Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

(нервный)

  • 41 параллельно-нервный

    parallelnervig

    Русско-немецкий словарь лекарственных растений > параллельно-нервный

  • 42 концевой нервный аппарат

    Руccко-немецкий медицинский малый словарь > концевой нервный аппарат

  • 43 проводящий нервный путь

    Руccко-немецкий медицинский малый словарь > проводящий нервный путь

  • 44 сосудисто-нервный пучок

    Руccко-немецкий медицинский малый словарь > сосудисто-нервный пучок

  • 45 nervlich

    нервный

    Русско-немецкий карманный словарь > nervlich

  • 46 nervös

    нервный; (erregt, reizbar, a. Pers.) нервозный; nervös machen нервировать; nervös werden F занервничать pf., разнервничаться pf.

    Русско-немецкий карманный словарь > nervös

  • 47 фоторецепторы

    n
    psych. Lichtempfänger (специфические клетки, реагирующие на свет и осуществляющие трансформацию энергии поглощённого света в нервный сигнал), Photorezeptoren (специфические клетки, реагирующие на свет и осуществляющие трансформацию энергии поглощённого света в нервный сигнал)

    Универсальный русско-немецкий словарь > фоторецепторы

  • 48 Общее: прилагательное

    Имя прилагательное – это часть речи, обозначающая признак (качество, свойство) предмета. По своему значению все прилагательные делятся на качественные (qualitative Adjektive) и относительные (relative Adjektive).
    Качественные прилагательные обозначают абсолютный признак предмета, например:
    ■ свойства и качества, непосредственно воспринимаемые органами чувств, включая сюда физические качества людей и животных:
    • цвет: blau синий, голубой, rot красный, weiß белый;
    • размер: breit широкий, eng узкий, groß большой, klein маленький;
    • вкус/запах: bitter горький, sauer кислый, süß сладкий;
    • звук: laut громкий, leise тихий, schrill резкий, пронзительный;
    • осязательные ощущения: rau шероховатый, glatt гладкий, weich мягкий, hart твёрдый;
    • вес: leicht лёгкий, schwer тяжёлый;
    • физические качества людей и животных: blind слепой, gesund здоровый, krank больной.
    ■ свойства и качества, содержащие оценку:
    • моральную: böse злой, gut хороший, frech дерзкий;
    • эстетическую: hässlich некрасивый, herrlich прекрасный, schön красивый;
    • интеллектуальную: dumm глупый, klug умный, witzig остроумный.
    Относительные прилагательные обозначают свойство предмета через его отношение к другим предметам, обстоятельствам или действиям, например:
    • отношение к лицу: elterlich родительский, mütterlich материнский, väterlich отцовский;
    • отношение к неодушевленным предметам: golden золотой, betrieblich производственный, seiden шёлковый;
    • пространственные и временные отношения: dortig местный, heutig сегодняшний.
    Граница между качественными и относительными прилагательными является в значительной мере условной и непостоянной. Относительные прилагательные в переносном смысле становятся качественными:
    ein stählernes Gitter - стальная решетка
    ein stählerner Wille - стальная / несгибаемая воля
    ein goldener Ring - золотое кольцо
    goldene Hände - золотые руки
    В предложении прилагательные могут выступать в качестве:
    • определения:
    Die Insel hat einen geheimnisvollen Namen. - Остров имеет таинственное название.
    • именной части составного сказуемого:
    Der Name der Insel ist geheimnisvoll. - Название острова таинственное.
    • обстоятельства образа действия:
    Die Frau lächelte geheimnisvoll. - Женщина улыбнулась таинственно.
    • предикативного определения:
    Er lag krank zu / im Bett. - Он лежал больной в кровати.
    Er traf sie gesund und munter. - Он встретил её здоровой и бодрой.
    В функции именной части сказуемого и обстоятельства образа действия прилагательные употребляются в краткой несклоняемой форме. В качестве определения прилагательные, как правило, склоняются, согласуясь с определяемым существительным в роде, числе и падеже. В этом случае они располагаются перед определяемым существительным. В современном немецком языке встречаются также случаи употребления прилагательных, в краткой несклоняемой форме в функции определения. Такие случаи являются остатками прежнего употребления прилагательных:
    Gut Ding will Weile haben. - Что скоро, то не споро (посл.).
    O Täler weit, o Höhen (Eichendorff)! - О долины широкие, о холмы (Эйхендорф)!
    Прилагательные в зависимости от того, могут ли они употребляться в качестве определения и именной части сказуемого, делятся на три группы:
    I. Прилагательные, употребляемые как определение и как именная часть сказуемого. В зависимости от своей способности склоняться и образовывать степени сравнения эти прилагательные делятся на три подгруппы:
    1. Прилагательные, склоняемые и образующие степени сравнения. К этой подгруппе
    относятся многие качественные прилагательные: allgemein общий, billig дешёвый, gesund здоровый, fest твёрдый, klein маленький, schön красивый и др.;
    В эту же подгруппу входят прилагательные, обозначающие цвета, хотя они обычно образуют степени сравнения только в переносном значении:
    in der schwärzesten Zeit deutscher Geschichte (in der Zeit des Faschismus) - в самый мрачный период немецкой - истории (во времена фашизма)
    2. Прилагательные, склоняемые, но не образующие степеней сравнения. В эту подгруппу входят многие качественные прилагательные, по своему значению не допускающие образования степеней сравнения:
    fertig готовый, gemeinsam общий, heilbar излечимый, ledig холостой, незамужняя, stimmhaft звонкий, tot мёртвый, tödlich смертельный и т.д.
