Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

(на+что-либо)

  • 21 negotium

    negōtium, ī n. [ nec + otium ]
    1) занятие, дело, работа, деятельность ( negotia domestica C)
    n. publicum Pl, C, Sl etc. — государственное дело, общественная работа, тж. должность, пост
    n. alicui dare C, Nep, T etc. (mandare C) — возложить на кого-л. (поручить кому-л.) дело
    n. gerĕre (agere) C, QC etc.вести дело (дела)
    quid negotii est? Pl — в чём дело?, что такое? (ср. 2.)
    2) трудность, трудное дело, беспокойство (n. magnum G; satis habui negotii C)
    facĭli (lĕvi) negotio AV, Amm — без особого труда, легко
    3) неприятность, хлопоты ( molestis negotiis implicari C)
    facessĕre C (facere O, exhibēre C) alicui negotia — наделать кому-л. хлопот
    4) обстоятельства, положение ( in atrōci negotio Sl)
    5) военное предприятие, сражение, бой
    6) личность, создание, субъект (n. lentum, notum C)

    Латинско-русский словарь > negotium

  • 22 revoco

    re-voco, āvī, ātum, āre
    1)
    а) звать назад, вызывать обратно (aliquem ab exsilio T, Just и ex exsilio L; revocari ad cenam Pt); отзывать ( in Italiam Cs); призывать ( ad misericordiam C); отводить ( fluctūs O)
    r. animum ab irā Oсмягчить свой гнев
    r. gradum Vотступать или возвращаться
    2) отклонять, отговаривать (aliquem ab aliquā re C, O etc.); удерживать, предохранять ( aliquem a peccato Aug)
    3)
    а) вновь призывать, приглашать (in suffragium L; ad bibendum Pt); вновь созывать ( veteranos T)
    aliquem ad rationem r. Cato — требовать от кого л, отчёта
    4)
    а) восстанавливать (vires C; priscos mores L)
    umbram alicujus r. in florem Pt — воскресить кого-л. в виде цветка
    (in) spirĭtum r. Ptприводить в чувство
    r. memoriam alicujus rei Sen, Just — вспомнить о чём-л.
    se r. — возвращаться ( ad pristĭna studia C) или C (тж. se ad se r. C) приходить в себя, опомниться
    5) отменять, уничтожать ( libertatem T); брать назад (r. promissum suum Sen); обрезывать ( multa in vitibus C)
    6) стеснять, уплотнять. втискивать (r. in unam domum C): укорачивать ( Phoebus revocaverat umbras VF)
    7) доводить, сводить, приводить ( aliquid ad meliorem statum C)
    aliquid ad sortem r. C — бросить жребий о чём-л.
    aliquid in dubium (или ad incertum) r. C — подвергать что-либо сомнению, ставить что-л. под вопрос
    omnia ad aliquid r. C — использовать всё для чего-л.
    8) относить ( crimen ad se C); отсылать, направлять ( rem ad populum L); сообразовать, подчинять (rationem ad veritatem C; consilia ad naturam C)
    aliquid in crimen r. C — вменять что-л. в вину
    9) театр. вызывать, требовать повторения

    Латинско-русский словарь > revoco

  • 23 sto

    stetī, statum, āre
    (part. fut. staturūs; 3 л. pl. pf. поэт. иногда V stĕtĕrunt)
    1)
    а) стоять (ad januam C; stant ambo, non sedent Pl; circum aliquem C)
    stans pede in uno погов. H — стоя на одной ноге, т. е. не переводя дыхания, с величайшей быстротой
    б) стоять, находиться (eo loco VF; sub armis Hirt; ad ancoram in salo L, bAfr); стоять дыбом ( comae stetĕrunt V); торчать, вздыматься, подниматься вверх (turris ad auras stat V; stabat acuta silex V)
    в) твёрдо держаться (in acie s. ac pugnare L)
    animo s. C, Hбыть бодрым или сохранять здравый смысл
    2) длиться, продолжаться ( diu pugna stetit L); существовать, оставаться, сохраняться (sine aliquā re s. non posse C)
    4) выставляться на продажу, продаваться ( certo aere Su)
    5) стоить, обходиться (magno pretio H; gratis s. alicui C; multo sanguine ea victoria Poenis stetit L)
    6) быть на (чьей-л.) стороне, стоять за, защищать (s. cum, pro или ab aliquo C, L, Nep; s. pro causā meliore QC)
    eventus belli, unde (= a quo) jus stabat, ei victoriam dedit L — исход войны дал победу тому, на чьей стороне было право
    7) быть против, противодействовать, сопротивляться, бороться (s. contra, adversus или in aliquem C, L, Nep, VP etc.; in Trojam s. O)
    8) покоиться, держаться, зависеть (stat salus in armis VF; regnum stat cpncordiā civium L)
    per Trebonium stetit, quomĭnus milites oppido potirentur Cs — от Требония зависело, что (т. е. из-за Требония) бойцы не овладели городом
    per ignorantiam stetit, ut... PJ — по неведению случилось то, что...
    9) останавливаться (equus s. loco nescit V); застывать (glacies stat iners H; stant ora metu VF); быть неподвижным, спокойным ( stantes aquae O); засесть, вонзиться ( alto stat vulnere mucro V); прекращаться, утихать, успокаиваться (ira, seditio stat T)
    10) оставаться верным, придерживаться, соблюдать (in aliquā re, aliquā re и alicui rei)
    in fide s. Cдержать слово
    alicujus decreto s. Cs — подчиняться чьему-л. постановлению
    s. voluntati alicujus Dig — исполнить чью-л. волю
    11) встречать одобрение, иметь успех, нравиться ( fabula stat H)
    12)
    а) быть твёрдым, определённым, решённым (stat sua cuique dies V; certus merenti stat favor Cld)
    alicui sententia stetit aliquid facere L — кто-л. решил что-либо сделать
    б) impers. stat решено (non stat, quid faciamus L)

    Латинско-русский словарь > sto

  • 24 Ante factum

    До того, как что-либо случилось
    Когда мы к нему подбежали, то оказалось, что, падая, он выставил вперед правую руку, обе кости которой и сломал между локтем и запястьем... Можно это называть телепатией, гипнозом, передачей мыслей на расстояние, как угодно, слова эти ничего не объясняют, а факт остается фактом и всего замечательнее то, что мальчишки предугадали его ante factum, а не рассказами о нем post factum. (А. Н. Крылов, Собаки.)
    Ant:

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ante factum

  • 25 Ín magnís ét voluísse sat ést

    В великих делах уже само желание достаточная заслуга.
    Проперций, "Элегии", II, 10 - о своем намерении перейти от любовной поэзии к воспеванию военных подвигов Августа:
    Ét camp(um) Háemonió jám dare témpus equó.
    Quód si déficiánt virés, audácia cérte
    Láus erit: ín magnís et voluísse sat ést.
    И гемонийских коней выпустить в поле пора.
    Любо мне вспомнить теперь могучую конницу в битвах,
    Любо мне римский воспеть лагерь вождя моего.
    Если не хватит мне сил, наверное, будет похвальна
    Смелость: в великих делах дорог дерзанья порыв.
    (Перевод Л. Остроумова)
    Мы далеки от всякой мысли попрекать составителя записки за такаю смелость. Мы помним, что in magnis voluisse sat est. Мы скорее готовы думать, что ему бы надо быть еще смелее и - изобразить главнейшие моменты жизни университета по убеждениям автора. (В. Д. Спасович, Пятидесятилетие Петербургского университета.)
    Сегодня кончил проект преобразования Государственного совета. Остается написать два приложения и составить краткую записку. Сбудется ли что-либо из моих предположений? Не знаю. Но - in magnis voluisse sat est. (П. А. Валуев, Дневник, 14.XI 1863.)
    Хорошо сознаю, - сколько - встретится трудностей, особенно драматургу, при создании настоящей драмы, то есть монолитного, органического действа, а не ряда сцен, заполненных политическими тирадами. Могу ли быть таким драматургом? Не знаю, и все-таки in magnis tentasse [ попытаться - авт. ] sat est. (Иван Франко - М. П. Драгоманову, 14.I 1893.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ín magnís ét voluísse sat ést

  • 26 Miles gloriōsus

    Хвастливый воин.
    Заглавие комедии Плавта.
    Постепенно он [ Мархейнеке, Филипп Конрад (1780-1846) - немецкий протестантский теолог и историк христианства. Правый гегельянец. - авт. ] перешел к философии Гегеля, и вскоре стало ясно, что слова его имеют отношение к Шеллингу. "Гегель, - сказал он, - прежде всего хотел, чтобы в философии люди поднялись над собственным тщеславием и не воображали, что мыслят что-либо особенное, на чем мысль могла бы окончательно остановиться; и прежде всего он не принадлежал к числу людей, которые выступают с большими обещаниями и громкими фразами, он спокойно предоставлял философскому делу говорить за себя. Никогда не был он в философии miles gloriosus, который много о самом себе шумит"... (Ф. Энгельс, Дневник вольнослушателя.)
    Позволил, ли себе хоть один из них [ Имеются в виду П. Б. Струве и Г. В. Плеханов. - авт. ] прибегнуть для защиты своих мнений к той грубой брани, к какой прибегал не раз в своих литературных стычках г. Михайловский, этот настоящий miles gloriosus нашей передовой литературы. (Г. В. Плеханов, Несколько слов нашим противникам.)
    Гоголь определил юмор как видимый миру смех сквозь невидимые миру слезы. Почему-то мы приняли это определение без всякой критики. Возьмите, однако, комедию Плавта и его излюбленный тип miles gloriosus, большую часть фигур Диккенса и бессмертного Пиквика - и скажите, где тут слезы? (Е. Соловьев (Андреевич), М. Е. Салтыков-Щедрин.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Miles gloriōsus

  • 27 Saepe stilum vertas

    "Чаще перевертывай стиль", т. е. чаще зачеркивай, исправляй написанное, тщательно обрабатывай свои произведения
    Гораций, "Сатиры", X, 71:
    "Если ты хочешь написать что-либо достойное перечитывания, чаще переворачивай стиль".
    Стилем (латинское stilus) называлась палочка, которая употреблялась для письма на вощеных дощечках.
    "Самая палочка для письма была заострена с одного конца: им писали, царапая по воску. С другой стороны она имела форму лопаточки; этим концом стирали написанное для поправок. Вот чем объясняется ставшее пословицей выражение Горация saepe stilum vertas ("чаще поворачивай стиль", т. е. зачеркивай, правь написанное...)". Б. В. Томашевский, Стилистика и стихосложение (подстрочное примечание).
    Мы согласны, что стихи требуют внимательной отделки, что стихотворение не перемаранное, не перечеркнутое почти всегда будет страдать шероховатостью. Но от этой лежавшей в сущности самого дела необходимости делать в стихах много поправок далеко еще до того бесчисленного множества помарок, какое находим у Пушкина, и нам кажется не излишним представить некоторые соображения с целью предупредить ложные выводы из этой особенности поэтических работ Пушкина. В наше время, и без того придающее слишком много цены внешности и мелочам, было бы, нам кажется, вредно говорить писателям: вы тогда только напишете хорошо, когда переправите двадцать раз каждый стих, когда не оставите ни одного не перечеркнутого слова: saepe stylum [ Написание stylus (откуда фр. style - стиль), наряду со stilus возникло под влиянием греческого слова "колонна". - авт. ] vertas, как учил еще Гораций, поправляй и поправляй, тогда только будешь истинным поэтом. Мелочным исправлением, филигранной обработкой фраз достигается художественность. А таков, кажется на первый взгляд, должен быть вывод из черновых тетрадей Пушкина. (Н. Г. Чернышевский, Сочинения Пушкина.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Saepe stilum vertas

  • 28 propatulus

    prō-patulus, a, um
    открытый (locus Vr, C)
    (in) propatulo — на площади, под открытым небом ( in propatulo aedium L); перен. открыто, публично
    aliquid habere in propatulo Sl — выставлять на продажу что-либо, торговать чем-либо

    Латинско-русский словарь > propatulus

  • 29 tribuo

    tribuī, tribūtum, ere
    1) делить, разделять ( aliquid in partes C); распределять, раздавать ( pecuniam equitibus QC)
    2) отдавать, воздавать ( suum cuique C); изъявлять, выражать ( gratiam C); воздавать, оказывать (alicui honorem Cs, Ph)
    3)
    а) давать, доставлять ( pacem terris O); даровать (seu plures hiĕmes seu ultĭmam, sc. alicui H); наделять, присваивать
    t. vocabula monti Oдать своё имя холму
    t. silentium orationi alicujus C — соблюдать молчание во время чьей-л. речи
    4) уделять, посвящать ( tempus litteris Nep)
    5) признавать, делать уступку, отдавать должное ( valetudini C)
    alicui multum (omnia) t. C — ставить (ценить) кого-л. высоко (превыше всего)

    Латинско-русский словарь > tribuo

  • 30 Poëtae minōres

    "Младшие поэты", т. е. менее значительные поэты, второстепенные поэты.
    Найдите что-либо возбуждающее сладострастие в антологических пьесах - не говорю уже Пушкина, который в этом отношении чист и целомудрен, как древний - но кого-либо из истинно даровитых poetae minores, каковы, например, Майков и Фет. (А. А. Григорьев, Основания органической критики. О правде и искренности в искусстве.)
    Обычна низкая оценка Дельвига как "единого из всех тех "poetae minores", которые, не составляя эпохи в развитии литературы, являются в ней, однако, полезными участниками, когда идут по стопам писателя-гения" (Майков). (Вс. Успенский, О Дельвиге.)
    Другое лицо из далекого прошлого тоже запечатлелось в моей памяти - это Жюль де ла Мадлен, один из лучших poetae minores нашей прозы, еще недостаточно оцененный автор "Страждущих душ" и "Маркиза де Саффра", которые местами поражают читателя своей поистине античной красотой. (Альфонс Доде, Воспоминания.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Poëtae minōres

  • 31 aliquis

    (aliqui), aliqua, aliquid (m,f,n)
      кто-либо, кто-нибудь, кто-то, что-либо; некто, нечто

    Dictionary Latin-Russian new > aliquis

  • 32 exsisto

    (existo), exstiti, -, exsistere 3
      оказываться, становиться; существовать; выступать, возникать, появляться, находиться
      ♦ principem exsistere ad c. acc. побудить к чему-либо, оказать сильнейшее влияние на что-либо

    Dictionary Latin-Russian new > exsisto

  • 33 albus

    a, um
    1) белый (матовый, в отличие от candidus) (vinum Pl; color C)
    utrum a. an ater sit, nescio (ignoro или non curo) погов. Ctl, C, Q etc. = — не знаю, каков он или что мне до него
    albo rete aliena bona oppugnare погов. Plзахватить чужое добро белой сетью (т. е. незаметно, исподтишка)
    albis praecurrere equis погов. H — ехать впереди на белых конях (как триумфаторы), т. е. далеко превзойти, опередить
    albis dentibus deridere Pl — зубоскалить, глумиться
    alba avis C — «белая ворона», диковина, редкость
    album calculum adjicere alicui rei погов. PJ — голосовать за что-либо белым камешком, т. е. одобрить
    albae gallinae filius погов. J — баловень счастья, счастливчик
    3) седой (barba Pl; capilli Tib)
    5) бледный ( corpus H); побледневший, поблекший ( urbanis in officiis M); мертвенный, землистый ( pallor H)
    6) ясный, светлый ( sol Enn); чистый ( luces M)
    7) счастливый, благоприятный (genius, stella H)
    8) разгоняющий тучи, проясняющий ( ventus H)
    9) ясный, чёткий ( sententia Sen)

    Латинско-русский словарь > albus

  • 34 impleo

    īm-pleo, ēvī, ētum, ēre
    1) наполнять (amphoram ad summum Pl; ōs aquā Sen; volumina (de) istis rebus C; ollam denariorum C)
    i. aliquid aliqua re, de aliqua re или alicujus rei Pl, C, V etc. — наполнять что-л. чём-л.
    4) оглашать (urbem lamentis L; risu plausuque cellulam Pt)
    6) преисполнять ( pectus curis L); сплошь покрывать ( oram navibus L)
    i. aures alicujus L, QC — прожужжать чьи-л. уши или C, T ласкать (услаждать) чей-л. слух
    7) насыщать (impleri или se i. Bacchi carnisque V; i. se cenā Pt)
    8) оплодотворять, делать беременной ( aliquam O)
    9) (тж. tumore i. Pt) раздувать, надувать ( flatus vela implet PM)
    i. se — полнеть (tenuis homo se i. debet CC)
    luna orbem implet O (luna impletur QC) — луна прибывает
    10) пополнять, комплектовать ( cohortes Lcn); дополнять, восполнять
    i. animun alicujus T — убеждать, уговаривать кого-л.
    12) утолять, насладиться (i. se aliqua re C etc.)
    lacrimis dolorem suum i. Tвыплакать свою печаль
    13) прожить, закончить
    finem vitae i. T, vitae cursum i. PM и i. fata Apзакончить жизненный путь (умереть)
    14) замещать, занимать ( locum principem T)
    15) выполнять, исполнять (leges O; promissum PJ); оправдывать, осуществлять ( spem PJ)

    Латинско-русский словарь > impleo

  • 35 quilibet

    quilibet quilibet, quaelibet, quidlibet что-либо, что угодно

    Латинско-русский словарь > quilibet

  • 36 Máxima débetúr pueró reveréntia

    "К ребенку нужно относиться с величайшим уважением", т. е. взрослые всегда должны помнить о том, чтобы не показать детям дурного примера.
    Ювенал, "Сатиры", XIV, 47-49:
    Máxima débetúr pueró reveréntia: síquid
    Túrpe parás, ne tú puerí contémpseris ánnos.
    Séd peccáturó obstét tibi fílius ínfans.
    Мальчику нужно вниманье великое: если задумал
    Что-либо стыдное ты, - не забудь про возраст мальчишки:
    Пусть твой младенец-сын помешает тебе в преступленье.
    (Перевод Д. Недовича и Ф. Петровского)
    Имелось в виду и учащееся юношество, которому, говорит Ювенал, "maxima debetur reverentia" (Sat. XIV, 47), т. е. "в воспитании которого следует быть крайне осторожным". (И. Редников, Сборник замечательных изречений, цитат, поговорок и т. п. разных времен и народов с историческим и сравнительным объяснением (Предисловие к первому изданию).)
    Воспитательное значение - педагогических начал несомненно и даже незаменимо в те моменты жизни того или другого народа, когда он нуждается в нравственном перерождении. "Maxima debetur puero reverentia", заметил один из самых искренних и благородных писателей древности, говоря о дурном влиянии на юношу окружающей среды. (Русская старина, 1892, февр.)
    Хороша жизнь бандита! - воскликнул студент-богослов, съев несколько кусков. -Вы, милостивый государь, может быть, когда-нибудь изведаете ее, и тогда вы увидите, как отрадно не знать над собой иной власти, кроме своей прихоти. - Тут бандит, говоривший до сих пор по-итальянски, продолжал по-французски: - Корсика для молодого человека страна не очень веселая, но для бандита - совсем другое дело! Женщины от нас с ума сходят. У меня, например, три любовницы в разных кантонах! Я везде у себя дома. И одна из них - жена жандарма. - Вы хорошо знаете языки, милостивый государь, - серьезно сказал Орсо. - Если я заговорил по-французски, то это, видите ли, потому, что maxima debetur pueris reverentia. Мы с Брандолаччо хотим, чтобы девочка вела себя хорошо и шла прямой дорогой. (Проспер Мериме, Коломба.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Máxima débetúr pueró reveréntia

  • 37 Pons asinōrum

    = Pons asini
    "Мост для ослов", "ослиный мост", перен. камень преткновения или средство, помогающее преодолеть трудность, понять что-либо труднодоступное.
    Выражение возникло первоначально среди средневековых школяров как название теоремы Пифагора о квадрате гипотенузы (по форме чертежа, напоминавшего мост - ср. "Пифагоровы штаны"). В XVIII в. в школьном языке так назывались подстрочники и т. п. пособия
    Тенденция нормы прибыли к понижению вместе с прогрессом общества. Она вытекает уже из того, что было сказано в книге I об изменении в строении капитала по мере развития общественной производительной силы. Это - один из величайших триумфов над pons asini всей прежней политической экономии. (К. Маркс - Ф. Энгельсу, 30.IV 1868.)
    Спор по поводу святых мест [ Места, связанные с евангельским повествованием о Христе. - авт. ] до сих пор еще не улажен между Россией, Францией и Партой, так как Луи-Наполеон, чрезвычайно раздраженный интригами России и Австрии с целью помешать его коронованию папой, намерен взять реванш за счет турок. В ближайшей статье я намереваюсь остановиться на этом вечно вновь всплывающем восточном вопросе, этом pons asini европейской дипломатии. (Он же, Кошут и Мадзини.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Pons asinōrum

  • 38 Secundum legem artis

    Я изрезан, искромсан и т. д., - словом, лечили меня в полном смысле secundum legem artis. Несмотря на это, дрянь появляется все снова и снова, так что, за исключением двух-трех дней, я вот уже два месяца совершенно не в состоянии что-либо делать. (К. Маркс - Людвигу Кугельману, 30.I 1868.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Secundum legem artis

