если это выгодно акционеру (для компаний с ограниченной ответственностью) См. Выпущенный акционерный капитал, Невыпущенный акционерный капитал, Необъявленный акционерный капитал, Объявленный акционерный капитал, Оплаченный акционерный капитал, Уставный акционерный капитал.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
- capital stock
- share capital
- shareholders’ equity
- stock capital
- stockholders’ equity
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > share capital
-
44 shareholders’ equity
акционерный капитал
Собственный капитал акционерного общества, образованный за счет выпуска акций, равный сумме номинальных стоимостей акций.
[ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]
акционерный капитал
Собственный капитал акционерного общества, образованный за счет выпуска акций, совокупные активы за вычетом обязательств компании на данный момент, чистая стоимость компании. Подразделяется на три категории: акции, добавочный капитал, нераспределенная прибыль; А.к. равен активам компании минус долг плюс стоимость права покинуть компанию, если это выгодно акционеру (для компаний с ограниченной ответственностью) См. Выпущенный акционерный капитал, Невыпущенный акционерный капитал, Необъявленный акционерный капитал, Объявленный акционерный капитал, Оплаченный акционерный капитал, Уставный акционерный капитал.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
- capital stock
- share capital
- shareholders’ equity
- stock capital
- stockholders’ equity
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > shareholders’ equity
-
45 stock capital
акционерный капитал
Собственный капитал акционерного общества, образованный за счет выпуска акций, равный сумме номинальных стоимостей акций.
[ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]
акционерный капитал
Собственный капитал акционерного общества, образованный за счет выпуска акций, совокупные активы за вычетом обязательств компании на данный момент, чистая стоимость компании. Подразделяется на три категории: акции, добавочный капитал, нераспределенная прибыль; А.к. равен активам компании минус долг плюс стоимость права покинуть компанию, если это выгодно акционеру (для компаний с ограниченной ответственностью) См. Выпущенный акционерный капитал, Невыпущенный акционерный капитал, Необъявленный акционерный капитал, Объявленный акционерный капитал, Оплаченный акционерный капитал, Уставный акционерный капитал.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
- capital stock
- share capital
- shareholders’ equity
- stock capital
- stockholders’ equity
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > stock capital
-
46 stockholders’ equity
акционерный капитал
Собственный капитал акционерного общества, образованный за счет выпуска акций, равный сумме номинальных стоимостей акций.
[ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]
акционерный капитал
Собственный капитал акционерного общества, образованный за счет выпуска акций, совокупные активы за вычетом обязательств компании на данный момент, чистая стоимость компании. Подразделяется на три категории: акции, добавочный капитал, нераспределенная прибыль; А.к. равен активам компании минус долг плюс стоимость права покинуть компанию, если это выгодно акционеру (для компаний с ограниченной ответственностью) См. Выпущенный акционерный капитал, Невыпущенный акционерный капитал, Необъявленный акционерный капитал, Объявленный акционерный капитал, Оплаченный акционерный капитал, Уставный акционерный капитал.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
- capital stock
- share capital
- shareholders’ equity
- stock capital
- stockholders’ equity
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > stockholders’ equity
-
47 agreement
əˈɡri:mənt сущ.
1) (взаимное) согласие (about, on) agreement of opinion ≈ единомыслие to come to an agreement ≈ прийти к соглашению to express/reach agreement ≈ достигнуть согласия complete, full, solid agreement ≈ полное согласие mutual agreement ≈ взаимное согласие tacit agreement ≈ молчаливое согласие They reached full agreement on all points. ≈ Они достигли полного соглашения по всем вопросам. by mutual agreement ≈ по обоюдному согласию We were in full agreement with them on all points. ≈ Мы были совершенно согласны с ними во всех вопросах.
2) договор, соглашение;
сдельная плата( about, on;
between;
with) to come to (conclude, enter into, negotiate, reach, work out) an agreement ≈ заключить договор to carry out an agreement ≈ выработать соглашение to break (violate;
denounce) an agreement ≈ денонсировать договор, разорвать соглашение contractual agreement ≈ договор ironclad agreement ≈ твердая договоренность legal agreement ≈ юридическое соглашение tacit agreement ≈ молчаливое согласие tentative agreement ≈ предварительная договоренность We reached a tentative agreement. ≈ Мы разработали предварительный вариант соглашения. armistice/ceasefire agreement ≈ соглашение о прекращении военных действий sales agreement ≈ договор о продаже trade agreement ≈ торговое соглашение bilateral agreement ≈ двустороннее соглашение executive agreement ≈ эксклюзивный договор gentleman's agreement ≈ джентльменское соглашение An agreement was worked out between them on all points. ≈ Они пришли к соглашению по всем вопросам. We reached an agreement with them to cooperate fully at all times. ≈ Мы заключили с ними договор о тесном и долговременном сотрудничестве. The negotiatiors came to an agreement that all troops would be withdrawn. ≈ Участники переговоров приняли решение о выводе войск. Concorde Agreement Syn: covenant
