-
101 публика
жен.; только ед.; коллект.audience; public••играть/работать на публику — to play to one's audience
-
102 игра игр·а
1) play, game; (рискованная) game, gambleзнать, какую игру кто-л. ведёт — to know / to be up to one's game
испортить игру — to spoil / to crab (smb.'s) game
Азиатские игры — Asian Games, the Asiad
безнадёжная / проигранная игра — lost game; losing game
вести крупную игру — to play high, to play for high stakes
Олимпийские игры — the Olympic Games, the Olympics
зимние / летние Олимпийские игры — the Winter / Summer Olympics / Olympic Games
опасная игра — dangerous / hazardous game
политическая игра — game of politics, political game / gambling
рискованная игра — hazardous / risky game
игра на публику — gallery-hit разг.
теория игры — game theory, theory of games
2) (интриги) intrigue, trickery, ulterior motives3) (на бирже) gamble, gambling, speculationигра на повышение — speculation for the rise / the advance, bull speculation
игра на понижение — speculation for the fall / the decline, bear speculation
-
103 печать
Iпресса die Présse =, тк. ед. ч.ме́стная, центра́льная, зарубе́жная печа́ть — lokále, zentrále, áusländische Présse
аге́нтство печа́ти — die Présseagentur
свобо́да печа́ти — die Presséfreiheit
обзо́р печа́ти — die Presséschau [die Présseübersicht]
Францу́зская печа́ть публику́ет сообще́ния об э́той забасто́вке. — Die französische Présse veröffentlicht [bringt] Méldungen über díesen Streik.
По сообще́ниям печа́ти обстано́вка нормализова́лась. — Nach Préssemeldungen [Préssemeldungen nach zufólge] hat sich die Láge wíeder normalisíert.
Об э́том сообща́лось в печа́ти. — Darüber wúrde in der Présse beríchtet.
выходи́ть, вы́йти из печа́ти — erschéinen, heráuskommen
IIКни́га то́лько что вы́шла из печа́ти. — Das Buch ist geráde erst erschíenen [heráusgekommen].
фирмы, учреждения der Stémpel s, =; нотариуса, гербовая, тж. сургучная das Síegel s, =печа́ть како́го л. учрежде́ния — der Stémpel éiner Díenststelle [éiner Behörde]
(ге́рбовая) печа́ть университе́та — das Síegel der Universität
спра́вка с печа́тью, без печа́ти — éine Beschéinigung mit Stémpel, óhne Stémpel
Мне ну́жно поста́вить печа́ть на э́той спра́вке. — Ich bráuche únter díese Beschéinigung éinen Stémpel.
-
104 публиковать
несов.; сов. опубликова́ть veröffentlichen (h), обыкн. о газете, журнале тж. bríngen bráchte, hat gebrácht что л. AЖурна́л публику́ет произведе́ния молоды́х а́второв. — Die Zéitschrift veröffentlicht Wérke júnger Autóren.
Он опубликова́л свой но́вый рома́н. — Er hat séinen néuen Román veröffentlicht.
Э́тот рома́н ещё не опублико́ван. — Díeser Román ist noch nicht veröffentlicht.
В газе́те опублико́вано интере́сное сообще́ние. — Die Zéitung bringt [veröffentlicht] éinen interessánten Berícht.
-
105 рисоваться
-
106 бить на эффект
-
107 выступать с речами
Русско-английский синонимический словарь > выступать с речами
-
108 гастролировать в провинции
Русско-английский синонимический словарь > гастролировать в провинции
-
109 брать под козырёк
разг.salute; touch one's cap to smb.; raise one's hand to the peak of one's capПробовали Добродетели и к городовым за содействием обращаться. "Вы чего смотрите? совсем публику распустили! ведь она, того и гляди, по уши в пороках погрязнет!" Но городовые знай себе стоят да Порокам под козырёк делают. (М. Салтыков-Щедрин, Добродетели и пороки) — The Virtues tried their luck with the law, applying for aid to its guardians, the police. 'Where are your eyes? Look what loose rein you've given the public! Why, the first thing you know, the people will be up to their ears in sin!' But the police just stood there and touched their caps to the Vices.
Бывший старшина взял под козырёк маленькой детской кепчонки. (Ю. Нагибин, Берендеев лес) — The ex-sergeant raised his hand to the peak of a little child's cap in salute.
