-
61 Allgemeingültigkeit
Allgemeingültigkeit f общепри́нятость, общеупотреби́тельность; (все)о́бщее значе́ниеAllgemeingut n обще́ственная со́бственность; обще́ственное добро́Allgemeingültigkeit (все)о́бщее достоя́ние -
62 aufrechterhalten
aufrechterhalten отд. vt подде́рживать, сохраня́ть (в си́ле)ein Angebot aufrechterhalten ком. держа́ть откры́тым предложе́ниеBehauptung aufrechterhalten наста́ивать на ска́занном, не отка́зываться от ска́занногоeine Fiktion aufrechterhalten сохраня́ть ви́димость, соблюда́ть деко́румdie öffentliche Ordnung aufrechterhalten подде́рживать обще́ственный поря́док; охраня́ть обще́ственный поря́докein Urteil aufrechterhalten оставля́ть в си́ле пригово́рden Verkehr aufrechterhalten обеспе́чивать (бесперебо́йное) сообще́ниеaufrechterhalten страх. оставля́ть в си́ле -
63 Bau
Bau m -(e)s строи́тельство, (по)стро́йка (де́ятельность), строи́тельные рабо́ты; сооруже́ние, возведе́ние (зда́ния, плоти́ны); прокла́дка (доро́ги и т.п.), доро́жные рабо́ты; произво́дство, конструи́рование, сбо́рка (маши́н)im Bau sein стро́иться, воздвига́тьсяim Bau stehen стро́иться, воздвига́тьсяim Bau sich befinden стро́иться, воздвига́тьсяin Bau sein стро́иться, воздвига́тьсяin Bau stehen стро́иться, воздвига́тьсяin Bau sich befinden стро́иться, воздвига́тьсяdieser Maurer arbeitet auf dem Bau э́тот ка́менщик рабо́тает на стро́йкеBau -(e)s, -ten постро́йка, строе́ние, сооруже́ние, зда́ние, ко́рпусöffentliche Bauten обще́ственные зда́нияöffentliche Bauten обще́ственные рабо́ты (по строи́тельству зда́ний)ein einstweiliger Bau стр. вре́менное сооруже́ниеBauten A. Müller кино́. декора́ции А. Мю́ллера (на́дпись)Bau -(e)s, -e нора́ (барсука́, бобра́, лиси́цы, кро́лика, гадю́ки); шутл. кварти́ра (челове́ка); закры́тое помеще́ниеer sitzt immer in seinem Bau, er geht nicht aus seinem Bau разг. он не вылеза́ет из свое́й норы́, он сиди́т в четырё́х стена́х (ведё́т за́мкнутый о́браз жи́зни)er hat drei Tage Bau bekommen воен. жарг. ему́ да́ли тро́е су́ток аре́стаder Bau der Welt мирозда́ниеsie ist von zartem Bau она́ хру́пкого (те́ло)сложе́нияer ist von schlankem Bau у него́ стро́йная фигу́раder Bau eines Gartens разби́вка са́даder Bau von Getreide сев зерновы́х культу́рder Bau von Kartoffeln поса́дка карто́феля; выра́щивание карто́феляBau - (e)s горн. добы́ча (напр., у́гля́), вы́емка; эксплуатацио́нная вы́работка; ша́хта; го́рные рабо́тыstreichender Bau вы́емка по простира́ниюder Bergmann ist in dem Bau горня́к (нахо́дится) в ша́хтеvom Bau sien, zum Bau gehören знать толк (в како́м-л. де́ле), быть специали́стом; быть знатоко́м (чего-л.), знать де́ло, знать обстано́вку -
64 Bewegung
Bewegung f =, -en движе́ние; перево́зка; перемеще́ние; транспортиро́вкаBewegung движе́ние (напр. руки́)aktive Bewegung мед. акти́вное движе́ние; дви́гательная акти́вностьBewegung движе́ние (обще́ственное движе́ние про́тив и́ли за что-л.)alternative Bewegung альтернати́вное движе́ниеBrownsche Bewegung f физ. бро́уновское движе́ниеEnergie der Bewegung физ. кинети́ческая эне́ргияschrittweise Bewegung f периоди́ческое движе́ние; поша́говое движе́ние; преры́вистое движе́ние; ша́говое движе́ниеweiche Bewegung пла́вное движе́ниеZentrum der Bewegung центр движе́нияsich (D) Bewegung machen соверша́ть моцио́н, прогу́ливатьсяsich (D) Bewegung verschaffen соверша́ть моцио́н, прогу́ливатьсяj-m viel Bewegung in frischer Luft verordnen рекомендова́ть кому́-л. продолжи́тельный моцио́н на све́жем во́здухеetw. in Bewegung bringen приводи́ть в движе́ние, пуска́ть в ход что-л. (тж. перен.)etw. in Bewegung setzen приводи́ть в движе́ние, пуска́ть в ход что-л. (тж. перен.)in Bewegung geraten приходи́ть в движе́ние, тро́гатьсяin Bewegung kommen приходи́ть в движе́ние, тро́гатьсяsich in Bewegung setzen приходи́ть в движе́ние, тро́гатьсяin zügiger Bewegung sein находи́ться в непреры́вном движе́нииdie ganze Stadt war in Bewegung весь го́род был на нога́х, весь го́род пришё́л в движе́ние; весь го́род был охва́чен волне́ниемalle Hebel in Bewegung setzen перен. приводи́ть в движе́ние все рычаги́, нажима́ть на все кно́пки, пуска́ть в ход все сре́дства, прилага́ть все уси́лияalle Himmel und Hölle in Bewegung setzen перен. приводи́ть в движе́ние все рычаги́, нажима́ть на все кно́пки, пуска́ть в ход все сре́дства, прилага́ть все уси́лияj-n in Bewegung setzen перен. заста́вить кого́-л. пошевели́ться, заста́вить кого́-л. потруди́тьсяBewegung f =, -en движе́ние, жестeine Bewegung des Kopfes поворо́т головы́eine Bewegung machen шевельну́ться; пошевели́ть (руко́й, ного́й), сде́лать движе́ние, сде́лать жест, показа́ть жестBewegung f =, -en (обще́ственное) движе́ние; (ма́ссовое) выступле́ниеBewegung f =, -en возбужде́ние; волне́ние; умиле́ние, растро́ганностьinnere Bewegung вну́треннее волне́ние, душе́вное волне́ние, волне́ниеseine Rede brachte alle in Bewegung его́ речь всех взволнова́лаin äußerster Bewegung sein быть в глубо́ком душе́вном волне́нии, быть в кра́йнем душе́вном волне́нииin tiefster Bewegung sein быть в глубо́ком душе́вном волне́нии, быть в кра́йнем душе́вном волне́нииBewegung f =, -en воен. мане́вр; движе́ние; передвиже́ниеaus der Bewegung feuern воен. вести́ ого́нь с хо́ду, стреля́ть с хо́дуTruppen in Bewegung setzen дви́нуть войска́, нача́ть движе́ние войск, нача́ть передвиже́ние войск, нача́ть перемеще́ние войскBewegung f =, -en перево́зка, транспортиро́вкаBewegung f =, -en ком. оборо́тBewegung f дина́мика -
65 gängig
gängig a подвижно́й, бы́стрый, ре́звый (напр., о ло́шади); gängige Beine швейц. бы́стрые но́ги; ein gängiger Hund охот. быстроно́гая соба́каeine gängige Redensart (обще)употреби́тельное [ходя́чее] выраже́ниеein gängiges Stück популя́рная пье́саdie Münze ist noch gängig моне́та ещё́ нахо́дится в обраще́нииdie Münze ist nicht mehr gängig моне́та изъя́та из обраще́ния -
66 Gemeinbesitz
Gemeinbesitz m обще́ственное владе́ние; общи́нное владе́ние; Gemeinbesitz von Grund und Boden обще́ственное [общи́нное] землевладе́ние -
67 Gemeingefährlichkeit
Gemeingefährlichkeit f обще́ственная опа́сность, угро́за обще́ственной безопа́сности -
68 Gemeingut
das Gemeingut des Volkes (обще)наро́дная со́бственность, всенаро́дное достоя́ниеdie Sprache ist Gemeingut der Nation язы́к есть о́бщее достоя́ние на́цииdie Wissenschaft zum Gemeingut machen сде́лать нау́ку достоя́нием масс -
69 Gesellschaftlichkeit
1. обще́ственные отноше́ния, обще́ственная жизнь;2. общи́тельность, све́тскость -
70 Gesellschaftsordnung
Gesellschaftsordnung f обще́ственный строй, обще́ственное устро́йство -
71 heranführen
