Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(образа+жизни)

  • 121 Благочестие

       1) ♦ ( ENG devotion)
     (от лат. devovere - клясться)
       приверженность воле Бога, выражаемая через ведение христианского образа жизни и соблюдение обрядов;
       2) ♦ ( ENG piety)
     (лат. pietas - "почтение Богу")
       набожность и приверженность Богу, выказанные в христианском образе жизни посредством различных действий. На протяжении истории христианства встречаются разные выражения благочестия и акценты в нем. Это слово иногда используется как синоним духовности.

    Westminster dictionary of theological terms > Благочестие

  • 122 Духовное направление

     ♦ ( ENG spiritual direction)
       сознательная ориентация жизни христианина на более полное соединение с Богом, в сторону образа жизни, желаемого Богом. Правильный выбор осуществляется под руководством других людей или другого человека, часто называемого духовным наставником или духовным учителем.

    Westminster dictionary of theological terms > Духовное направление

  • 123 Практическая теология

     (лат. theologia practica)
       критическое размышление о церковной жизни как в ее коллективном, так и в индивидуальном выражении. Сюда часто включаются такие дисциплины, как христианское воспитание, гомилетика, литургика и пастырская забота. Более широко она касается посвящения и христианского образа жизни. Называется также практическим богословием.

    Westminster dictionary of theological terms > Практическая теология

  • 124 L'Enfance nue

       1969 - Франция (87 мин)
         Произв. Parс Films, Films du Carrosse, Renn Productions, Parafrance Films
         Реж. МОРИС ПИАЛА
         Сцен. Морис Пиала, Арлетт Лангман
         Опер. Клод Босолей (Eastmancolor)
         В ролях Мишель Тарразон (Франсуа), Линда Гютемберг (Симона Жуаньи), Рауль Бильрей (Робер Жуаньи), Пьерретт Депланк (Жозетта), Мари-Луиз Тьерри, Рене Тьерри (в ролях самих себя), Мари Марк (Меме), Анри Пуфф (Рауль).
       Франсуа. 10-летнего сына шахтера из Ленса, бросает мать, после чего его берет к себе молодая семейная пара из шахтерского городка неподалеку от Арраса и начинает растить его вместе с собственной дочерью Жозеттой. Франсуа делает их жизнь невыносимой, и они мечтают от него избавиться. В довершение своих хулиганских выходок он кидает кошку в лестничный пролет с последнего этажа. Франсуа временно отдают на поруки чете пенсионеров Тьерри, которые поженились слишком поздно и не успели завести собственных детей. У мадам Тьерри еще жива мать, 80-летняя старушка. В их доме живет еще один воспитанник - Рауль, немного старше Франсуа. Все они заботятся о мальчике, но не могут побороть в нем тягу к воровству, разрушению и жестокости. Вместе с другими мальчишками он кидает камни в машины с моста и вызывает аварию. Его отправляют в исправительное заведение. Накануне Рождества он присылает приемным родителям письмо, где пишет, что скучает по семейному духу.
        В своей дебютной полнометражной картине Пиала сделал еще один шаг к слиянию документального кинематографа с художественным. Он работает в том же ключе, что и Пьер Перро в Канаде или Юдит Елек в Венгрии, и его фильм принадлежит к течению, довольно неудачно названному «синема веритэ» (***). Непрофессиональные актеры разыгрывают сцены и произносят слова, близкие к тому, что им пришлось пережить в реальной жизни. Продолжительные общие планы, почти не тронутые монтажом, суровый, лишенный обаяния изобразительный ряд выражают внимание и интерес автора к теме и стремление передать этот интерес зрителю. Тема фильма. - заброшенные дети; она редко затрагивается современным французским кино. Пиала пошел не самым простым путем, сделав главным героем скрытного, вредного и зачастую гнусного ребенка - иногда, впрочем, способного на внезапные порывы нежности. Пиала смотрит на него без снисхождения и следит за тем, как мальчик бессознательно ищет душевный покой, достичь которого нелегко. Пиала не хочет ни осуждать, ни объяснять его поведение и довольствуется лишь тем, что показывает его зрителю и предоставляет полную свободу в оценках. Похоже, в процессе съемок центр интереса Пиала несколько сместился. Вместо Франсуа и проблем приемных детей, самой живой частью фильма постепенно стала семья Тьерри (супружеская чета пенсионеров, «проказливая» старуха, благодарный воспитанник Рауль). В конечном счете, именно она в наибольшей степени увлекает автора. Эта семья позволяет ему нарисовать правдивый и драгоценный портрет скромных обитателей севера Франции, картины их образа жизни и повседневной речи.
       N.В. Лучшая на сегодняшний день картина, поставленная Морисом Пиала, - 7-серийный телефильм Лесной дом (La maison des bois, 1971), который, к сожалению, не соответствует формату нашей книги. Это чуть ли не единственный случай в карьере Пиала, когда ему довелось работать с богатым, цельным и хорошо выстроенным сценарием (написанным Рене Вилером, Пиала, Арлетт Лангманн и Ивом Ломе).
       ***
       --- Термин происходит от букв. перевода на фр. названия киножурнала Дзиги Вертова «Кино-Правда» (1922–1925).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > L'Enfance nue

  • 125 La Femme de nulle part

       1922 - Франция (1700 м)
         Произв. Films Cosmograph
         Реж. ЛУИ ДЕЛЛЮК
         Сцен. Луи Деллюк
         Опер. Альфонс Жибори, Жорж Люка
         В ролях Эв Франсис (незнакомка), Жин Авриль (молодая жена), Роже Карл (муж), Андре Даван (молодой человек) Ноэми Сез (няня), Дениз (ребенок), Мишель Дюран (молодой человек, которого любит незнакомка).
       Красивая вилла в итальянской деревне неподалеку от Генуи. Хозяин собирается уехать на несколько дней и беспокоился, что его брак под угрозой. В это время на виллу приезжает незнакомка, немолодая женщина, когда-то жившая здесь; с виллой и парком у нее связано много воспоминаний. Для нее приезд в эти места - своеобразное паломничество. Муж предлагает ей остаться на ночь, затем уезжает. Когда-то гостья пережила в этом доме страстный роман с неким молодым человеком. Молодая супруга нынешнего хозяина дома получает записку от любовника и хочет уехать с ним. Именно так и поступила некогда гостья. Гостья догадывается, что молодая жена переживает сейчас почти те же ощущения, что и она когда-то. Та собирает вещи в сумку. Незнакомка умоляет ее не уезжать. «Но вы же уехали», - говорит ей девушка. «У меня не было ребенка», - отвечает та.
       Муж в одиночестве бродит по Генуе. Молодая жена приходит на свидание, назначенное любовником, но отказывается уехать с ним, несмотря на все его просьбы. Гостья долго гуляет по парку и вспоминает. Затем возвращается в дом и смотрит на молодую жену, спящую сидя у себя в комнате. В Генуе муж заходит в кабаре, но сбегает, когда с ним начинает заигрывать танцовщица. Гостья, которую никак не отпустят грезы, не спит всю ночь. Наутро она передумывает. По какому праву она станет удерживать молодую женщину от счастья? Она будит ее и говорит: «Уезжайте, уезжайте. Ловите радость, которую вам дарит жизнь».
       Молодая женщина вновь готова ее послушать. Она удаляется, но ребенок бежит за ней, зовет ее, падает и протягивает к ней руки. Женщина оборачивается и берет его на руки. Муж возвращается и понимает, что жена собиралась уйти. Жена бежит к нему. Гостья думает о собственной судьбе и видит, кем она стала теперь: жалким, всеми брошенным человеком без друзей и без семьи. Любовник, долго прождавший молодую жену, в ярости уезжает на своей машине. Незнакомка покидает виллу, благодаря хозяев: «Будьте счастливы», - говорит она. Затем в одиночестве уходит по дороге.
        5-й из 6 полнометражных фильмов, поставленных Деллюком. Эта картина, обязанная своим названием одному из примитивных вестернов, которые так любил Деллюк (Человек ниоткуда, The Man From Nowhere, 1915, реж. и исполнитель главной роли Уильям С. Харт) - один из редчайших французских фильмов 20-х гг., который сегодня кажется нам вполне современным даже несмотря на экзальтированную и механическую игру дивы Эв Франсис (ее роль предназначалась Элеоноре Дузе, которой Франсис пытается подражать). Простой сюжет, соблюдающий все 3 единства, избавленный от хитроумных изгибов и необыкновенных перипетий, смешивает прошлое и настоящее без малейших искусственных уловок. Постановка отличается гладкой и сухой, почти пустынной трезвостью; ключевым образом становится пыльная дорога, избитая жестоким ветром (этот же ветер в драме бесконечно треплет персонажей и окружающую их природу).
       Деллюка роднят с французским авангардом лишь амбиции и требовательность (а также некоторое стремление к обобщению и абстракции в характерах персонажей); но он далек от формалистских и барочных поисков, в которых иногда до самоизнурения упражняются Ганс, Л'Эрбье, Эпстейн. Его кинематограф прозаичен, но невольно притягивает к себе поэзию. В прозе Деллюка, как правило, чувствуется оттенок грусти и сожаления, она лишена убеждений и потому волнует нас и по сей день. Фильм противопоставляет не столько прошлое и настоящее, сколько 2 разных ментальности, подхода к жизни, между которыми режиссер не делает выбора: риск или безопасность, забвение в страсти или мещанское равновесие, маргинальное одиночество или семейная гармония, сохраняемая любой ценой.
       Фильм во многом схож с Нагим рассветом, The Naked Dawn Улмера; героиня (как и персонаж Артура Кеннеди) дает своей протеже противоречивые советы и поочередно отстаивает 2 противоположных образа жизни. Ее советы ни к чему не приведут, поскольку каждый персонаж может следовать лишь собственной, неповторимой линии судьбы. Кадры, где пожилая женщина в одиночестве приходит и уходит по дороге, врезались в коллективную память киноманов и соседствуют там с кадрами из Чаплина, Мурнау или Эйзенштейна. Они характеризуют глубинную суть вдохновения Деллюка, которое в итоге куда ближе к вестерну, чем к психологической драме.
       БИБЛИОГРАФИЯ: Louis Delluc, Drames de cinema, Editions du Monde Nouveau, 1923. Сборник содержит 4 сценария Деллюка: Испанский праздник, La fete espagnole, 1920; Молчание, Le silence, 1920; Лихорадку, Fievre, 1921; Женщину ниоткуда. В прологе Деллюк настаивает на необходимости писать оригинальные сценарии, не умаляя при этом значение экранизаций. Это 1-й во Франции (а может, даже и в мире) сборник киносценариев одного автора. Текст Женщины ниоткуда разделен на описание 321 плана в строго литературном стиле, сознательно лишенном технических указаний, содержащее мало диалогов (следовательно, мало промежуточных титров). В готовом фильме содержится значительное количество расхождений в деталях с режиссерским сценарием, однако последовательность изложения в основном сохранена. Деллюк был сторонником некоторой импровизации на площадке. Прогулки мужа (Роже Карл) по городу не фигурируют в написанном сценарии. В общем и целом, фильм симфоничнее написанного сценария; в нем больше параллелей между прошлым и настоящим, между 3 одиночествами главных героев.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > La Femme de nulle part

  • 126 Americanism

    əˈmerɪkənɪzm сущ. американизм
    приверженность к американской цивилизации, культуре;
    проамерикание настроения американский обычай. американская традиция, черта американского образа жизни американизм, слово, выражение, характерные для английского языка в США
    Americanism американизм