    3. Прилагательные, несклоняемые и не образующие степеней сравнения:
    beige бежевый (см. подробнее 4.1.5, п. 1, с. 255)
    II. Прилагательные, употребляемые только в качестве определения. В зависимости от своей способности склоняться и образовывать степени сравнения они также распадаются на три подгруппы:
    1. Прилагательные, склоняемые и образующие степени сравнения:
    а) прилагательные с пространственным (локальным) значением. В качестве части сказуемого и обстоятельства употребляются соответствующие наречия, которые могут выполнять также определительную функцию, но стоят в этом случае после существительного. Способность образовывать степени сравнения у этих прилагательных ограничена: они не образуют сравнительную степень, только превосходную:
    das obere Zimmer (прилагательное) - верхняя комната
    das oberste Zimmer (прилагательное) - самая верхняя комната
    Das Zimmer ist / liegt oben (наречие). - комната находится выше
    das Zimmer oben (наречие) - комната наверху
    * Прилагательное: * Наречие
    положительная / сравнительная / превосходная степень
    * äußer- внешн- / - / äußerst- крайн- * außen снаружи
    * inner- внутренн- / - / innerst- сам- сокровенн- * innen внутри
    * ober- верхн- / - / oberst- высш- * oben наверху
    * unter- нижн- / - / unterst- сам- нижн- * unten внизу
    * vorder- задн- / - / vorderst- сам- передн- * vorn впереди
    * hinter- задн- / - / hinterst- сам- задн- * hinten сзади
    б) прилагательные в сочетаниях типа starker Raucher, то есть с существительными, обозначающими действующее лицо. Прилагательное в таких сочетаниях характеризует действие, называемое существительным:
    der starke Raucher заядлый курильщик - ← er raucht stark он курит сильно
    Также: schlechter Esser плохой едок, sicherer Autofahrer уверенный водитель, ausgezeichneter Musikkenner отличный знаток музыки, scharfer Kritiker строгий критик, guter Redner хороший оратор, eleganter Tänzer элегантный танцор
    2. Прилагательные, склоняемые, но не образующие степеней сравнения. В эту подгруппу входят:
    а) прилагательные выражающие, прежде всего, отношения владения, отношение к какой-либо сфере и т.д.:
    ärztlich врачебный, betrieblich производственный, medizinisch медицинский, staatlich государственный, steuerlich налоговый, väterlich отцовский,
    В переносном значении (как качественные прилагатаельные) некоторые из них могут быть частью сказуемого и образовывать степени сравнения:
    die nervösen Störungen - нарушения на нервной почве
    Die Störungen sind nervös - Нарушения возникли на нервой почве
    der nervöse Student - нервный студент
    Der Student ist nervös. - Студент нервный.
    б) все прилагательные на - isch, образованные от названий стран и континентов и прилагательное deutsch. Если эти прилагательные обозначают не место происхождения / возникновения какого-либо предмета, а принадлежность к чему-либо, владение чем-либо, то они могут употребляться в качестве именной части сказуемого:
    der französische Wein - французское вино
    die nordamerikanischen Indianer - североамериканские индейцы / индейцы Северной Америки
    Die Insel Helgoland ist seit 1890 deutsch. - Остров Гельголанд с 1890 года принадлежит Германии.
    в) прилагательные на -ern/-en, обозначающие вещество, материал:
    bleiern свинцовый, gläsern стеклянный, hölzern деревянный, stählern стальной, steinern каменный, bronzen бронзовый, metallen металлический, samten бархатный, seiden шёлковый, wollen шерстяной:
    die goldene Uhr - золотые часы
    die gusseiserne Kugel - чугунный шар
    В переносном значении (как качественные прилагательные для выражения сравнения) эти прилагательные могут быть именной частью сказуемого:
    Meine Beine waren bleiern (=wie aus Blei). - Мои ноги были будто свинцовые.
    г) некоторые прилагательные, обозначающие временные и локальные отношения. В качестве части сказуемого употребляются соответствующие наречия, которые могут также выполнять определительную функцию, но стоят в этом случае после существительного. В отличие от прилагательных подгруппы II 1 а данные прилагательные не образуют степеней сравнения:
    das rechte Gebäude (прилагательное) - правое здание
    Das Gebäude ist rechts (наречие). - Здание находится справа.
    das Gebäude rechts (наречие) - здание справа
    baldig скорый, damalig тогдашний, ehemalig бывший, gestrig вчерашний, heutig сегодняшний, jetzig теперешний, morgig завтрашний, sofortig немедленный; auswärtig иногородний, внешний, diesseitig находящийся по эту сторону, hiesig здешний, местный, dortig тамошний; местный, jenseitig лежащий по ту сторону, противоположный (о береге), link- прав-, recht- лев-
    д) порядковые числительные (см. с. 297);
    е) прилагательные на - weise:
    3) Прилагательные, несклоняемые и не образующие степеней сравнения:
    а) прилагательные на -er, образованные от названий населённых пунктов и некоторых других географических названий:
    die Moskauer Metro - московское метро
    die Pariser Mode - парижская мода
    eine Schweizer Uhr - швейцарские часы
    die Thüringer Küche - тюрингская кухня
    б) прилагательные на -er, образованные от количественных числительных (см. с. 258):
    die achtziger Jahre (по новой орфографии также: die Achtzigerjahre) - восьмидесятые годы
    III. Прилагательные, употребляемые только в качестве именной части сказуемого, несклоняемые и не образующие степеней сравнения: angst страшно (см. подробнее п. 2, с. 258-259):
    Mir ist (es) angst. - Мне жутко. / Я боюсь.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Общее: прилагательное

