-
121 πόλη
[-ις (-εως)] η город;§ η Αιωνία πόλη — Вечный город (о Риме);
η Αγία πόλη — Иерусалим;
η Πόλη Стамбул, Константинополь;ρωτώντας και στην Πόλη πας погов, язык до Киева доведёт; από την Πόλη ερχομαι και στην κορφή κανέλλα погов, в огороде бузина, а в Киеве дядька -
122 στην
στον, στούς и т. п.) πρόθ. I με αίτιατ.1) (при обознач. направления действия, движения) в, к; на; πάμε στο καφενείο пошли в кафе; τα παράθυρα τού δωματίου μου βλέπουν στον κήπο окна моей комнаты выходят в сад; δεν εγύρισε τα μάτια της σε μένα она не взглянула на меня; πήγε στον πεθερό του он пошёл к тестю; πηγαίνω στο σπίτι я иду домой; σκαρφάλωσα στο βουνό взбираться на гору; 2) (при обознач, места) в; на; за; по; под; φυτεύω πατάτες στο περιβόλι сажать картофель в огороде; μένω στην λεωφόρο Συγγρού я живу на проспекте Сингру; κάθομαι στο τραπέζι сидеть за столом; σε όλον τον κόσμο по всему свету, во всём мире, везде; σέ όλον τον κόσμο είναι γνωστό... всему миру известно...; κάνω βόλτα στην πόλη гулять по городу; ήταν ξαπλωμένος σ' ένα δέντρο он лежал под деревом; η γη στριφογυρίζει στα πόδια μου у меня земля уходит из-под ног; 3) (при обознач, расстояния между чём-л.) до; από το ένα πεζοδρόμιο στο άλλο от одного тротуара до другого; από την μιά πόλη στην άλλη от одного города до другого; 4) (при обознач, времени, периода, срока) в; через; στα χίλια εννεακόσια εβδομήντα έξι в тысяча девятьсот семьдесят шестом току; στίς τρείς το πρωί в три часа утри; στα νιάτα (γηρατειά) μου в юности (старости); στον καιρό του в своё время; σε λίγο скоро; σε μισή ώρα через полчаса; σε δέκα μέρες через десять дней; στίς πέντε τού Γενάρη пятого января; 5) (при обознач, стоимости) за; на; τρία στη δραχμή три штуки на одну драхму; 6) (при обознач, способа оплаты): πληρώθηκα σε δολλάρια мне заплатили долларами; πληρώνω σε χρήμα (είδος) платить деньгами (натурой); 7) (при обознач, области, сферы проявления признака, свойства, а тж. области какого-л. действия) в; по; είναι μάστορης στο τάβλι он большой мистер игры в тавли; στα καλαμπούρια δεν τον παραβγαίνει κανείς в каламбурах ему нет равных; στο μπόι είναι πιο κοντός απ' όλους он меньше всех ростом; καλλίτερος σε ποιότητα лучший по качеству; είναι ξακουσμένη στην ομορφιά она известна своей красотой; είναι γιατρός στο επάγγελμα он врач по профессии; οι στρατιώτες ασκρύνται στη σκοποβολή солдаты упражняется в стрельбе; βρίσκομαι στην εξουσία стоять у власти; 8) (при сопоставлении) в; по; αυτό είναι ανώτερο στην αξία это дороже; σε τί είσαι καλύτερος από μένα; чем ты лучше меня?; είμαι μεγαλύτερος στα χρόνια από σένα по годом я старше тебя; 9) (при обознач, деления на части) на; в; χωρίζω σε ίσα μέρη (στα εφτά) делить на равные части (на семь); σχίζομαι σε δυό расколоться пополам; σπάζω σε τρία κομμάτια разбиваться на три части; 10) (при обознач, состояния или перехода в какое-л. состояние) в; στην ακμή в расцвете сил; στον ύπνο μου во сне; μετατρέπω σε ερείπια превращать в развалины; 11) (при указании на форму) в; δράμα σε στίχους драма в стихах; κωμωδία σε τρείς πράξεις комедия в трёх действиях; 12) (при обознач, цели) на; τον έχω καλέσει σε γεύμα я его пригласил на обед; πηγαίνω σε κυνήγι иду на охоту; 13) (при обознач, образа действия): αρρώστησε στα καλά он тяжело заболел; ερωτεύομαι στα σωστά влюбиться не на шутку; στα γεμάτα интенсивно; βρέχει στα γεμάτα дождь зарядил; τελειώνω τη δουλειά στα πεταχτά кончать работу очень быстро; κλαίω στα ψέματα притворяться плачущим, плакать понарошку; 14) (при обознач, орудия и средства действия): με πέθανε στη φλυαρία она меня уморила своей болтовнёй; τον τσάκισαν στο ξύλο его сильно избили палками; 15) (при обознач, объединения, слияния) в; ένωσαν δυό δήμους σ' έναν объединили два дима в один; 16) (при обознач, превращения, перевода): μεταφράζω από τα ελληνικά στα ρωσσικά переводить с греческого на русский; ο ποιητής μετατράπηκε σε μεταφραστή поэт стал переводчиком; μετέτρεψα τα δολλάρια σε δραχμές я обменял доллары на драхмы; 17) (при обращении) к, в; απευθύνομαι στον υπουργό (στο υπουργείο) обращаться к министру (в министерство); 18) (при указании на источник) у; ράβω στον ράφτη шить у портного; 19) (при выражении пожелания): στο καλό! счастливо!, счастливого пути!; στην υγεία -
123 Kartoffel, die
ошибочное употребление этого существительного как имени собирательного только в единственном числе под влиянием близкого ему по форме русского соответствия картофель(der Kartóffel, die Kartóffeln)1) картофель, картошка (куст, растение картофеля)Das ist eine späte Kartoffel. — Это поздний картофель ( сорт картофеля).
