-
1 общеизвестная истина
Общеизвестная истина-- This analysis reflects one of the more rewarding truisms of life - gross approximations may still yield relevant answers when integrating.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > общеизвестная истина
-
2 общеизвестная вещь
Универсальный русско-английский словарь > общеизвестная вещь
-
3 общеизвестная истина
1) General subject: accepted truth, the accepted truth2) Religion: maxim( A general truth, fundamental principle, or rule of conduct)3) Advertising: general truthУниверсальный русско-английский словарь > общеизвестная истина
-
4 общеизвестная история
History: elementary history (контекстуальный перевод на русс. язык)Универсальный русско-английский словарь > общеизвестная история
-
5 общеизвестная марка
General subject: generally known markУниверсальный русско-английский словарь > общеизвестная марка
-
6 общеизвестная цитата
General subject: commonplaceУниверсальный русско-английский словарь > общеизвестная цитата
-
7 общеизвестная истина
adjgener. GemeinplatzУниверсальный русско-немецкий словарь > общеизвестная истина
-
8 общеизвестная истина
Русско-английский политический словарь > общеизвестная истина
-
9 общеизвестная истина
adjgener. visiem zināma patiesība -
10 общеизвестная истина
adjcolloq. gedeonada, perogrullada -
11 общеизвестная приверженность демократии
Diccionario universal ruso-español > общеизвестная приверженность демократии
-
12 общеизвестная истина
adjgener. axiome, lieu commun, pont aux ânesDictionnaire russe-français universel > общеизвестная истина
-
13 общеизвестная приверженность демократии
Русско-испанский юридический словарь > общеизвестная приверженность демократии
-
14 общеизвестная истина
-
15 общеизвестная вещь
фраз. a matter of common knowledgeДополнительный универсальный русско-английский словарь > общеизвестная вещь
-
16 общеизвестная вещь
Русско-английский большой базовый словарь > общеизвестная вещь
-
17 общеизвестная истина
Русско-английский большой базовый словарь > общеизвестная истина
-
18 распространённый
1) General subject: abundant, accepted (the accepted truth - общеизвестная истина), broadcast, common, diffuse, diffused, expatiative, extended, popular, prevailing, prevalent, prolate (широко), rampant, rife, wide-spread (широко), widespread, used (Например, "This is the most used model..."), pervasive2) Computers: commonly used, distributed3) Medicine: extensive, general, generalized (напр. о патологическом процессе)4) Dialect: brief5) Chemistry: circulated6) Construction: spreading7) Mathematics: drawn out, frequently encountered, ordinary, propagated, protracted, spread out, usual, widely known8) Jargon: PX9) Fishery: spread10) Business: widely-distributed, widely-spread11) Makarov: disseminated, expanded, of frequent occurrence, outspread12) Gold mining: wide lowland (широко распространённый) -
19 распространенный
1) General subject: abundant, accepted (the accepted truth - общеизвестная истина), broadcast, common, diffuse, diffused, expatiative, extended, popular, prevailing, prevalent, prolate (широко), rampant, rife, wide-spread (широко), widespread, used (Например, "This is the most used model..."), pervasive2) Computers: commonly used, distributed3) Medicine: extensive, general, generalized (напр. о патологическом процессе)4) Dialect: brief5) Chemistry: circulated6) Construction: spreading7) Mathematics: drawn out, frequently encountered, ordinary, propagated, protracted, spread out, usual, widely known8) Jargon: PX9) Fishery: spread10) Business: widely-distributed, widely-spread11) Makarov: disseminated, expanded, of frequent occurrence, outspread12) Gold mining: wide lowland (широко распространённый) -
20 зависимость
* * *Зависимость -- relation, relationship (выражения); function (функциональная); history (обычно временная); law (общеизвестная); variation, trend, behavior, pattern, characteristic (закономерность, характеристика); sensitivity, dependence (обусловленность)This resulted in a time-temperature history of the combustion gases, vastly different from that of the original burner design.Any major systematic deviation from the standard load/life law should have manifested itself in observed misprediction of lives in service.Зависимость между... иThe behavior of the heat transfer coefficient versus flow rate is different here from the classical Nusselt condensation problem.In the simplest option in the program a straight line relationship is taken for temperature rise against mass blow.Зависимость... отStrouhal number dependence of phase angle (Зависимость фазового угла от числа Струхаля)It became evident that the schedule of casing width versus radius is an arbitrary constraint.The lack of response of performance to variations in viscosity can be traced to the fact mentioned in Section 1.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > зависимость
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ТРЮИЗМ — Общеизвестная, избитая истина, понятная всем … Словарь политических терминов
ТРЮИЗМ — (лат.). Общеизвестная истина, общее место в рассуждениях, котор. излишне было бы доказывать. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ТРЮИЗМ [англ. truism] общеизвестная, избитая истина. Словарь иностранных… … Словарь иностранных слов русского языка
АРАБСКАЯ ФИЛОСОФИЯ. МУСУЛЬМАНСКАЯ ЭТИКА — Фикх близок философии и в другой области этике и нравственности. Подчас непросто решить, ведутся ли рассуждения сугубо в русле фикха или уже переходят их границы, так что их следует классифицировать как философскую этику, прямо связанную с… … Энциклопедия Кольера
трюизм — а; м. [англ. truism] Книжн. Общеизвестная, избитая истина. Трюизмы политического лидера. Трюизмы в книге, в публицистике, в фильме. В диссертации полно трюизмов. Кормить кого л. трюизмами. Публика на трюизмы уже не клюёт. * * * трюизм (англ.… … Энциклопедический словарь
ТРЮИЗМ — (английское truism), общеизвестная, избитая истина, банальность … Современная энциклопедия
ТРЮИЗМ — (англ. truism от true верный, правильный), общеизвестная, избитая истина, банальность … Большой Энциклопедический словарь
Варрант — [Английское слово Warrant означаете акт, которым кто либо уполномочивается делать то, что он иначе делать не вправе, акт, которым кому либо передается какое нибудь право или полномочие, и в то же время он гарантируется от потери или вреда. Тот… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Земляника — (Fragaria vesca L.). Этим именем называют у нас также вид F. elatior Ehrh., а также и другие разводимые в садах. Здесь приводятся отличительные признаки 5 важнейших в промысловом отношении видов. | … … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Морская свинка — (Cavia) род грызунов из семейства полукопытных (Subungulata). Небольшие грызуны неуклюжего сложения, с короткими конечностями, 4 пальцами на передних и 3 на задних ногах, голыми подошвами, короткими округленными ушами, нерасщепленной верхней… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Немецкая литература — I От римских и ранних средневековых писателей мы имеем длинный ряд свидетельств о поэзии германцев до распространения среди них письменности. Тацит (Germ. 2 и след., Hist. II, 22 и др., Ann. I, 65 и др.) говорит о их мифологических; героических и … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Орб — баварский, в Нижней Франконии, курорт, с двумя рассольными источниками, употребляемыми для ванн и внутрь с козьим молоком. Живописная местность, окруженная высокими горами. Из маточного рассола приготовляется общеизвестная орбская соль (Orber… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона