-
61 вытащить хлеб из печи
Makarov: draw bread from the ovenУниверсальный русско-английский словарь > вытащить хлеб из печи
-
62 вытащить ч.-л. незаметно, украдкой
General subject: sneak [sth] outУниверсальный русско-английский словарь > вытащить ч.-л. незаметно, украдкой
-
63 вытащить часы
General subject: nick a watch -
64 вытащить что-л. откуда-л.
General subject: slip to slip smth. out of smth. (незаметно, потихоньку)Универсальный русско-английский словарь > вытащить что-л. откуда-л.
-
65 вытащить экипаж из грязи
Makarov: extricate a carriage from the mudУниверсальный русско-английский словарь > вытащить экипаж из грязи
-
66 вытащить ящик из дома
Makarov: drag a box out of the houseУниверсальный русско-английский словарь > вытащить ящик из дома
-
67 вытащить из тюрьмы
1) General subject: (кого-л.) get out of prison2) Makarov: (кого-л.) get (smb.) out of prisonУниверсальный русско-английский словарь > вытащить из тюрьмы
-
68 вытащить из тюрьмы
1) General subject: (кого-л.) get out of prison2) Makarov: (кого-л.) get (smb.) out of prisonУниверсальный русско-английский словарь > вытащить из тюрьмы
-
69 вытащить на концерт
Makarov: (кого-л.) drag out to a concertУниверсальный русско-английский словарь > вытащить на концерт
-
70 вытащить на прогулку
Makarov: (кого-л.) drag out for a walkУниверсальный русско-английский словарь > вытащить на прогулку
-
71 вытащить прогуляться
Makarov: (кого-л.) drag out for a walkУниверсальный русско-английский словарь > вытащить прогуляться
-
72 вытащить
* * *вы́тащить → вытаскивать* * *вы́тащ| ить<-у, -ишь> свпрх см. выта́скивать* * *v1) gener. durchbekommen, durchkriegen, herausstehlen (что-л. у кого-л.)2) colloq. 'rausziehen, herausbringen (напр. гвоздь), heraushaben, loseisen, vorholen (что-л. откуда-л.), (с трудом) herausbekommen -
73 вытащить голову из петли
vcolloq. den Köpf aus der Schlinge ziehenУниверсальный русско-немецкий словарь > вытащить голову из петли
-
74 вытащить из кармана
vcolloq. (что-л., у кого-л.) (j-m etw.) aus der Täsche spielen -
75 вытащить из нищеты
vgener. (кого-л.) j-n von der Straße auflesen -
76 вытащить на свет
vgener. (etw.) ans Licht brineen (что-л.) -
77 вытащить на свет божий
v1) gener. (etw.) ans Tageslicht bringen, (etw.) ans Tageslicht ziehen, (etw.) aus der Rumpelkammer hervorholen (старый хлам)2) liter. (вновь) ausgrabenУниверсальный русско-немецкий словарь > вытащить на свет божий
-
78 вытащить наружу старый хлам
vliter. (etw.) aus der Rumpelkammer hervorholenУниверсальный русско-немецкий словарь > вытащить наружу старый хлам
-
79 вытащить рыбу
vgener. einen Fisch (ans Ufer) landen (на берег), einen Fisch länden -
80 вытащить скамеечку для ног из-под кресла
Универсальный русско-немецкий словарь > вытащить скамеечку для ног из-под кресла
См. также в других словарях:
ВЫТАЩИТЬ — ВЫТАЩИТЬ, вытащу, вытащишь, совер. (к вытаскивать). 1. кого что. Таща, вынести, выволочь. Вытащить диван на двор для проветривания. Вытащить мешок со склада. 2. что. Вынуть, выдернуть с усилием откуда нибудь или из под чего нибудь. Вытащить… … Толковый словарь Ушакова
вытащить — См … Словарь синонимов
ВЫТАЩИТЬ — ВЫТАЩИТЬ, щу, щишь; щенный; совер., кого (что). 1. см. тащить. 2. Таща, переместить куда н. наружу, вынести. В. рюкзак из палатки. 3. перен. С большим трудом помочь или спасти (разг.). В. отстающего ученика. | несовер. вытаскивать, аю, аешь (ко 2 … Толковый словарь Ожегова
ВЫТАЩИТЬ — и пр. см. вытаскивать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
ВЫТАЩИТЬ НА СВЕТ — кто что, {реже }кого Обнаруживать, обнародовать; доставать. Подразумевается кто л. находящийся в уединении или вне поля зрения определённого круга лиц или что л. уже существующее, но ещё неизвестное, скрытое, недоступное. Имеется в виду, что лицо … Фразеологический словарь русского языка
ВЫТАЩИТЬ НА СВЕТ БОЖИЙ — кто что, {реже }кого Обнаруживать, обнародовать; доставать. Подразумевается кто л. находящийся в уединении или вне поля зрения определённого круга лиц или что л. уже существующее, но ещё неизвестное, скрытое, недоступное. Имеется в виду, что лицо … Фразеологический словарь русского языка
вытащить — глаг., св., употр. часто Морфология: я вытащу, ты вытащишь, он/она/оно вытащит, мы вытащим, вы вытащите, они вытащат, вытащи, вытащите, вытащил, вытащила, вытащило, вытащили, вытащивший, вытащенный, вытащив 1. см. нсв … Толковый словарь Дмитриева
Вытащить гусак — кому. Дон. Вытащить потроха (угроза). СДГ 1, 120 … Большой словарь русских поговорок
Вытащить за уши из грязи — ВЫТАСКИВАТЬ <ЗА УШИ> ИЗ ГРЯЗИ кого. ВЫТАЩИТЬ <ЗА УШИ> ИЗ ГРЯЗИ кого. Разг. Экспрес. Избавлять от нищеты, унизительных условий жизни. Я состою членом благотворительного комитета, я вытаскиваю из грязи несчастных (Шеллер, Михайлов. Лес… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Вытащить из грязи — ВЫТАСКИВАТЬ <ЗА УШИ> ИЗ ГРЯЗИ кого. ВЫТАЩИТЬ <ЗА УШИ> ИЗ ГРЯЗИ кого. Разг. Экспрес. Избавлять от нищеты, унизительных условий жизни. Я состою членом благотворительного комитета, я вытаскиваю из грязи несчастных (Шеллер, Михайлов. Лес… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Вытащить на свет — ВЫТАСКИВАТЬ НА СВЕТ кого. ВЫТАЩИТЬ НА СВЕТ кого. Разг. Ирон. Выявлять, раскрывать, разоблачать кого либо. Мы должны уметь выявлять расхитителей, вытаскивать их на свет, клеймить их позором перед лицом всей нашей общественности и карать их по всей … Фразеологический словарь русского литературного языка