3) грам. согласование (in) grammatical agreement ≈ согласование (в грамматике) In the English 'the men push the stone, ' we have neither formal expression of the destination of the action nor formal agreement of verb and subject. ≈ В английской фразе 'люди толкают камень' нет формального выражения ни точки назначения, ни согласования глагола и подлежащего.соглашение, договор;
- collective * коллективный договор;
- armistice * соглашение о перемирии;
- procedural * соглашение по процедурным вопросам;
- as part of the * в рамках соглашения согласие;
договоренность;
- by mutual * по взаимному согласию;
- * of opinion единомыслие;
- in * with smth. в соответствии с чем-л;
- * among the members единство мнений среди членов;
- * in principle( дипломатическое) принципиальная договоренность;
- to be in * with smb. соглашаться с кем-л;
- to come to an * on smth. with smb. прийти к соглашению по какому-л вопросу с кем-л;
договориться о чем-л с кем-л;
- to reach * with smb. достигнуть договоренности с кем-л;
- these is very little * about what to do нет единства мнений о том, что делать;
- that seemed to be in excellent * with his calculations это, видимо, вполне совпадало с его расчетами (грамматика) согласование (специальное) согласие, совпадение;
- * by order of magnitude совпадение по порядку величиныadoption ~ договор об усыновлении (удочерении)agency ~ агентский договор agency ~ агентское соглашение agency ~ договор о посредничестве agency ~ соглашение о посредничестве agency ~ соглашение об агентских услугахagreement договор, соглашение;
agreement by piece сдельная плата ~ договор ~ договоренность ~ контракт ~ совпадение ~ (взаимное) согласие;
agreement of opinion единомыслие;
to come to an agreement прийти к соглашению ~ согласие ~ грам. согласование ~ соглашение ~ соглашение (документ) ~ соответствиеagreement договор, соглашение;
agreement by piece сдельная плата~ for exchange of goods соглашение об обмене товарами~ in principle принципиальная договоренность ~ in principle принципиальное согласие~ (взаимное) согласие;
agreement of opinion единомыслие;
to come to an agreement прийти к соглашению~ on budget соглашение о бюджете~ on European economic cooperation договор о европейском экономическом сотрудничестве~ on tax reform соглашение о налоговой реформе~ on transfer of ownership договор о передаче собственности~ to sell соглашение о продажеassistance ~ соглашение о содействииauthor-publisher ~ договор автора с издателемbarter ~ соглашение о товарообменеbiennial wage ~ двухгодичное соглашение о заработной платеbilateral ~ двусторонний договорbring into ~ приводить в действие соглашение сcall-off purchase ~ соглашение о покупке с последующей поставкойcancel an agency ~ расторгать агентское соглашениеcancel an ~ аннулировать соглашениеcare ~ соглашение по уходу (за больным, инвалидом и т. п.)clearing ~ двусторонний клиринг clearing ~ соглашение о расчетахclosed-shop ~ соглашение о приеме на работу только членов определенного профсоюзаclosing ~ соглашение о взимании налоговcoalition ~ соглашение о коалицииcollective ~ коллективный договор collective: ~ коллективный;
совместный;
совокупный;
collective agreement коллективный договорcollective bargaining ~ коллективный договорcollective labour ~ коллективное трудовое соглашение collective labour ~ коллективный трудовой договорcollective wage ~ коллективное соглашение о заработной плате~ (взаимное) согласие;
agreement of opinion единомыслие;
to come to an agreement прийти к соглашениюcompany ~ договор с компаниейcompensation ~ компенсационное соглашениеconclude an ~ заключать соглашениеconcluded ~ заключенное соглашениеconditional sale ~ соглашение об условной продажеconservation ~ договор об охране природыconsignment ~ договор о поставке товара consignment ~ консигнационное соглашениеconsortium ~ соглашения о консорциумеconsumer ~ договор с потребителемcontractual ~ соглашение, основанное на договореcredit ~ соглашение о кредитованииcredit sale ~ соглашение о продаже в кредитcustomer ~ договор с покупателемdelivery ~ соглашение о доставкеdeposit ~ депозитное соглашение deposit ~ соглашение об открытии счета в банкеderogation ~ соглашение о частичной отмене законаexchange ~ соглашение об обменеexclusion ~ соглашение о запрещении въезда в странуexpress ~ точно сформулированное соглашениеfictitious ~ фиктивное соглашениеformation ~ соглашение об учрежденииframework ~ принципиальное соглашениеfranchising ~ соглашение о предоставлении привилегииfree trade ~ соглашение о свободной торговлеgeneral ~ генеральное соглашение general ~ общее соглашениеgentlemen's ~ джентльменское соглашениеgovernmental ~ правительственное соглашениеhire-purchase ~ договор о купле-продаже в рассрочкуhybrid ~ смешанное соглашениеindustrial peace ~ соглашение о мирном разрешении трудовых конфликтовinformal ~ неофициальное соглашениеinstalment ~ соглашение о частичных платежахinsurance ~ договор страхованияintercompany ~ межфирменное соглашениеintergovernmental ~ межправительственное соглашениеinterim ~ временное соглашениеjoint ~ совместное соглашение joint ~ совместный договорjoint sales ~ соглашение о совместной продажеjoint venture ~ соглашение о совместном предприятииlabour ~ трудовое соглашениеleasing ~ соглашение о долгосрочной арендеlicensing ~ лицензионное соглашениеlimited partnership ~ соглашение о создании компании с ограниченной ответственностьюlitigation ~ судебное соглашениеloan ~ договор о ссуде loan ~ контракт на получение кредита loan ~ кредитное соглашение loan ~ соглашение между эмитентом ценных бумаг и синдикатом гарантовmaintenace ~ договор о содержании, соглашение о содержании (ребенка, инвалида, пожилого человека)make an ~ заключать соглашение make an ~ приходить к соглашениюmarket sharing ~ соглашение о разделе рынкаmarketing ~ соглашение о сбыте продукцииmaster ~ соглашение двух сторон об основных условиях свопов, которые будут заключены между ними в течение оговоренного срокаmediation ~ арбитражное соглашениеmerger ~ договор о слиянии (компаний)monetary ~ валютное соглашениеnondisclosure ~ соглашение о неразглашенииopen ~ открытое соглашениеoral ~ устное соглашениеparol ~ простое соглашение parol ~ соглашение не за печатью parol ~ устное соглашениеpartnership ~ договор о партнерстве partnership ~ договор о сотрудничествеpay ~ платежное соглашениеpayment ~ платежное соглашениеpension ~ договор о пенсионном обеспечении pension ~ пенсионный договорpermanent ~ долгосрочное соглашение permanent ~ постоянное соглашениеpiece-work ~ договор о сдельной работеpolitical ~ политическое соглашениеportfolio management ~ соглашение об управлении портфелем ценных бумагpreferential ~ преференциальное соглашениеpro forma ~ формальное соглашениеpurchase ~ соглашение о покупкеquota ~ соглашение о квотеreach an ~ достигать соглашенияreciprocity ~ соглашение, основанное на взаимностиregulated ~ регулируемое соглашениеrevolving credit ~ соглашение о возобновляемом кредитеrough ~ вчт. приближенное согласиеsailing ~ соглашение о навигацииsalary ~ соглашение о заработной платеsales ~ договор о продажеsalvage ~ соглашение о производстве спасательных работ salvage ~ спасательный контракт, соглашение о производстве спасательных работ salvage ~ спасательный контрактsecrecy ~ секретное соглашениеseparate ~ соглашение о раздельном жительстве супруговseparation ~ соглашение о раздельном жительстве супруговsettlement ~ соглашение об урегулировании претензийshareholders' ~ соглашение между акционерамиshort-term ~ краткосрочное соглашениеsidestep an ~ отступать от соглашенияspecialization ~ соглашение о специализацииstevedoring ~ договор о погрузке или разгрузке корабляstowage ~ договор на стивидорные работыswap ~ соглашение о получении иностранной валюты на короткий срок в обмен на национальную для целей валютных интервенций swap ~ exc. соглашение о свопахtacit ~ юр. молчаливое согласиеtariff ~ соглашение о тарифах tariff ~ тарифное соглашениеtax ~ соглашение о налогахtechnology transfer ~ соглашение о передаче технологииtenancy ~ арендное соглашение tenancy ~ арендный договор tenancy ~ договор об арендеtentative ~ предварительное соглашениеterm repurchase ~ соглашение о покупке акций с последующим их выкупом через определенный срок и по обусловленной ценеtrade ~ торговое соглашениеtripartite ~ трехстороннее соглашениеtruce ~ соглашение о перемирииverbal ~ договоренность verbal ~ устное соглашениеwage ~ коллективный договор wage ~ соглашение о ставках заработной платыwar risk ~ соглашение о военных рискахБольшой англо-русский и русско-английский словарь > agreement
-
48 share
1. сущ.1)а) эк. доля, часть (напр., рынка, имущества, доходов и т. п.); квотаproportional share, pro rata share — пропорциональная доля
in equal shares — равными долями, в равных долях
Tenancy in common is the holding of property by two or more persons, either in equal shares or unequal shares. — Нераздельно совладение представляет собой форму собственности, при которой имуществом владеют двое или более лиц, в равных или в неравных долях.
Rather, they have a very simple Will or no Will at all, either of which means that the estate will be divided among the children "in equal shares". — Скорее, они составляют очень простой вариант завещания или не составляют вообще никакого завещания, в обоих этих случаях имущество будет разделено среди детей в равных долях.
See:shareowner, share tenant, share-tenant, market share, brand share, audience share, profit share, quota share, surplus share reinsuranceб) общ. доля, удел, участьI couldn't even dream that such prize would fall to my share. — Я даже не мог мечтать о том, чтобы такая удача выпала на мою долю.
2) общ. участие; рольto bear share in smth., to take share in smth. — принимать участие в чем-л.
We will further our interests through partnership with those who, like us, are willing to bear a share in promoting peace and stability. — Мы будем продолжать наше дело совместно с теми, кто, подобно нам, желает принять участие в работе на благо укрепления мира и стабильности.
3)а) фин. акция; пай (участие в капитале компании, т. е. доля собственности в компании, напр., доля в капитале взаимного инвестиционного фонда, кооператива и т. п.)See:б) фин. акция (ценная бумага, свидетельствующая о внесении определенной суммы в собственный капитал компании и подтверждающая право своего владельца на определенную часть прибыли данной компании и остатка активов при ликвидации, а обычно также и право на участие в управлении компании путем голосования на собраниях акционеров)to acquire shares — скупать [приобретать\] акции
to hold shares in a company — иметь акции какой-л. компании, владеть акциями какой-л. компании
to issue shares — выпускать [эмитировать\] акции
block [line\] of shares — пакет акций
shares are rising — акции поднимаются (в цене); курс акций растет [поднимается\]
shares are down — акции падают (в цене); курс акций снижается [падает\]
H-P will buy 1,2 million Convex shares at $14.875 a share, representing a 1,25-a-share premium over the price of Convex stock. — "H-P" купит 1,2 млн акций компании "Конвекс" по цене 14,875 долл. за штуку, что означает уплату премии в размере 1,25 долл. на акцию сверх цены акций "Конвекса".