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Americanism

  • 127 advertising

    сущ.
    1) рекламирование, реклама, объявление, рекламное объявление advertising media such as newspapers and televisionтакие средства/каналы рекламы, как газеты и телевидение block advertisingпередача рекламы блоками (показ рекламных передач в перерывах между программами)
    2) публикация объявлений
    3) оплаченное объявление;
    рекламный анонс
    4) рекламное дело He is in advertising. ≈ Он работает в рекламном агентстве.
    рекламирование, реклама;
    - * media such as newspapers and television такие средства рекламы, как газеты и телевидение публикация объявлений оплаченное объявление;
    рекламный анонс рекламное дело;
    - he is in * он работает в рекламном агентстве
    advertising оплаченное объявление ~ публикация объявлений ~ публикация рекламных объявлений ~ реклама ~ рекламирование ~ рекламное дело ~ рекламный ~ рекламный анонс
    advocacy ~ рекламно-пропагандистская кампания
    aggressive ~ активное рекламирование
    boards ~ щитовая реклама
    camouflaged ~ скрытая реклама
    competitive ~ конкурентоспособная реклама
    consumer ~ потребительская реклама
    coop ~ совместная реклама производителя и оптового торговца
    cooperative ~ совместная реклама производителя и розничного торговца
    corporate ~ реклама, создающая имидж компании
    deceptive ~ мошенническая реклама deceptive ~ реклама недоброкачественных товаров
    direct response ~ реклама, предполагающая прямой ответ адресата
    dishonest ~ нечестная реклама
    financial ~ финансовая реклама
    image ~ реклама образца
    institutional ~ реклама для создания популярности организации
    joint ~ совместная реклама
    launch ~ начинать рекламную кампанию
    lifestyle ~ реклама образа жизни
    mail-order ~ реклама посылочной торговли
    misleading ~ обманчивая реклама misleading ~ реклама, вводящая в заблуждение
    multimedia ~ реклама с использованием нескольких средств массовой информации
    multinational ~ многонациональная реклама
    outdoor ~ наружная реклама
    persuasive ~ убедительная реклама
    political ~ политическая реклама
    post-launch ~ реклама после выпуска продукции на рынок
    poster ~ реклама с помощью афиш и плакатов
    postmark ~ реклама на почтовом штемпеле
    prestige ~ реклама для поддержания престижа фирмы
    print ~ реклама в печатном издании
    public service ~ рекламное объявление в виде обращения к общественности
    reason-why ~ аргументированная реклама
    reminder ~ реклама-напоминание
    roof ~ реклама на крышах домов
    screen ~ реклама на щитах
    subliminal ~ реклама, действующая с помощью подпороговых раздражителей subliminal ~ реклама, действующая на подсознание
    testimonial ~ рекомендательная реклама
    tie-up ~ широкая реклама товаров
    trade ~ рекламное объявление в коммерческом издании
    transit ~ реклама на транспорте
    word-of-mouth ~ реклама, создаваемая потребителями word-of-mouth ~ устная реклама

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > advertising

  • 128 advocate

    ̘. ̈n.ˈædvəkɪt
    1. сущ.
    1) защитник;
    сторонник( точки зрения, метода, образа жизни) aggressive advocate, strong advocate ≈ ярый сторонник чего-л. client advocate ≈ защитник прав потребителя
    2) адвокат, защитник ∙ the devil's advocateпридира;
    завзятый спорщик
    2. гл. защищать, поддерживать, пропагандировать (взгляды и т. п.) He advocated bringing legal action. ≈ Он поддержал идею затеять процесс. She advocated our withdrawing from the contest. ≈ Он поддержал нашу идею выйти из конкурса. They advocated that one candidate withdraw. ≈ Они поддержали идею изъятия одного кандидата. Syn: recommend
    адвокат, защитник;
    - Lord A. лорд-адвокат, генеральный прокурор по делам Шотландии;
    - faculty of *s (шотландское) коллегия адвокатов защитник, заступник;
    сторонник;
    - * of peace защитник мира отстаивать, защищать, выступать в защиту;
    пропагандировать;
    - to * peace выступать в защиту мира;
    - I do not * building skyscrapers я не сторонник возведения небоскребов;
    - he *d higher salaries for teachers он боролся за повышение зарплаты учителям
    advocate адвокат, защитник (особ. в Шотландии) ;
    Lord Advocate генеральный прокурор Шотландии ~ адвокат ~ выступать в защиту ~ защитник;
    сторонник (мнения) ~ защитник ~ защищать (в суде) ~ отстаивать;
    поддерживать, пропагандировать (взгляды и т. п.) ;
    to advocate peace выступить в защиту мира ~ помощник ~ советник Advocate: Advocate: Judge ~ General главный военный прокурор advocate: advocate: law-and-order ~ защитник законности и правопорядка Advocate: Advocate: Lord ~ генеральный прокурор Шотландии advocate: advocate: the devil's ~ завзятый спорщик
    ~ отстаивать;
    поддерживать, пропагандировать (взгляды и т. п.) ;
    to advocate peace выступить в защиту мира
    advocate: the devil's ~ завзятый спорщик the devil's ~ придира
    judge ~ военный прокурор judge: ~ судья;
    Judge Advocate General генеральный прокурор, начальник военно-юридической службы;
    judge advocate военный прокурор
    advocate: law-and-order ~ защитник законности и правопорядка
    advocate адвокат, защитник (особ. в Шотландии) ;
    Lord Advocate генеральный прокурор Шотландии Advocate: Advocate: Lord ~ генеральный прокурор Шотландии Lord ~ лорд-адвокат по делам Шотландии

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > advocate

См. также в других словарях:

  • Формирование здорового образа жизни — 2. Формирование здорового образа жизни это комплекс мероприятий, направленных на сохранение здоровья; пропаганду здорового образа жизни; мотивирование граждан к личной ответственности за свое здоровье; разработку индивидуальных подходов по… …   Официальная терминология

  • Факторы здорового образа жизни — причины и условия, определяющие основные составляющие здорового образа жизни, включая высокую двигательную активность, благоприятный психоэмоциональный климат, повышение защитных свойств организма, отказ от вредных привычек, организацию быта и… …   Официальная терминология

  • Факторы образа жизни — факторы риска здоровью, связанные со способами, формами и условиями индивидуальной и коллективной жизнедеятельности человека, отражающие образцы поведения людей (индивидов и групп) в конкретных социально экономических условиях, ориентированные… …   Официальная терминология

  • Компоненты здорового образа жизни — В структуру здорового образа жизни (см.) включают практически все стороны жизнедеятельности человека, к основным из которых следует отнести: оптимальный двигательный режим, тренировку иммунитета, закаливание, рациональное питание,… …   Адаптивная физическая культура. Краткий энциклопедический словарь

  • Воспитание здорового образа жизни учащихся — это целенаправленная содержательная профессиональная деятельность педагога, содействующая максимальному сохранению и развитию здоровья человека, формированию у учащихся знаний, убеждений, умений, навыков, привычек здравосозидающего образа жизни,… …   Педагогическая энциклопедия «Воспитание здорового образа жизни учащихся»

  • отвыкший от нормального образа жизни — прил., кол во синонимов: 2 • одичалый (17) • совсем опустившийся (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  •  Критерии и показатели эффективности формирования  навыков здорового образа жизни и безопасного поведения личности — Критерии: здоровый образ жизни; занятия физкультурой и спортом;  культура питания; отсутствие вредных привычек.   Показатели: Уровень знаний и потребностей учащихся и студентов в здоровом образе жизни; Систематические занятия физкультурой и… …   Педагогическая энциклопедия «Воспитание здорового образа жизни учащихся»

  • Критерии здорового образа жизни — Деятельный, творческий и трудовой образ жизни, позволяющий человеку всесторонне проявлять свои физические и духовные способности в общественно трудовой, семейно бытовой и других сторонах жизнедеятельности и переносить значительные физические и… …   Адаптивная физическая культура. Краткий энциклопедический словарь

  • Программа здорового образа жизни — П. з. о. ж. включает следующие основные компоненты: оптимальную двигательную активность, рациональное питание, психофизическую регуляцию, обоснованный психосексуальный режим, гигиеническое поведение, отказ от вредных привычек, тренировку… …   Адаптивная физическая культура. Краткий энциклопедический словарь

  • Субъект – субъектный метод взаимодействия педагога и учащегося в процессе воспитания здорового образа жизни — Предполагает совместную деятельность педагога и воспитанника, способность делать что то важное для каждого из них вместе. Когда они делают что то новое (объективно и субъективно), то возникает ситуация совместного творчества. В совместной… …   Педагогическая энциклопедия «Воспитание здорового образа жизни учащихся»

  • Образа тела формирование — становление и развитие представления о себе в аспекте телесности. О. т. это системообразующий структурный элемент образа Я. Его осознанное формирование начинается на 2 м году жизни. Ребенок разглядывает, трогает разные части тела, узнает их… …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»