Русско-английский фразеологический словарь > брать под козырёк
-
110 публика
-
111 веселье
1. hilarity2. jinks3. mirth4. revelry5. merriment; merrymaking; funвеселье, рассчитанное на публику — ostentatious merriment
помешать веселью, испортить шутку — to spoil the fun
6. cheer7. festivity8. fling9. frolic10. fun11. merry-making12. rejoicing13. spreeАнтонимический ряд:грусти; грусть; мрачности; мрачность; печали; печаль; радости; радость; скука; скуке; скуку; тоска; тоске; тоску; уныние; унынии -
112 люд
people; servantsлавочники, мелкие торговцы, торговый люд — shoppy people
Синонимический ряд:люди (сущ.) люди; народ; публика; публику -
113 народ
1. public2. raceнарод, богатый талантами — a race fertile in genius
3. folk4. people; nationСинонимический ряд:люди (сущ.) люд; люди; публика; публику -
114 публика
1. audience; public2. attendance3. publicрепутация, мнение широкой публики — public image
Синонимический ряд:люди (сущ.) люд; люди; народ -
115 сборище
1. concourse; crowd2. gatheringСинонимический ряд:скопище (сущ.) скопище; сонмище -
116 впустить
впущу, впустишь, παθ’. μτχ. παρλθ. χρ. впущенный, βρ: -щен, -а, -о ρ.σ.μ.1. επιτρέπω την είσοδο•впустить публику в зал αφήνω•
то κοινό να μπει στην αίθουσα.
|| χύνω, ρίχνω•-капли в нос ρίχνω σταγόνες στη μύτη.
2. κεντρίζω, μπήγω, χώνω•впустить жало μπήγω το κεντρί.
-
117 публик
публиксобир. публика (тӱшка еҥ, калык)Весела публик весёлая публика;
ӧршӧ публик удивлённая публика.
Палыдыме публикым ончалаш йодам: кидыштем нимогай ӱзгарат уке. А. Куприн. Незнакомую публику прошу обратить внимание: в моих руках нет никакого предмета.
Ынде пагалыме публиклан колымшо курымын чудыжым ончыктена. Я. Ялкайн. Теперь уважаемой публике покажем чудо двадцатого века.
-
118 веселить
несов. когокүңелен күтәреү, күңелен асыу, кәйефләндереү, ҡыуандырыу, шатландырыувеселить ребёнка — баланы ҡыуандырыу, баланың күңелен асыу
веселить публику — халыҡтың күңелен күтәреү, күңелен асыу
-
119 публика
-
120 публика
1. audience2. publicРусско-английский словарь по информационным технологиям > публика
См. также в других словарях:
Выход На Публику — См. Выход в народ Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
работавший на публику — прил., кол во синонимов: 1 • заботившийся лишь о внешнем эффекте (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ВЫХОД "НА ПУБЛИКУ" — См. ВЫХОД В НАРОД Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Работать на публику — Разг. Неодобр. Стараться понравиться зрителям. НСЗ 70 … Большой словарь русских поговорок
ВЫХОД НА ПУБЛИКУ — см. ВЫХОД В НАРОД … Большой экономический словарь
Игра на публику — См. аргумент к публике … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
игра на публику — См. аргумент к публике … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
публиковать — глаг., нсв., употр. нечасто Морфология: я публикую, ты публикуешь, он/она/оно публикует, мы публикуем, вы публикуете, они публикуют, публикуй, публикуйте, публиковал, публиковала, публиковало, публиковали, публикующий, публикуемый, публиковавший … Толковый словарь Дмитриева
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
Глинка, Михаил Иванович — создатель русской национальной оперы и родоначальник русской художественной музыкальной школы. Г. принадлежал к дворянскому роду Глинок Смоленской губ., ведущему свое начало из Польши (местечко Глинки, Ломжинской губ., Маковского уезда) и… … Большая биографическая энциклопедия
Островский, Александр Николаевич — драматический писатель, начальник репертуара Императорского Московского театра и директор Московского театрального училища. А. Н. Островский родился в Москве 31 го января 1823 г. Отец его, Николай Федорович, происходил из духовного звания, и по… … Большая биографическая энциклопедия