share market — фондовый рынок, рынок ценных бумаг
Syn:stock 1. 5) б)See:share broker, share market, A ordinary share, A share, accumulation share, active share, allotted shares, American Depositary Share, annuity income shares, authorized shares, Bancshares, bearer share, bogus share, bonus share, callable share, capital growth shares, capital shares, class A share, class B share, classified shares, closely held shares, common share, conversion shares, convertible preference share, convertible preferred share, cross-held shares, cumulative preference share, defensive shares, deferred ordinary share, deferred share, diluted shares, equity share, excess shares, first preferred share, flow-through shares, forfeited share, founders' shares, fractional share, fully paid shares, geared ordinary income shares, geared ordinary shares, gold shares, golden share, growth share, high-priced share, identified shares, inactive share, incentive shares, income shares, industrial shares, inscribed share, investment shares, investment trust share, irredeemable preference share, irredeemable share, issued and outstanding shares, issued share, low-priced share, management share, monthly income preferred share, multiple voting share, mutual fund share, new share, nil paid shares, no par value share, nominal share, non-convertible preference share, non-convertible preferred share, noncumulative preference share, non-equity share, non-par value share, non-participating share, non-par-value share, non-voting ordinary share, non-voting share, no-par share, no-par-value share, ordinary income shares, ordinary share, outstanding shares, overvalued share, paid-up share, paired shares, par value share, partially paid shares, participating preference share, participating preferred share, participating share, partly paid shares, par-value share, penny share, performance shares, permanent interest-bearing shares, perpetual preference share, perpetual preferred share, preference share, preferred ordinary share, preferred share, publicly held shares, quality share, quarterly income preferred share, redeemable preference share, redeemable share, registered share, senior preferred share, stepped preference share, stock share, subordinate voting share, subscription shares, term share, traditional income shares, treasure share, treasury share, unallotted shares, under valued share, underlying share, undervalued share, under-valued share, unissued shares, unquoted share, voting right share, voting share, zero dividend preference share, zero dividend share, zero-dividend preference share, American Depositary Share, share warrant, shareholder, shareholding, share capital, equity security, dividend, dividend coupon, and interest, book value per share, cash flow per share, dividends per share, earnings per share, net asset value per share, sales per share, employee share ownership plan, profit sharing share schemeв) фин., юр., брит. акция (согласно доктрине британского права, под акцией понимается интерес ее владельца, измеряемый определенной суммой денег и включающий в себя различные права, установленные договором; акции должны быть именными; могут выпускаться как в документарной форме, согласно закону "О компаниях" от 1985 г., так и в электронной форме, согласно Положению о бездокументарных ценных бумагах от 1995 г.; передача прав на акции через средства электронной техники регламентируется законом 1982 г. "О передаче акций"; законом 1963 г. с аналогичным названием была утверждена форма передаточного распоряжения, которая должна заполняться при совершении сделок с акциями)See:Company Act 1985, Uncertificated Securities Regulations 1995, Stock Transfer Act 1982, Stock Transfer Act 1963, equity share, non-equity share4)а) с.-х. (плужный/плужной) лемех, (плужный/плужной) сошник, лемеш, плужник (часть плуга, сабана или косули, подрезающая пласт земли снизу)Syn:б) с.-х. сошник (рабочий орган сеялки для образования в почве бороздки, направления в нее семян и заделки их почвой)See:2)в) с.-х. (культиваторная) лапа (рабочий орган культиватора, предназначенный для подрезания поверхностного слоя почвы при рыхлении, образования в почве борозд для семян или подкормки и т. д.)Syn:2. гл.1)а) общ. делить, разделять, распределять (что-л. между несколькими лицами, направлениями использования и т. п.; также to share out); делить (что-л. с кем-л.), делиться (чем-л. с кем-л.)to share equally — делить на равные части, делить поровну
We agreed to share out money. — Мы договорились разделить деньги.
You don't need to share money. — Вам не нужно делиться деньгами.
I would like to share with you some exciting news. — Я бы хотел поделиться с вами увлекательными новостями.
See:б) общ. разделять, использовать совместно (что-л. с кем-л.)We have a very large house, but I insist that they share a room. — У нас очень большой дом, но я настаивают на том, чтобы они жили в одной комнате.
Bill and I shared an office for years. — Мы с Биллом работали в одном офисе много лет.
When two people share an umbrella, the taller person should carry it for greater visibility and safety. — когда двое идут под одним зонтом, для лучшего обзора и большей безопасности зонт должен нести более высокий человек.
2)а) общ. участвовать (в какой-л. деятельности, проекте и т. п.)You can share in the project by being part of our support team, by praying for us or by contributing to our financial support. — Вы можете участвовать в проекте присоединившись к команде поддержки, молясь за нас или оказав нам финансовую помощь.
Syn:б) эк. быть пайщиком; быть акционером (участвовать в собственном капитале компании, кооператива, взаимного инвестиционного фонда и т. п.)to share in a firm — быть акционером фирмы, участвовать в собственном капитале фирмы
3) общ. разделять (мнения, вкусы и т. п.)to share smb's opinion/views — разделять чье-л. мнение/взгляды
I fully share his opinion. — Я полностью разделяю его мнение.
He likes people who share his likes. — Ему нравятся люди, которые разделяют его пристрастия.
They all share common features. — Они все обладают общими чертами.