In diesem Teil unseres Gemüsegartens bauen wir Kartoffeln an. — В этой части нашего огорода мы выращиваем картофель.
2) картофелина, картошка; клубень; тк. pl картофель, картошкаGib mir diese große Kartoffel. — Дай мне эту большую картошку [картофелину].
Im Gemüsegarten werden Kartoffeln gelegt. — В огороде сажают картошку.
Wir haben die Kartoffeln ausgelesen und eingekellert. — Мы перебрали картошку и положили её на хранение в погреб.
Setze die Kartoffeln auf! — Поставь вариться картофель [картошку]!
Er mag geröstete Kartoffeln. — Он любит жареную картошку.
Итак:Sind die Kartoffeln schon gar? Gib mir eine Kartoffel zum Kosten! — Картошка сварилась? Дай мне попробовать одну картошку!
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Kartoffel, die
-
124 chinampero
сущ.мекс. владелец огорода, владелец сада, работник в саду или на огороде -
125 mannequin
сущ.1) общ. манекенщица, орнамент, изображающий корзину с цветами, модель (на подиуме или в журнале), манекенщик, орнамент, изображающий корзину с плодами, чемоданчик из ивовых прутьев, чучело (на огороде и т.п.), манекен, корзина (для овощей и фруктов)2) перен. тряпка, безвольный человек3) тех. макет4) рекл. фотомодель -
126 à propos de bottes
1. прил. 2. сущ.разг. "в огороде бузина, а в Киеве дядька", а кстати (вводная фраза при смене темы разговора)Французско-русский универсальный словарь > à propos de bottes
-
127 dare una zappata all'orto
гл.общ. помотыжить в огородеИтальяно-русский универсальный словарь > dare una zappata all'orto
-
128 чучело
чу́чело1. (животного) pajlo-ŝtopita figuro (или besto);\чучело пти́цы pajlo-ŝtopita birdo;2. (в огороде) birdotimigilo.* * *с.2) ( пугало) espantajo m, espantapájaros m3) ( для тренировки) pelele m••чу́чело горо́ховое бран. — espantajo m, espantapájaros m, hazmerreír m
* * *с.2) ( пугало) espantajo m, espantapájaros m3) ( для тренировки) pelele m••чу́чело горо́ховое бран. — espantajo m, espantapájaros m, hazmerreír m
* * *n1) gener. (для тренировки) pelele, (ïóãàëî) espantajo, animal (pájaro) disecado, espantapájaros2) colloq. visión3) Chil. bagual
См. также в других словарях:
Во саду ли, в огороде — Во саду ли, в огороде русская народная песня. Как и множество других народных песен (например, «Во поле берёзка стояла», «Ах, мой милый Августин»), широко известна своим инципитом. Инципит используется в заголовках садово огородной… … Википедия
Шалаш в огороде — Шалаш в огороде, ночное убежище сторожа, охраняющего в саду спелые плоды (Ис 1:8); по видимому, Ш. сооружался на разветвленном дереве или на нек ром возвышении от земли (на сваях). Его крышу делали из циновок или веток, а с боков прикрывали… … Библейская энциклопедия Брокгауза
Красная девка в хороводе, что маков цвет в огороде. — Красная девка в хороводе, что маков цвет в огороде. См. ЛЮБОВЬ НЕЛЮБОВЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
В чужом огороде капусту садить. — (о чужих делах заботиться). См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Коли полоть, так в своем огороде. — Коли полоть, так в своем огороде. См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Чужая свинья да в чужом огороде - волк ее режь и с огородом-то! — См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Свинье в огороде одна честь: полено. — Свинье в огороде одна честь: полено. См. ЧЕСТЬ ПОЧЕТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
в огороде бузина, а в киеве дядька — сущ., кол во синонимов: 3 • бессмыслица (56) • где имение, а где вода (4) • чепуха … Словарь синонимов
в огороде бузина, а в киеве батька — См … Словарь синонимов
в огороде бузина, а в киеве батька дядько — См … Словарь синонимов
работавший на огороде — прил., кол во синонимов: 1 • огородничавший (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов