-
101 прямо
I кратк. прил.см. прямойII нареч.1) (не наклонно, не под углом) straightдержа́ться пря́мо — hold oneself erect / upright
2) ( непосредственно) straightпереходи́те пря́мо к де́лу — go straight to the point
идти́ пря́мо к це́ли — go straight to the target [-gɪt]
э́то пря́мо отно́сится к вопро́су — it has direct reference to the case / question
3) ( откровенно) frankly, openly, bluntlyсказа́ть пря́мо — say frankly / openly, tell roundly
III частицаскажи́те пря́мо — come right out with it, be frank, say it frankly
1) разг. (совершенно; при сущ.) real; (при прил.) reallyон пря́мо геро́й — he is a real hero
я пря́мо поражён — I am really astonished
пря́мо не зна́ю, что сказа́ть — (honestly,) I don't (really) know what to say
2) (как раз, в точности, именно) exactly; downright; rightпря́мо тут — right here
пря́мо противополо́жно — exactly the opposite [-zɪt]
пря́мо в глаз — square in the eye
пря́мо в нос — full on the nose
попада́ть пря́мо в цель — hit the mark, hit the bull's eye
смотре́ть пря́мо в глаза́ кому́-л — look smb straight in the eye(s)
она́ сказа́ла э́то ему́ пря́мо в лицо́ — she said it right to his face; she told him roundly
3) ( сразу) right, straightпря́мо со шко́льной скамьи́ — fresh / straight from school
4) разг. (при выражении недоверия, несогласия, возражения) not reallyон ге́ний. - Ну, пря́мо уж! — he is a genius. - Is he really?
я ничего́ не зна́ю! - пря́мо! — I don't know anything! - Come on! [Tell me another]
-
102 разве
I частица1) (возможно ли?, так ли?) really?; в составе вопросительного и вопросительно-отрицательного предложения обычно не переводитсяон там был. - Ра́зве? — he was there. - Really?
ра́зве он прие́хал? — has he arrived?
ра́зве он их не ви́дел? — hasn't he seen them?
ра́зве ты их не зна́ешь? — don't you know them?
ра́зве мо́жно [ну́жно] (+ инф.) — is it possible [necessary] (+ to inf)
ра́зве мо́жно [ну́жно] ему́ (+ инф.) — do you think he should (+ inf)
2) разг. (+ инф.; может быть) perhaps (+ had better + inf)ра́зве пойти́ (ему́) к до́ктору — perhaps he had better go to the doctor
II союз разг.ра́зве лечь (мне) спать? — hadn't I better go to bed?, should I maybe go to bed?
1) ( если не) unlessон непреме́нно э́то сде́лает, ра́зве (то́лько) заболе́ет — he will certainly do it, unless he falls ill [sick амер.]
2) (за исключением, тж. ра́зве что, ра́зве лишь, ра́зве то́лько) except / save perhapsкино́ я не смотрю́, ра́зве что коме́дии — I don't watch any films except comedies maybe
никто́ не зна́ет э́того, ра́зве то́лько он — nobody knows except perhaps him
-
103 так
I нареч.1) ( таким образом) like this, (in) this way, soсде́лайте так! — do it like this!
де́ло обстои́т так — this is how matters stand
так нельзя́ ничего́ доби́ться — you cannot achieve anything this way
он отвеча́л так — he said this in reply; he answered as follows; this is the answer he gave
и́менно так — exactly (so)
я так и сказа́л ему́, что... — I told him in so many words that...
он говори́л так, (как) бу́дто... — he spoke as though...
он так говори́л, что... — he spoke in such a way that...
так бы и сказа́ли! — why didn't you tell me before!
так и случи́лось — so it happened
2) (в том виде, как есть) as it is [was, etc]пусть так оста́нется — let it remain as it is
3) ( настолько) soтак стра́шно — so terrible
так необходи́мо — so necessary
так ва́жно — so important
бу́дьте так добры́ (+ повелит. накл.) — please (+ imper); (+ инф.) would you be so kind (as + to inf)
не так (уж) (+ прил., нареч.) — not (really) so / that (+ adj, adv); (+ гл.) not that / so much (+ verb)
дела́ не так (уж) пло́хи — things are not (really) so / that bad
не так уж я э́того хочу́ — I don't want it that much / badly
4) разг. (без явной цели, причины или последствий) for no reason; just like thatэ́то он так (то́лько) сказа́л — he didn't really mean it
ты чего́ пришёл? - Да так — what have you come for? - I've just come [There's no special reason]
подо́бная боле́знь так не прохо́дит — this kind of illness doesn't pass just like that [without consequences]
5) разг. ( не очень хорошо или хорош) not too wellкак ты себя́ чу́вствуешь? - Да так — how do you feel? - Not too well [So-so; Fair to middling]
и не друг и не враг, а так — neither a friend nor a foe, just someone
6) разг. ( неважно) it's nothing; it doesn't matter; justты почему́ пла́чешь? - Так, вспо́мнилось ко́е-что́ — why are you crying? - It's nothing, I just remembered something
э́то мне так, друг оди́н позвони́л — it was just a friend calling
7) разг. ирон. (в начале восклицательного предложения с глаголом в буд. вр. или прош. вр.; выражает невероятность чего-л) not likely!; (there's) no chance!так она́ тебя́ и послу́шает / послу́шала! — not likely she will listen to you!
так я тебе́ и дам / дал свои́ де́ньги! — there's no chance I will give you my money!
••так бы и (+ сослагат. накл.)! разг. — wouldn't I just (+ inf)!
так его́ [их]! разг. — let him [them] have it!
так ему́ и на́до! разг. — (it) serves him right!; he asked for it!
так же как (и) в знач. союза — 1) (в той же степени, что) just like 2) ( помимо) as well as
так же как и вы, я ничего́ не зна́ю — (just) like you, I don't know anything
опроси́ли свиде́телей, так же как и потерпе́вших — they questioned eyewitnesses as well as the victims
так и быть — all right, very well; so be it
так и есть — so it is; ( действительно) (and) indeed
так и знай! — mind you!; that's for sure!; get this straight
так и́ли ина́че — in any event / case; one way or another; ( в том и другом случае) in either event
он так и не пришёл [сде́лал; сказа́л] — he never came [did it; said]
я так и не узна́л э́того — I never found it out [learnt it]
так и так (, де́скать / мол) разг. — here's what happened; here's what I have to say
так, как (в соответствии с чем-л) — as; ( наподобие) like
де́лай так, как я говорю́ — do as I say
я хочу́ вы́глядеть так, как она́ — I want to look like her
так, как э́то бы́ло — as it was; the way it was
он не мо́жет переда́ть ей кни́гу, так как она́ уже́ уе́хала — he can't give her the book as / because she has already left
так ли э́то? — is that (really) the case?, is that so?
не так ли? — isn't that so?; переводится тж. разделительным вопросом
мы встреча́лись с ва́ми ра́ньше, не так ли? — we have met before, haven't we?
так ли, э́так / сяк ли — one way or another; somehow or other
так называ́емый — so-called
так на так прост. — an even swap
поменя́ться так на так — make an even swap
так на так и получа́ется / выхо́дит — one (thing) makes up for the other
так себе — so-so; could be better; middling; nothing special; nothing to write home about
кни́жка э́та так себе — this book is not up to much
так сказа́ть вводн. сл. — so to speak / say
так тебя́ раста́к эвф. — you dirty so-and-so!
так тому́ и бы́ть! — so be it!
так то́чно! воен. — yes, sir!
меня́ там не́ было, так что не спра́шивайте — I wasn't there, so don't ask me
сде́лайте так, что́бы никто́ не возража́л — do it so that nobody should object
не так что́б(ы) разг. — not really; not so much
так (я) и ду́мал — just as I thought
так (я) и знал! — I knew it!; I knew it would happen!
вот так! — that's the way!, that's right!
е́сли так — if that's the case
за так — for nothing; for free
я и так э́то знал — I (always) knew that
мне и так хорошо́ — I am fine the way I am
они́ и так не бе́дные — they aren't poor anyway
я и так спра́влюсь — I'll manage (anyway)
и так да́лее (сокр. и т.д.) — etcetera [ɪt'setrə] (сокр. etc.); and so on / forth
и так и сяк / э́так — this way and that; this way, that way and every way
как (э́то) так? — how come?, how's that?
как бы не так! — not likely!; nothing of the kind!
не так что́бы о́чень — not that much
про́сто так — 1) ( без особой причины) for no special reason 2) ( бесплатно) for free
э́то бы́ло не про́сто так — there was a reason for / behind it
они́ раздава́ли ве́щи про́сто так — they gave things away
а хоть / хотя́ бы и так! разг. — so what (of it)!
что́ так? — why?; ( после отрицания) why not?
II вводн. сл. книжн.что́-то тут не так — there's something wrong here
( например) thusIII союз разг.так, наприме́р — thus; for example
1) ( поэтому) soзре́ние слабе́ет, так прихо́дится носи́ть очки́ — my eyesight is weakening, so I have to wear glasses
2) (но, однако) butпое́хать бы к мо́рю, так де́нег нет — it wouldn't be bad to go to the seashore, but I have no money for it
IV частица разг.ему́ предлага́ли помо́чь, так нет же, не согласи́лся! — he was offered help, but no, he wouldn't accept it!
1) (в таком случае, тогда) thenе́сли ты не пойдёшь, так я пойду́ — if you don't go, then I will
не тут, так там — if (it is) not here, then (it is) there
хоти́те так е́шьте — eat it if you want to
так что же вы ра́ньше не сказа́ли! — (then) why didn't you tell me before!
2) (значит, следовательно) soтак он прие́хал! — so he has come!
так вы его́ зна́ете! — so you know him!
так во́т вы где! — so that's where you are!
3) (в вопросе: выражает побуждение к ответу) well...?, so...?так ка́к, вы согла́сны? — so / well, do you agree?
так что́, мы идём на ре́ку? — so / well, are we going to the river?
так вы действи́тельно э́того хоти́те? — are you sure you really want it?
так где же они́? — well, where are they?!
4) (с повтором сущ. в им.: указывает на необычность, выдающиеся качества предмета) that's what I call a (noun); that's a (noun) to end all (noun pl)вот э́то ды́ня так ды́ня! — that's what I call a real melon!; that's a melon to end all melons!
5) (с повтором гл.: указывает на серьёзность, размах или особое качество действия) seriously; really well; in the big wayигра́ть так игра́ть, а не по телефо́ну разгова́ривать — (if we are going to play) let's play seriously, and no talking on the phone
вот он пьёт так пьёт — he drinks really hard; he drinks in the big way
гуля́ть так гуля́ть! — let's paint the town red!
ну, ты ска́жешь так ска́жешь! — the things you are saying!
6) (в позиции между подлежащим и сказуемым: вот, зато, между прочим) still, but; really; или не переводитсяа я так ду́маю, что он не прав — (but) I think he is wrong
а им так всё равно́ — but it doesn't (really) matter to them; they don't (really) care
7) (в позиции после слова, выделяемого инверсией) переводится эмфатическими оборотами и конструкциямиэкза́мены - так он о них не ду́мает — as for the exams, he doesn't think about them; exams is the last thing he cares about; it's not the exams he thinks about
пое́сть так вы лю́бите, а пригото́вить вас не заста́вишь! — you do like to eat, don't you, but there's no way to make you cook!
8) ( примерно) about, someлет так два́дцать наза́д — it was about / some twenty years ago
9) (после нареч.; довольно-таки, весьма) rather; quite; kind of разг.она́ ничего́ так, хоро́шенькая — she's rather [kind of] pretty / cute
мы непло́хо так посиде́ли — we had quite a good time (in a bar, etc)
он вы́шел и недово́льно так говори́т — he came out and said in a kind of displeased manner
-
104 тоже
нареч.1) ( при утверждении) also, as well, tooон то́же пойдёт — he is also going, he is going too [as well]
вы его́ зна́ете? Я то́же — do you know him? So do I [I do, too]
я там был, мой брат то́же — I was there, and my brother was there also [so was my brother]
я бу́ду там, мой брат то́же — I shall be there, and my brother will also be there [so will my brother]; I will also be there [so will my brother]
мы ви́дели э́то, и они́ то́же — we saw that, and they did too [and so did they]
2) ( при отрицании) either ['aɪ-]он то́же не зна́ет — he does not know either
его́ там то́же не́ было — he was not there either
я не шучу́. - Я то́же не шучу́ — I am not joking. - Neither / nor am I
у меня́ то́же нет — neither have I
я то́же не бу́ду — neither shall I
••ты то́же хоро́ш! — you're a fine one, to be sure!