* * *
доля, часть (целого): 1) акция, участие в капитале компании: ценная бумага, дающая право на долю в акционерном капитале компании и на пропорциональную часть прибыли и остатка активов при ликвидации (также обычно право голоса на общих собраниях акционеров при выборах директоров и утверждении результатов деятельности компании); право собственности представлено сертификатом акции; 2) пай (акция) во взаимном фонде, кооперативе, кредитном союзе, строительном обществе; 3) участие в товариществе (общем или с ограниченной ответственностью); 4) доля рынка; = market share; 5) = Nielsen rating.* * *• 1) /vt/ разделять; 2) /vi/ принимать участие• 1) доля; 2) акция* * *акция; доля; пай. . Словарь экономических терминов .* * *1. ценная бумага, являющаяся титулом собственности на часть имущества компании; лицо, инвестирующее средства в компанию, может ограничить свою ответственность суммой стоимости акций2. долевое участие доля собственных ресурсов заемщика и кредита банка в формировании затрат или в инвестициях-----применяется в практике перестрахования, когда первоначальный страховщик удерживает на своей ответственности часть риска, а оставшуюся передает в перестрахование-----Ценные бумаги/Биржевая деятельностьценная бумага, удостоверяющая участие ее вла-дельца в капитале акционерного общества <5>stock -
49 PLC
юр. Public Limited Company (сокр. PLC)публичная компания с ограниченной ответственностью; ≈ открытое акционерное общество (ОАО)ПЛК или Пи-эл-си (в названиях) *"Name PLC" — «Нейм ПЛК» («Нейм Пи-эл-си»)
(в Англии, Ирландии и некоторых других странах английской системы права: подобие российского открытого акционерного общества (ОАО): акции таких компаний могут предлагаться неограниченному кругу лиц и котироваться на бирже)Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > PLC
-
50 Public Limited Company
юр. Public Limited Company (сокр. PLC)публичная компания с ограниченной ответственностью; ≈ открытое акционерное общество (ОАО)ПЛК или Пи-эл-си (в названиях) *"Name PLC" — «Нейм ПЛК» («Нейм Пи-эл-си»)
(в Англии, Ирландии и некоторых других странах английской системы права: подобие российского открытого акционерного общества (ОАО): акции таких компаний могут предлагаться неограниченному кругу лиц и котироваться на бирже)Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Public Limited Company
-
51 אִיֵי הָחֶברָה זר
אִיֵי הָחֶברָה ז"רострова Сообщества (в Полинезии)חֶברָה נ' [ר' חֲבָרוֹת / חֶברוֹת, חֶברוֹת-]1.общество 2.фирма, компанияחֶברָה (חֶברַת) אָחוֹתсестринская компанияחֶברָה אֵםматеринская компанияחֶברָה בְּעֵירָבוֹן מוּגבָּל (חֶברָה בְּעַ"מ)компания с ограниченной ответственностьюחֶברָה (חֶברַת) בַּתдочерняя фирмаחֶברָה לְהַשקָעוֹתинвестиционная компанияחֶברָה מֶמשַלתִיתгосударственная фирмаחֶברָה פּרָטִיתчастная фирмаחֶברָה רַב-לְאוּמִיתтранснациональная фирмаחֶברַת אַחזָקוֹת / גַגконцерн, холдинговая компанияחֶברַת בִּיטוּחַстраховая компанияחֶברַת הַשֶפַעобщество изобилия, зажиточная часть обществаחֶברַת נֶאֱמָנוּתтраст-компанияחֶברַת נְסִיעוֹתтуристическая фирмаחֶברַת סַפָּנוּתсудоходная компанияחֶברַת קָשсуществующая на бумаге (соломенная) фирма, липовая фирмаחֶברַת תְעוּפָהавиакомпанияאִיש חֶברָה ז'общительный человек, человек, любящий обществоחֶברָה קַדִישָאпогребальное братствоמַדָעֵי החֶברָה ז"רобщественные наукиבְּחֶברַת-в компании (кого-либо), вместе сהָחֶברָה הַגבוֹהָהвысший свет -
52 אִיש חֶברָה ז'
אִיש חֶברָה ז'общительный человек, человек, любящий обществоחֶברָה נ' [ר' חֲבָרוֹת / חֶברוֹת, חֶברוֹת-]1.общество 2.фирма, компанияחֶברָה (חֶברַת) אָחוֹתсестринская компанияחֶברָה אֵםматеринская компанияחֶברָה בְּעֵירָבוֹן מוּגבָּל (חֶברָה בְּעַ"מ)компания с ограниченной ответственностьюחֶברָה (חֶברַת) בַּתдочерняя фирмаחֶברָה לְהַשקָעוֹתинвестиционная компанияחֶברָה מֶמשַלתִיתгосударственная фирмаחֶברָה פּרָטִיתчастная фирмаחֶברָה רַב-לְאוּמִיתтранснациональная фирмаחֶברַת אַחזָקוֹת / גַגконцерн, холдинговая компанияחֶברַת בִּיטוּחַстраховая компанияחֶברַת הַשֶפַעобщество изобилия, зажиточная часть обществаחֶברַת נֶאֱמָנוּתтраст-компанияחֶברַת נְסִיעוֹתтуристическая фирмаחֶברַת סַפָּנוּתсудоходная компанияחֶברַת קָשсуществующая на бумаге (соломенная) фирма, липовая фирмаחֶברַת תְעוּפָהавиакомпанияחֶברָה קַדִישָאпогребальное братствоמַדָעֵי החֶברָה ז"רобщественные наукиבְּחֶברַת-в компании (кого-либо), вместе сהָחֶברָה הַגבוֹהָהвысший светאִיֵי הָחֶברָה ז"רострова Сообщества (в Полинезии) -