  • 49 анализатор

    анализа́тор
    <>
    м
    синтакси́ческий анализа́тор ИНФОРМ Parser m
    * * *
    n
    1) gener. (в разн. знач.) Analysator
    2) geol. Analysator (в поляризационном микроскопе), Analysator (напр. в поляризационном микроскопе)
    3) Av. Analysegerät (напр. на КА)
    4) eng. Analysiergerät, Prüfer
    5) psych. Analysator (нервный аппарат восприятия, анализа и синтеза раздражителей)
    7) electr. Analysengerät
    8) IT. Auswerteeinheit, Auswerteeinrichtung, Auswertegerät, Auswerter
    9) food.ind. analysierender Nicol, analysierender Nikol

    Универсальный русско-немецкий словарь > анализатор

  • 50 восприятие

    n Warnehmung f; Auffassung f
    * * *
    восприя́тие n Wahrnehmung f; Auffassung f
    * * *
    восприя́ти|е
    <>
    ср
    1. (о́рганами чувств) Wahrnehmung f
    2. (усвое́ние) Rezeption f
    * * *
    n
    1) gener. (зрительное) Anschauung, Auffassung, Bewußtsein, Empfinden (процесс), Empfindung, Impression, (тк.sg) Aufnahme, Erfassen, Rezeption, Bemerken
    2) phil. (осознанное) Apperzeption
    4) railw. Aufnahme (нагрузки, силы)
    5) law. Wahrnehmung
    7) psych. (сознательное) Apperzeption, Perzeption, Rezeption (трансформация энергии внешнего мира в нервный процесс распространяющегося возбуждения, несущий нервным центрам информацию о действии соответствующего раздражителя)
    8) radio. Eindruck
    9) IT. Sense, Erfassung
    12) aerodyn. Abfangen (напр. нагрузки)
    13) shipb. Kraftaufnahme

    Универсальный русско-немецкий словарь > восприятие

  • 51 ганглий

    n
    1) gener. Knoten
    2) med. Hydrom, Knoten (нервный узел), Nervenganglion, Nervenknoten, Uberbein
    3) anat. Ganglion

    Универсальный русско-немецкий словарь > ганглий

  • 52 получить удар

    v
    1) gener. einen Gehirnschlag bekommen, einen Gehirnschlag erleiden
    2) colloq. (нервный) Zustände kriegen

    Универсальный русско-немецкий словарь > получить удар

  • 53 с ней снова припадок

    prepos.
    gener. (нервный) sie hat wieder ihre Zustände (bekommen)

    Универсальный русско-немецкий словарь > с ней снова припадок

  • 54 с ней снова припадок она снова не в духе

    prepos.
    gener. (нервный и o.i.) sie hat wieder ihre Zustände

    Универсальный русско-немецкий словарь > с ней снова припадок она снова не в духе

  • 55 тик

    n
    1) gener. Zecke (ткань), Tick (ëèöà), Zwillich (материя)
    2) med. (нервный) Nervenzucken, Tickkrankheit, das Gilles-de-la-Tourette-Syndrom (kurz: Tourette-Syndrom)
    4) eng. Drill, Teakbaum
    5) construct. Teakholz, Tiekholz
    6) forestr. Drilch (обойная ткань), indische Eiche
    7) textile. Drell (подкладочная ткань), Drill (подкладочная ткань), Drillich (подкладочная ткань), (матрацный) Fischgratdrell, Zeltleinwand, Zeltstoff, Zwilch (ткань), Zwillich (ткань), grober Drell