то́же мне...! пренебр. — some...!;... indeed!
то́же мне фило́соф! — some philosopher!; a philosopher, indeed!
-
105 уж
I м. зоол.••II нареч.извива́ться / крути́ться ужо́м — 1) ( исхитряться ради какой-л цели) manoeuvre, wriggle (into) 2) ( избегать прямого ответа) wriggle out of telling the truth, skirt round the issue 3) (пе́ред тв.; заискивать) grovel (to)
= ужеIII частица1) (ведь, наверняка, именно) certainly, definitely; to be sureуж он всё вы́яснит — he will certainly / definitely [he is sure to] find out everything
уж его́-то я зна́ю — I know him well enough, to be sure
уж кому́-кому́, а тебе́ должно́ быть изве́стно — you should know better than anyone else
2) (в самом деле; обыкн. уж и) reallyуж я и не зна́ю — I really don't know
э́то не так уж тру́дно — it is not really [so very] difficult
-
106 да
I част.1) yesвы э́то зна́ете? - Да, зна́ю! — do you know it? - Yes, I do!
вы с э́тим не согла́сны? - Да/нет, не согла́сен! — don't you agree with it? - No, I don't
он ушёл. - Да? — he's gone. - Is he?
•II союз1) ( соединительный) andты да я... — you and me...
2) ( противительный) butIII -
107 жажда
ж1) thirstиспы́тывать жа́жду — be thirsty
утоля́ть жа́жду — quench/slake one's thirst
2) ( стремление) thirstжа́жда зна́ний — thirst for knowledge
у неё необыкнове́нная жа́жда зна́ний — she is very eager to learn
-
108 знание
сknowledge ['na:lɪʤ]со зна́нием де́ла — skilfully, with expert knowledge
- самые элементарные знанияприобрести́ зна́ния — acquire knowledge
-
109 знать что-л. назубок
know smth up and down; know smth down pat разгон зна́ет своё де́ло назубок — he knows his stuff
э́тот актёр зна́ет свою́ роль назубок — this actor is letter-perfect
Американизмы. Русско-английский словарь. > знать что-л. назубок
-
110 нет
Ino; not- ещё нетвы его́ зна́ете? - Нет, не зна́ю — do you know him? - No, I don't
- нет-нет да и... II( не имеется) there is no; there are noу меня́ нет вре́мени — I have no time
таки́х книг у нас нет — we don't have such books
здесь никого́ нет — there's nobody here
-
111 знать
нсв vt1) обладать знаниями, сведениями to knowя знаю, что — I know that
она́ не дава́ла о себе́ знать два го́да — we haven't heard from her for two years
он всегда́ зна́ет, что сказа́ть — he has a knack of saying the right thing
кто мо́жет знать? — who can tell?
2) быть знакомым с кем/чем-л to know sb/sthя его́ знаю — I know him, I've met him before
он хорошо́ зна́ет совреме́нную поэ́зию — he's well up in modern poetry
-
112 значить
нсв vito mean, to signifyчто э́то зна́чит? — what does it mean?, what's all this about?
что зна́чит э́то сло́во? — what's the meaning of this word?
-
113 знающий
прлknowledgeable, well-informed, competentзна́ющий исто́рик — expert historian
зна́ющие лю́ди — well-informed people
-
114 ли
1. частдопусти́мо ли э́то? — is it permissible?
возмо́жно ли э́то? — is it possible?
2. союззна́ет ли он об э́том? — does he know about it?
1) вводит косвенную речь if, whetherне зна́ю, согласи́тся ли он — I don't know whether/if he'll agree to that
посмотри́, не идёт ли по́езд — see if the train is coming
ли...ли — whether... or
ты ли, он ли — whether you or he
дождь ли, снег ли, всё равно́ я приду́ — I shall come whether it rains or snows; rain or snow, I'll be there
-
115 почему
1. нрч2. союзпочему́ он не пришёл? — why didn't he come?