53 בְּחֶברַת-
בְּחֶברַת-в компании (кого-либо), вместе сחֶברָה נ' [ר' חֲבָרוֹת / חֶברוֹת, חֶברוֹת-]1.общество 2.фирма, компанияחֶברָה (חֶברַת) אָחוֹתсестринская компанияחֶברָה אֵםматеринская компанияחֶברָה בְּעֵירָבוֹן מוּגבָּל (חֶברָה בְּעַ"מ)компания с ограниченной ответственностьюחֶברָה (חֶברַת) בַּתдочерняя фирмаחֶברָה לְהַשקָעוֹתинвестиционная компанияחֶברָה מֶמשַלתִיתгосударственная фирмаחֶברָה פּרָטִיתчастная фирмаחֶברָה רַב-לְאוּמִיתтранснациональная фирмаחֶברַת אַחזָקוֹת / גַגконцерн, холдинговая компанияחֶברַת בִּיטוּחַстраховая компанияחֶברַת הַשֶפַעобщество изобилия, зажиточная часть обществаחֶברַת נֶאֱמָנוּתтраст-компанияחֶברַת נְסִיעוֹתтуристическая фирмаחֶברַת סַפָּנוּתсудоходная компанияחֶברַת קָשсуществующая на бумаге (соломенная) фирма, липовая фирмаחֶברַת תְעוּפָהавиакомпанияאִיש חֶברָה ז'общительный человек, человек, любящий обществоחֶברָה קַדִישָאпогребальное братствоמַדָעֵי החֶברָה ז"רобщественные наукиהָחֶברָה הַגבוֹהָהвысший светאִיֵי הָחֶברָה ז"רострова Сообщества (в Полинезии) -
54 הָחֶברָה הַגבוֹהָה
הָחֶברָה הַגבוֹהָהвысший светחֶברָה נ' [ר' חֲבָרוֹת / חֶברוֹת, חֶברוֹת-]1.общество 2.фирма, компанияחֶברָה (חֶברַת) אָחוֹתсестринская компанияחֶברָה אֵםматеринская компанияחֶברָה בְּעֵירָבוֹן מוּגבָּל (חֶברָה בְּעַ"מ)компания с ограниченной ответственностьюחֶברָה (חֶברַת) בַּתдочерняя фирмаחֶברָה לְהַשקָעוֹתинвестиционная компанияחֶברָה מֶמשַלתִיתгосударственная фирмаחֶברָה פּרָטִיתчастная фирмаחֶברָה רַב-לְאוּמִיתтранснациональная фирмаחֶברַת אַחזָקוֹת / גַגконцерн, холдинговая компанияחֶברַת בִּיטוּחַстраховая компанияחֶברַת הַשֶפַעобщество изобилия, зажиточная часть обществаחֶברַת נֶאֱמָנוּתтраст-компанияחֶברַת נְסִיעוֹתтуристическая фирмаחֶברַת סַפָּנוּתсудоходная компанияחֶברַת קָשсуществующая на бумаге (соломенная) фирма, липовая фирмаחֶברַת תְעוּפָהавиакомпанияאִיש חֶברָה ז'общительный человек, человек, любящий обществоחֶברָה קַדִישָאпогребальное братствоמַדָעֵי החֶברָה ז"רобщественные наукиבְּחֶברַת-в компании (кого-либо), вместе сאִיֵי הָחֶברָה ז"רострова Сообщества (в Полинезии) -
55 חֶברָה נ' [ר' חֲבָרוֹת / חֶברוֹת, חֶברוֹת-]
חֶברָה נ' [ר' חֲבָרוֹת / חֶברוֹת, חֶברוֹת-]1.общество 2.фирма, компанияחֶברָה (חֶברַת) אָחוֹתсестринская компанияחֶברָה אֵםматеринская компанияחֶברָה בְּעֵירָבוֹן מוּגבָּל (חֶברָה בְּעַ"מ)компания с ограниченной ответственностьюחֶברָה (חֶברַת) בַּתдочерняя фирмаחֶברָה לְהַשקָעוֹתинвестиционная компанияחֶברָה מֶמשַלתִיתгосударственная фирмаחֶברָה פּרָטִיתчастная фирмаחֶברָה רַב-לְאוּמִיתтранснациональная фирмаחֶברַת אַחזָקוֹת / גַגконцерн, холдинговая компанияחֶברַת בִּיטוּחַстраховая компанияחֶברַת הַשֶפַעобщество изобилия, зажиточная часть обществаחֶברַת נֶאֱמָנוּתтраст-компанияחֶברַת נְסִיעוֹתтуристическая фирмаחֶברַת סַפָּנוּתсудоходная компанияחֶברַת קָשсуществующая на бумаге (соломенная) фирма, липовая фирмаחֶברַת תְעוּפָהавиакомпанияאִיש חֶברָה ז'общительный человек, человек, любящий обществоחֶברָה קַדִישָאпогребальное братствоמַדָעֵי החֶברָה ז"רобщественные наукиבְּחֶברַת-в компании (кого-либо), вместе сהָחֶברָה הַגבוֹהָהвысший светאִיֵי הָחֶברָה ז"רострова Сообщества (в Полинезии)Иврито-Русский словарь > חֶברָה נ' [ר' חֲבָרוֹת / חֶברוֹת, חֶברוֹת-]
-
56 חֶברָה אֵם
חֶברָה אֵםматеринская компанияחֶברָה נ' [ר' חֲבָרוֹת / חֶברוֹת, חֶברוֹת-]1.общество 2.фирма, компанияחֶברָה (חֶברַת) אָחוֹתсестринская компанияחֶברָה בְּעֵירָבוֹן מוּגבָּל (חֶברָה בְּעַ"מ)компания с ограниченной ответственностьюחֶברָה (חֶברַת) בַּתдочерняя фирмаחֶברָה לְהַשקָעוֹתинвестиционная компанияחֶברָה מֶמשַלתִיתгосударственная фирмаחֶברָה פּרָטִיתчастная фирмаחֶברָה רַב-לְאוּמִיתтранснациональная фирмаחֶברַת אַחזָקוֹת / גַגконцерн, холдинговая компанияחֶברַת בִּיטוּחַстраховая компанияחֶברַת הַשֶפַעобщество изобилия, зажиточная часть обществаחֶברַת נֶאֱמָנוּתтраст-компанияחֶברַת נְסִיעוֹתтуристическая фирмаחֶברַת סַפָּנוּתсудоходная компанияחֶברַת קָשсуществующая на бумаге (соломенная) фирма, липовая фирмаחֶברַת תְעוּפָהавиакомпанияאִיש חֶברָה ז'общительный человек, человек, любящий обществоחֶברָה קַדִישָאпогребальное братствоמַדָעֵי החֶברָה ז"רобщественные наукиבְּחֶברַת-в компании (кого-либо), вместе сהָחֶברָה הַגבוֹהָהвысший светאִיֵי הָחֶברָה ז"רострова Сообщества (в Полинезии) -