    Универсальный русско-немецкий словарь > тик

  • 56 центр

    м
    Zentrum n, Mitte f, Mittelpunkt m

    центр бокового сопротивления парус Lateralschwerpunkt m, Schwerpunkt m des Lateralplanes

    центр в среднегорье, тренировочный — Höhentrainingszentrum n

    центр, двигательный — Bewegungszentrum n

    центр нападения (об игроке)фут., хокк. Mittelstürmer m; баск. Mittelspieler m, Center m, Pivot m

    центр, нервный — Nervenzentrum n

    центр плавучести тела, общий — allgemeiner Schwimmfähigkeitsmittelpunkt m

    центр площадки — см. центр поля

    центр поляMittelpunkt m des Feldes, Spielfeldmitte f

    показать на центр поля — auf den Mittelpunkt des Feldes deuten;

    центр, сдвоенный — баск. Doppel-Center m

    центр схватки (об игроке) регби Mittelmann m der ersten Reihe, Hakler m

    центр, тренировочный — Trainingszentrum n; Leistungszentrum n, Sportleistungszentrum n, SLZ

    центр тройкифиг. Dreierzentrum n

    центр тяжестиSchwerpunkt m, Gewichtsschwerpunkt m, Massenmittelpunkt m

    центр тяжести, общий — Lot n des Schwergewichts

    Русско-немецкий спортивный словарь > центр

  • 57 Nervengift

    n нервный яд

    Русско-немецкий карманный словарь > Nervengift

  • 58 Nervenschock

    m нервный шок

    Русско-немецкий карманный словарь > Nervenschock

  • 59 Nervenzusammenbruch

    m нервный срыв; Med. истощение нервной системы

    Русско-немецкий карманный словарь > Nervenzusammenbruch

  • 60 издёрганный

    разг.
    überréizt; nervös [-'vøːs] ( нервный)

    издёрганные не́рвы — überréizte Nérven [-vən]

    Новый русско-немецкий словарь > издёрганный

См. также в других словарях:

  • нервный — НЕРВНЫЙ, нервная, нервное; нервен, нервна, нервно. 1. только полн. формы. Прил. к нерв (анат. физиол.). Нервные клетки, нервная ткань. Нервные волокна. Нервные болезни. Нервные центры. Нервная система. С больной нервной системой. Нервный больной …   Толковый словарь Ушакова

  • нервный — См …   Словарь синонимов

  • НЕРВНЫЙ — НЕРВНЫЙ, ая, ое; вен, вна, вно. 1. см. нерв. 2. Легко возбудимый, болезненно раздражительный, беспокойный. Нервная женщина. 3. Порывистый, судорожный. Нервные жесты. Нервная походка. 4. Полный беспокойств, волнений. Нервная работа. 5. полн.… …   Толковый словарь Ожегова

  • НЕРВНЫЙ — НЕРВНЫЙ, НЕРВИЧЕСКИЙ относящейся к нервам, состоящий из н. Также чрезмерно впечатлительный. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. Попов М., 1907 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Нервный — ■ Так говорят всякий раз, когда не понимают болезни; это объяснение удовлетворяет слушателя …   Лексикон прописных истин

  • нервный — нервный, кратк. ф. нервен, нервна (допустимо нервна), нервно, нервны; сравн. ст. нервнее (малоупотр.) …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • нервный — Относящийся к нервной системе [http://www.dunwoodypress.com/148/PDF/Biotech Eng Rus.pdf] Тематики биотехнологии EN neural …   Справочник технического переводчика

  • нервный — • жутко нервный • поразительно нервный • страшно нервный …   Словарь русской идиоматики

  • нервный — прил., употр. часто Морфология: нервен, нервна, нервно, нервны; нервнее; нар. нервно 1. Нервным называют то, что имеет отношение к нервам человека. Нервные центры, окончания. | Нервные клетки. 2. Болезнь или болезненное состояние называют… …   Толковый словарь Дмитриева

  • НЕРВНЫЙ — Имеющий отношение к такому пучку нервных волокон. Имеется несколько форм прилагательного, свободно используемых в этом значении, например, невральный и нейронный. Стандартные правила употребления этих терминов следующие: (A) Нервный.… …   Толковый словарь по психологии

  • НЕРВНЫЙ — [см. нерв] прил. от сл. нерв; 1) относящийся к нервам, связанный с нервами (см., напр., Нервная система, Нервное волокно); 2) вызванный заболеванием нервов, возникший как результат расстройства нервной деятельности (напр., нервный припадок); 3)… …   Психомоторика: cловарь-справочник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»