я не зна́ю, почему́ он так и не пришёл — I don't know (the reason) why he never came
— that is why, (and) so- почему бы не взять его с собой?он пропуска́л заня́тия, вот почему́ он так пло́хо зна́ет про́йденный материа́л — he missed a lot of classes, that's why he hardly knows the material studied
- почему бы и нет?
- почему же
- ты не хочешь смотреть этот фильм, да? -почему же, хочу -
116 хотеть
нсв vt1) ощущать потребность to want; желать to desire, to wishхоте́ть есть — to be hungry
хоте́ть пить — to be thirsty
хоте́ть игру́шку — to want a toy
е́сли хоти́те — if you want/wish/like
не хочу́ име́ть с ним ничего́ о́бщего — I don't want/wish to have anything to do with him
не хоте́ть де́лать что-л — to be reluctant/unwilling to do sth
что вы хоти́те на у́жин? — what would you like for supper?
я бы хоте́л уви́деть её — I should like/I'd like to see her
он бы хоте́л/он хо́чет, что́бы вы ему́ всё рассказа́ли — he would like/he wants you to tell him everything
хоти́те ча́ю? — would you like a cup of tea?, would you care for a cup of tea? lit, do you feel like a cup of tea?
она́ сама́ не зна́ет, чего́ хо́чет — she doesn't know her own mind
3) добиваться to want, to seek lit, to strive for lit; to be after collхоте́ть внима́ния — to want/to seek attention
они́ хотя́т сно́ва установи́ть пре́жнюю систе́му — they seek to restore the old system
я́-то зна́ю, чего́ он хо́чет — I do know what he wants/what he's after
•- хочешь не хочешь -
117 такой
1) General subject: a kind of, either, so, such, such as (his illness is not such as to cause anxiety - его болезнь не настолько серьёзна, чтобы вызывать беспокойство), that kind of (I don't think I'm qualified to give you that kind of advice. - такой совет), like that, that sort of, such a, this3) Mathematics: that -
118 значимость
-
119 опознавание
identification, recognition, sense, sensing* * *опознава́ние с.
( определение принадлежности) identification; ( узнавание) recognitionопознава́ние зна́ков — character recognitionопознава́ние о́бразов — pattern recognitionопознава́ние ре́чи — speech recognitionопознава́ние «свой — чужо́й» ав. — identification friend-or-foe, IFF* * * -
120 отображение
image, imaging, map матем., mapping, representation, presentation, transform* * *отображе́ние с.
representation; мат. mappingотображе́ние в себя́ — self-mappingгомомо́рфное отображе́ние — homomorphous mappingотображе́ние да́нных вчт. — data display, data representationотображе́ние да́нных, зна́ковое вчт. — alphanumeric [character] (data) displayотображе́ние обстано́вки — situation display* * *
См. также в других словарях:
зна́тный — знатный, знатен, знатна, знатно, знатны; сравн. ст. знатнее … Русское словесное ударение
зна́ться — знаюсь, знаешься; несов., с кем чем. разг. Водить знакомство, иметь общение с кем л. Живет она безвыездно в своем маленьком поместье, с соседями мало знается. Тургенев, Татьяна Борисовна и ее племянник. [Слезкин] не ходит в гости, не делает… … Малый академический словарь
зна́ковый — знаковый; знаковая теорияязыка … Русское словесное ударение
зна́мение — знамение; небесное знамение[не знамение] … Русское словесное ударение
зна́менный — знаменный; знаменный распев … Русское словесное ударение
зна́мя — знамя, знамени; мн. знамёна, ён, ёнам … Русское словесное ударение
зна́харка — знахарка, и; р. мн. рок … Русское словесное ударение
зна́харский — знахарский … Русское словесное ударение
зна́харь — знахарь, я; мн. и, ей … Русское словесное ударение
зна́чащий(ся) — значащий(ся) … Русское словесное ударение
зна́чимость — значимость, и … Русское словесное ударение