57 חֶברָה בְּעֵירָבוֹן מוּגבָּל (חֶברָה בְּעַמ)
חֶברָה בְּעֵירָבוֹן מוּגבָּל (חֶברָה בְּעַ"מ)}компания с ограниченной ответственностьюחֶברָה נ' [ר' חֲבָרוֹת / חֶברוֹת, חֶברוֹת-]1.общество 2.фирма, компанияחֶברָה (חֶברַת) אָחוֹתсестринская компанияחֶברָה אֵםматеринская компанияחֶברָה (חֶברַת) בַּתдочерняя фирмаחֶברָה לְהַשקָעוֹתинвестиционная компанияחֶברָה מֶמשַלתִיתгосударственная фирмаחֶברָה פּרָטִיתчастная фирмаחֶברָה רַב-לְאוּמִיתтранснациональная фирмаחֶברַת אַחזָקוֹת / גַגконцерн, холдинговая компанияחֶברַת בִּיטוּחַстраховая компанияחֶברַת הַשֶפַעобщество изобилия, зажиточная часть обществаחֶברַת נֶאֱמָנוּתтраст-компанияחֶברַת נְסִיעוֹתтуристическая фирмаחֶברַת סַפָּנוּתсудоходная компанияחֶברַת קָשсуществующая на бумаге (соломенная) фирма, липовая фирмаחֶברַת תְעוּפָהавиакомпанияאִיש חֶברָה ז'общительный человек, человек, любящий обществоחֶברָה קַדִישָאпогребальное братствоמַדָעֵי החֶברָה ז"רобщественные наукиבְּחֶברַת-в компании (кого-либо), вместе сהָחֶברָה הַגבוֹהָהвысший светאִיֵי הָחֶברָה ז"רострова Сообщества (в Полинезии)Иврито-Русский словарь > חֶברָה בְּעֵירָבוֹן מוּגבָּל (חֶברָה בְּעַמ)
-
58 חֶברָה (חֶברַת) בַּת
חֶברָה (חֶברַת) בַּתдочерняя фирмаחֶברָה נ' [ר' חֲבָרוֹת / חֶברוֹת, חֶברוֹת-]1.общество 2.фирма, компанияחֶברָה (חֶברַת) אָחוֹתсестринская компанияחֶברָה אֵםматеринская компанияחֶברָה בְּעֵירָבוֹן מוּגבָּל (חֶברָה בְּעַ"מ)компания с ограниченной ответственностьюחֶברָה לְהַשקָעוֹתинвестиционная компанияחֶברָה מֶמשַלתִיתгосударственная фирмаחֶברָה פּרָטִיתчастная фирмаחֶברָה רַב-לְאוּמִיתтранснациональная фирмаחֶברַת אַחזָקוֹת / גַגконцерн, холдинговая компанияחֶברַת בִּיטוּחַстраховая компанияחֶברַת הַשֶפַעобщество изобилия, зажиточная часть обществаחֶברַת נֶאֱמָנוּתтраст-компанияחֶברַת נְסִיעוֹתтуристическая фирмаחֶברַת סַפָּנוּתсудоходная компанияחֶברַת קָשсуществующая на бумаге (соломенная) фирма, липовая фирмаחֶברַת תְעוּפָהавиакомпанияאִיש חֶברָה ז'общительный человек, человек, любящий обществоחֶברָה קַדִישָאпогребальное братствоמַדָעֵי החֶברָה ז"רобщественные наукиבְּחֶברַת-в компании (кого-либо), вместе сהָחֶברָה הַגבוֹהָהвысший светאִיֵי הָחֶברָה ז"רострова Сообщества (в Полинезии) -
59 חֶברָה (חֶברַת) אָחוֹת
חֶברָה (חֶברַת) אָחוֹתсестринская компанияחֶברָה נ' [ר' חֲבָרוֹת / חֶברוֹת, חֶברוֹת-]1.общество 2.фирма, компанияחֶברָה אֵםматеринская компанияחֶברָה בְּעֵירָבוֹן מוּגבָּל (חֶברָה בְּעַ"מ)компания с ограниченной ответственностьюחֶברָה (חֶברַת) בַּתдочерняя фирмаחֶברָה לְהַשקָעוֹתинвестиционная компанияחֶברָה מֶמשַלתִיתгосударственная фирмаחֶברָה פּרָטִיתчастная фирмаחֶברָה רַב-לְאוּמִיתтранснациональная фирмаחֶברַת אַחזָקוֹת / גַגконцерн, холдинговая компанияחֶברַת בִּיטוּחַстраховая компанияחֶברַת הַשֶפַעобщество изобилия, зажиточная часть обществаחֶברַת נֶאֱמָנוּתтраст-компанияחֶברַת נְסִיעוֹתтуристическая фирмаחֶברַת סַפָּנוּתсудоходная компанияחֶברַת קָשсуществующая на бумаге (соломенная) фирма, липовая фирмаחֶברַת תְעוּפָהавиакомпанияאִיש חֶברָה ז'общительный человек, человек, любящий обществоחֶברָה קַדִישָאпогребальное братствоמַדָעֵי החֶברָה ז"רобщественные наукиבְּחֶברַת-в компании (кого-либо), вместе сהָחֶברָה הַגבוֹהָהвысший светאִיֵי הָחֶברָה ז"רострова Сообщества (в Полинезии) -
60 חֶברָה לְהַשקָעוֹת
חֶברָה לְהַשקָעוֹתинвестиционная компанияחֶברָה נ' [ר' חֲבָרוֹת / חֶברוֹת, חֶברוֹת-]1.общество 2.фирма, компанияחֶברָה (חֶברַת) אָחוֹתсестринская компанияחֶברָה אֵםматеринская компанияחֶברָה בְּעֵירָבוֹן מוּגבָּל (חֶברָה בְּעַ"מ)компания с ограниченной ответственностьюחֶברָה (חֶברַת) בַּתдочерняя фирмаחֶברָה מֶמשַלתִיתгосударственная фирмаחֶברָה פּרָטִיתчастная фирмаחֶברָה רַב-לְאוּמִיתтранснациональная фирмаחֶברַת אַחזָקוֹת / גַגконцерн, холдинговая компанияחֶברַת בִּיטוּחַстраховая компанияחֶברַת הַשֶפַעобщество изобилия, зажиточная часть обществаחֶברַת נֶאֱמָנוּתтраст-компанияחֶברַת נְסִיעוֹתтуристическая фирмаחֶברַת סַפָּנוּתсудоходная компанияחֶברַת קָשсуществующая на бумаге (соломенная) фирма, липовая фирмаחֶברַת תְעוּפָהавиакомпанияאִיש חֶברָה ז'общительный человек, человек, любящий обществоחֶברָה קַדִישָאпогребальное братствоמַדָעֵי החֶברָה ז"רобщественные наукиבְּחֶברַת-в компании (кого-либо), вместе сהָחֶברָה הַגבוֹהָהвысший светאִיֵי הָחֶברָה ז"רострова Сообщества (в Полинезии)