  • 39 Viribus unītis

    Объединенными усилиями, общими силами.
    Авторство выражения, ставшего девизом австрийского императора Франца-Иосифа I (1830-1916) и имевшего в виду согласие Австрии и Венгрии в составе Австро-Венгрии, приписывается придворному учителю Иосифу фор Бергману.
    Позвольте пожелать, чтобы наше Общество в дальнейшем своем существовании не встречало более препятствий и помех в достижении своих возвышенный целей и в исполнении своих благородных намерений. Concordia parvae res crescunt! Viribus unitisl (А. Н. Островский, Речь на праздновании юбилея А. Н. Островского в артистическом кружке, 14.III 1872.)
    Я надеюсь, приглашенным буду в сотрудники не я один из нашего известного Вам кружка, и М-н [ "Москвитянин" (журнал). - авт. ] будет поднят и, можно сказать с уверенностью, сделан лучшим русским журналом - (А. Н. Островскому [ 1850 ].)
    Кругом светло, тепло; идешь некоторым образом сквозь строй музыки и развлечений; вправо по главной аллее галопируют ловкие наездники и катаются в удивительных венских экипажах, удивительно, если так можно выразиться, щедро сложенные венские дамы; впереди предстоит созерцание чудес цивилизации, совмещенных в одном громадном чуде - венской всемирной выставке с ее девизом: viribus unitis. Девиз выставки: viribus unitis означает для них [ устроителей и распорядителей выставки ] соединенные силы народов. Если хотите, оно, пожалуй, верно. Выставка действительно создана соединенными силами народов, и в этом смысле дело не обошлось даже без трогательных эпизодов. (Н. К. Михайловский, На венской всемирной выставке.)
    Его [ К. Ф. Кесслера ] стараниями создались сначала два местных киевских съезда и наконец в 1867 г. первый всероссийский. Хотя русским натуралистам, вследствие подозрительности администрации, всегда боявшейся всякого дела, предпринимаемого viribus unitis, так и не удалось, несмотря на неоднократные попытки, осуществить у себя что-либо вроде "Британской ассоциации", тем не менее, даже в своей отрывочной форме, съезды сыграли несомненную полезную роль. (К. А. Тимирязев, Развитие естествознания в России в эпоху 60-х годов.)
    Друзья! За здоровье будущих поколений! Да благословит их бог и да поможет им сберечь то наследие, которое мы, потом и кровью нашей завоеванное, им оставляем. Пусть они вспомнят нас в трудную минуту и никогда не отчаиваются, памятуя, что нет той беды, которую viribus unitis и с божьей помощью нельзя было бы одолеть. (Генрик Сенкевич, Потоп.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Viribus unītis

  • 40 Voluntas regis suprēma lex

    В Германии Гельвеция ославили еще больше, чем Ла-Меттри, хотя последний был не менее "опасным". Но покойному его величеству Фридриху Великому благоугодно было произнести о нем после его смерти несколько благожелательных слов. А ведь voluntas regis suprema lex, немецкие ученые знают это лучше, чем что-либо другое, и именно потому, что они ученые. (Г. В. Плеханов, Очерки по истории материализма.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Voluntas regis suprēma lex

См. также в других словарях:

  • что-либо — чего либо, чему либо, чем либо, о чём либо; местоим. сущ. = Что нибудь. Скажи что либо, что ты молчишь? Что либо нужно придумать, чтобы выехать пораньше. Не могу сообщить чего либо утешительного …   Энциклопедический словарь

  • ЧТО-ЛИБО — [што], чего либо и т.д. (см. что1), мест. неопределенное (книжн.). То же, что что нибудь. Взять что либо почитать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ЧТО-ЛИБО — [шт ], чего либо, мест. неопред. То же, что что нибудь. Не могу сообщить чего либо утешительного. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Что-либо — I что л ибо мест. то же, что что нибудь I II чт о либо мест. Любой предмет, любая вещь, любое явление; безразлично что, что нибудь I. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • что-либо — см. что нибудь Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. что либо предл, кол во синонимов: 3 • будешто …   Словарь синонимов

  • что-либо — что либо, мест. Произносится [што либо] и допустимо [что либо] …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • что-либо — что/ либо, чего/ либо, местоим …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • что-либо — что/ либо, ч/его/ либо …   Морфемно-орфографический словарь

  • что-либо — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • что-либо — что либо …   Орфографический словарь-справочник

  • что-либо составное — составной сложный — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы составнойсложный EN composite …   Справочник технического переводчика

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»