heranführen vt приводи́ть; подводи́ть; подвози́ть; an das Ziel heranführen ав. наводи́ть на цель (напр., истреби́тель)heranführen vt (an A) знако́мить (с чем-л.), приобща́ть (к чему́-л.), den Leser an die Bücher heranführen знако́мить чита́теля с кни́гамиan das genossenschaftliche Handeln heranführen вовлека́ть в обще́ственный труд, привлека́ть к обще́ственному труду́an die Kultur heranführen приобщи́ть к культу́реan die Theorie heranführen приобщи́ть к тео́рии -
72 Meinung
Meinung f =, -en мне́ние, сужде́ние (о ком-л., о чем-л.), взгляд (на что-л.), воззре́ние, о́браз мы́слейdie öffentliche Meinung обще́ственное мне́ниеganz meine Meinung! соверше́нно согла́сен с ва́ми!, и я так ду́маю!; не сме́ю спо́ритьes herrscht nur eine Meinung darüber об э́том не може́т быть двух мне́нийdie öffentliche Meinung aufpeitschen подогрева́ть обще́ственное мне́ниеeine bessere Meinung von j-m, von etw. (D) bekommen измени́ть (своё́) мне́ние (о ком-л., о чем-л.) в лу́чшую сто́рону; примири́ться (с кем-л., с чем-л.)eine gute [hohe, schlechte] Meinung von j-m haben быть хоро́шего [высо́кого, плохо́го] мне́ния о ком-л.eine gewisse Meinung von sich haben быть о себе́ высо́кого мне́ния, облада́ть самомне́ниемseine Meinung kundgeben [vorbringen] вы́разить своё́ мне́ниеseine Meinung sagen вы́сказать своё́ мне́ние, отозва́тьсяj-m gründlich [tüchtig] seine Meinung sagen сказа́ть кому́-л. пра́вду в глаза́j-m deutlich die Meinung über etw. (A) stecken чё́тко изложи́ть кому́-л. свой взгляд на что-л.seine Meinung verfechten отста́ивать своё́ мне́ниеsich der Meinung hingeben склоня́ться к мне́нию...der Meinung sein счита́ть; полага́тьich bin der Meinung, dass... я того́ мне́ния, что...anderer Meinung sein быть друго́го мне́ния, име́ть друго́й взгляд на что-л.ich bin ihrer Meinung я того́ же мне́ния, что и выwir sind einer Meinung мы одного́ и того́ же мне́нияauf seiner Meinung bestehen [beharren], bei seiner Meinung bleiben, seine Meinung aufrechterhalten оста́ться при своё́м (осо́бом) мне́нииin j-s Meinung steigen возвы́ситься в чьих-л. глаза́хin j-s Meinung sinken упа́сть в чьих-л. глаза́хes ist in guter Meinung geschehen э́то бы́ло сде́лано с благи́ми наме́рениямиmit seiner Meinung nicht hinter dem Berge halten не скрыва́ть своего́ мне́нияmeiner Meinung nach по мо́ему мне́нию, по-мо́емуnicht von seiner Meinung lassen не отступа́ть от своего́ мне́ния, не меня́ть свои́х убежде́нийMeinung f =, -en : keine Meinung пози́ция "возде́рживаюсь" (фехтова́ние) -
73 Meinungsforschung
Meinungsforschung f изуче́ние мне́ния; изуче́ние обще́ственного мне́нияMeinungsforschung f изуче́ние обще́ственного мне́ния, опро́с населе́ния (для выявле́ния наибо́лее распространё́нного взгля́да на что-л.), анкети́рование -
74 Mensch
ein braver Mensch хоро́ший [поря́дочный] челове́кein feiger Mensch трусли́вый челове́к, трусein gottloser Mensch безбо́жникein kunstsinniger Mensch люби́тель иску́сства, челове́к, понима́ющий иску́сствоein natürlicher Mensch просто́й (в обраще́нии) челове́кein seltsamer Mensch стра́нный челове́к, чуда́кein unfertiger Mensch незре́лый челове́кjeder [ein jeglicher] Mensch ка́ждый, вся́кий, любо́й (челове́к); всеviele Menschen мно́го наро́дуMenschen guten Willens лю́ди до́брой во́лиein Mensch der Sünde гре́шникein Mensch von Format незауря́дная ли́чность; кру́пная фигу́раein Mensch von Gefühl мя́гкий [гума́нный, сострада́тельный] челове́кdas weiß kein Mensch э́того никто́ не зна́етwelcher Mensch konnte das ahnen! кто бы мог э́то предполага́ть!da ist kein Mensch zu sehen там нет [не ви́дно] ни души́wer ist der Mensch ? кто э́то тако́й?; что э́то за ли́чность?so sind die Menschen тако́в род людско́йer ist auch nur ein Mensch он то́же всего́ лишь просто́й сме́ртный, он то́же не бог, он то́же не бо́лее, чем челове́кer ist kein Mensch mehr разг. он стал на себя́ не похо́ж (напр., от перенесё́нных страда́ний), seid ihr Menschen! разг. ну и наро́д же вы!was sagt der Mensch dazu! разг. что вы ска́жете на э́то!eine Menge Menschen мно́жество люде́йer sieht gar nicht mehr wie ein Mensch aus он потеря́л челове́ческий о́бликMensch gegen Mensch как челове́к с челове́комunter Menschen kommen быва́ть среди́ люде́й; появля́ться в о́бществеeine Seele von einem Menschen [von Mensch] душа́-челове́кim Verkehr von Mensch zu Mensch в ли́чном обще́нииsich von Mensch zu Mensch verständigen доби́ться взаимопонима́ния путё́м ли́чного обще́нияj-n zu einem Menschen machen сде́лать из кого́-л. челове́каMensch I m -en, -en (о вне́шнем и вну́треннем о́блике челове́ка): sein äußerer Mensch разг. его́ вне́шность, его́ вне́шний о́блик; его́ костю́мder innere Mensch вну́тренний мир челове́каsein ganzer Mensch war ergriffen всё его́ существо́ бы́ло потрясено́Mensch, laß mich in Ruh! слу́шай, оста́вь меня́ в поко́е!Mensch, was machst du da? (эй) ты, что ты там де́лаешь?выража́ет недоуме́ние, удивле́ние, недово́льство: Mensch!, au, Mensch! ай-ай-ай!тaber Mensch! да что ты (говори́шь)!, да ну!Mensch, was soll das? послу́шай, что э́то (зна́чит)?, как ты сме́ешь?aber Mensch, was machst du! да ты с ума́ спя́тил!Mensch Meier! разг. кого́ я ви́жу!den alten Menschen ablegen [ausziehen], einen neuen Menschen anziehen библ. стать други́м челове́ком, перероди́ться, преобрази́ться1. груб. потаску́ха;2. пренебр. прислу́га, ба́баder Mensch dem Menschen ein Wolf ist челове́к - челове́ку волк -
75 Publikationszwang
Publikationszwang m юр. обяза́тельная публи́чность суде́бных проце́ссов; обяза́тельность опубликова́ния пригово́ров по суде́бным дела́м, име́ющим обще́ственное значе́ние (с це́лью предупрежде́ния преступле́ний и удовлетворе́ния обще́ственного мне́ния) -
76 Verpflichtung
Verpflichtung f =, -en обя́занностьj-m eine Verpflichtung auferlegen возложи́ть на кого́-л. каку́ю-л. обя́занность, поручи́ть кому́-л. что-л.Verpflichtung f =, -en обяза́тельствоeine eidliche Verpflichtung обяза́тельство, при́нятое под прися́гойgegenseitige Verpflichtungen aufnehmen взять на себя́ встре́чные обяза́тельстваgesellschaftliche Verpflichtungen обще́ственные обяза́тельства, обще́ственная рабо́таinternationale Verpflichtungen междунаро́дные обяза́тельстваsozialistische Verpflichtungen социалисти́ческие обяза́тельства, обяза́тельства по социалисти́ческому соревнова́ниюeine verträgliche Verpflichtung догово́рное обяза́тельство, обяза́тельство в си́лу догово́раeine Verpflichtung aus dem Vertrag обяза́тельство по догово́ру [вытека́ющее из догово́ра]Verpflichtungen gegenüber dem Staat обяза́тельства пе́ред госуда́рствомVerpflichtungen gegenüber dem Staatshaushalt обяза́тельства по бюдже́туdas erlegt ihm große Verpflichtungen auf э́то налага́ет на него́ больши́е обяза́тельстваeine Verpflichtung eingehen [übernehmen, auf sich nehmen] взять на себя́ обяза́тельствоdie Verpflichtungen einhalten, seinen Verpflichtungen nachkommen, sich an die übernommenen Verpflichtungen halten вы́полнить свои́ обяза́тельстваdie eingegangenen Verpflichtungen verletzen нару́шить взя́тые на себя́ обяза́тельстваVerpflichtung f страх. обяза́тельство -
77 Weltöffentlichkeit
Weltöffentlichkeit f мирова́я обще́ственность, мирово́е обще́ственное мне́ние -
78 Druschgemeinschaft
Druschgemeinschaft f обще́ственная молотьба́, обще́ственный обмоло́т -
79 Essenausgabe
1. разда́ча еды́;2. обще́ственная беспла́тная столо́вая;3. око́шко, в кото́ром отпускают еду́ (в обще́ственной столо́вой) -
80 Allgemeingut
Allgemeingut n обще́ственная со́бственность; обще́ственное добро́
См. также в других словарях:
обще — (книжн.). Первая часть сложных слов, означающих: 1) общий для чего н. (что выражено второй частью; ср. общий в 1 знач.), напр.: общегосударственный, общемировой, общереспубликанский, общерусский, общегородской и т.п.; 2) свойственный всем,… … Толковый словарь Ушакова
обще… — (книжн.). Первая часть сложных слов, означающих: 1) общий для чего нибудь (что выражено второй частью; срн. общий в 1 знач.), напр.: общегосударственный, общемировой, общереспубликанский, общерусский, общегородской и т.п.; 2) свойственный всем,… … Толковый словарь Ушакова
обще — едино, одинаково, обобщенно, тождественно, идентично Словарь русских синонимов. обще нареч, кол во синонимов: 5 • едино (14) • … Словарь синонимов
Обще... — обще... Начальная часть сложных имен прилагательных, вносящая значения 1) общий, единый, обязательный для всех, кто входит в состав того, что названо в конечной части слова (общеармейский, общевузовский, общегородской, общерусский, общерайонный,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
обще... — обще... Первая часть сложных прилагательных со : 1) общий для чего н., напр.: общегородской, общероссийский, общенациональный, общенародный, общегосударственный; 2) свойственный всем, касающийся всех, всего, напр.: общеизвестный, общепонятный,… … Толковый словарь Ожегова
обще — обще... первая часть сложных слов, пишется слитно … Русский орфографический словарь
обще.. — обще... первая часть сложных слов, пишется слитно … Слитно. Раздельно. Через дефис.
обще... — ОБЩЕ... Первая часть сложных слов. 1. Вносит зн.: характерный, единый для всех или всего, распространяющийся на всех или всё в тех пределах, которые указаны во второй части слова. Общеармейский, общемедицинский, общемировой, общеотраслевой,… … Энциклопедический словарь
обще... — обще… первая часть сложных слов, пишется всегда слитно … Морфемно-орфографический словарь
обще — нареч. Сообща, вместе. ► Несчастный... написал, обще с капитаном Смирновым и подпоручиком Минеевым, письмо к казанскому губернатору. // Пушкин. История Пугачева // … Словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы ХVIII-ХIХ веков
обще… — Первая составная часть сложных слов, обозначающая: 1) общий, единый для всех или всего, распространяющийся на всех или всё в пределах, ограниченных второй частью слова, например: общеармейский, общенациональный, общереспубликанский; 2)… … Малый академический словарь