См. также в других словарях:
Общества с ограниченной ответственностью — Отвечают перед кредиторами только своим имуществом, требования кредиторов не распространяются на имущество членов общества. Капитал О. с о. делится на паи. При оплате пая (деньгами, в натуральной форме и т. д.) члену общества выдается паевое… … Терминологический словарь библиотекаря по социально-экономической тематике
УЧРЕДИТЕЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ ОБЩЕСТВА С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ — в соответствии со ст. 88 ГК учредительными документами общества с ограниченной ответственностью являются учредительный договор, подписанный ее членами, и утвержденный ими устав. Ст. 92 Закона от 9 декабря 1992 г. О хозяйственных обществах (в… … Юридический словарь современного гражданского права
КАПИТАЛ, УСТАВНЫЙ ОБЩЕСТВА С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ — сумма вкладов участников общества. Уставный капитал определяет минимальный размер имущества общества, гарантирующего интересы его кредиторов. На момент регистрации общества с ограниченной ответственностью его уставный капитал должен быть оплачен… … Большой экономический словарь
Капитал Уставный Общества С Ограниченной Ответственностью — минимальная величина капитала общества, сумма вкладов учредителей, гарантирующая интересы его кредиторов. На момент регистрации общества с ограниченной ответственностью его уставный капитал должен быть оплачен его участниками не менее чем… … Словарь бизнес-терминов
ДОКУМЕНТ, УЧРЕДИТЕЛЬНЫЙ ОБЩЕСТВА С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ — учредительный договор, подписанный учредителями общества с ограниченной ответственностью, и утвержденный ими устав. Если общество учреждается одним лицом, его учредительным документом является устав. У.д.о.с о.о. должен содержать, помимо общих… … Большой экономический словарь
Высший орган общества с ограниченной ответственностью — 1. Высшим органом общества с ограниченной ответственностью является общее собрание его участников... Источник: Гражданский кодекс Российской Федерации (часть первая) от 30.11.1994 N 51 ФЗ (ред. от 03.12.2012) … Официальная терминология
ФИРМЕННОЕ НАИМЕНОВАНИЕ ОБЩЕСТВА С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ И ЕГО МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ — Согласно Федеральному закону «Об обществах с ограниченной ответственностью» от 08.02.1998 № 14 ФЗ общество должно иметь полное и вправе иметь сокращенное фирменное наименование на русском языке. Общество вправе иметь также полное и (или)… … Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях
РЕОРГАНИЗАЦИЯ ОБЩЕСТВА С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ — в соответствии со ст. 91 ГК общество с ограниченной ответственностью может быть реорганизовано добровольно по единогласному решению его участников. Иные основания реорганизации общества, а также порядок его реорганизации определяются… … Юридический словарь современного гражданского права
ХРАНЕНИЕ ДОКУМЕНТОВ ОБЩЕСТВА С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ — согласно Федеральному закону «Об обществе с ограниченной ответственностью» от 08.02.1998 № 14 ФЗ, общество обязано хранить следующие документы: 1) учредительные документы общества, а также внесенные в учредительные документы общества и… … Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях
Крупная сделка общества с ограниченной ответственностью (ООО) — 1. Крупной сделкой является сделка (в том числе заем, кредит, залог, поручительство) или несколько взаимосвязанных сделок, связанных с приобретением, отчуждением или возможностью отчуждения обществом прямо либо косвенно имущества, стоимость… … Официальная терминология
Выделение общества с ограниченной ответственностью (ООО) — 1. Выделением общества признается создание одного или нескольких обществ с передачей ему (им) части прав и обязанностей реорганизуемого общества без прекращения последнего... Источник: Федеральный закон от 08.02.1998 N 14 ФЗ (ред. от 06.12.2011)… … Официальная терминология