-
101 соскок назад с коня скрещением и поворотом на 90ш
General subject: scissors dismountУниверсальный русско-английский словарь > соскок назад с коня скрещением и поворотом на 90ш
-
102 средняя зона гимнастического коня
Sports: middle-grip zone of the horseУниверсальный русско-английский словарь > средняя зона гимнастического коня
-
103 стойкли и круговой выход на тело гимнастического коня и ручку
Универсальный русско-английский словарь > стойкли и круговой выход на тело гимнастического коня и ручку
-
104 тело гимнастического коня
Sports: body of the horseУниверсальный русско-английский словарь > тело гимнастического коня
-
105 толчок руками о тело гимнастического коня
Sports: contact the horseУниверсальный русско-английский словарь > толчок руками о тело гимнастического коня
-
106 топот коня гулко раздавался по мёрзлой дороге
Универсальный русско-английский словарь > топот коня гулко раздавался по мёрзлой дороге
-
107 укротить коня
Jargon: bust -
108 упор попёрек на одной ручке гимнастического коня лицом внутрь
Универсальный русско-английский словарь > упор попёрек на одной ручке гимнастического коня лицом внутрь
-
109 упор стоя одна рука на ручке другая на теле гимнастического коня
Универсальный русско-английский словарь > упор стоя одна рука на ручке другая на теле гимнастического коня
-
110 упражнения, выполняемые на одной ручке гимнастического коня
Sports: one-pommel workУниверсальный русско-английский словарь > упражнения, выполняемые на одной ручке гимнастического коня
-
111 часть гимнастического коня
Sports: part of the horseУниверсальный русско-английский словарь > часть гимнастического коня
-
112 чистить коня скребницей
General subject: scour a horseУниверсальный русско-английский словарь > чистить коня скребницей
-
113 что толку конюшню запирать, когда коня украли
Универсальный русско-английский словарь > что толку конюшню запирать, когда коня украли
-
114 ширина ручек гимнастического коня
Sports: width of pommelsУниверсальный русско-английский словарь > ширина ручек гимнастического коня
-
115 щётка для чистки коня
General subject: currycombУниверсальный русско-английский словарь > щётка для чистки коня
-
116 В одну телегу впрячь не можно Коня и трепетную лань
ngener. Man spanne nicht vor einen Wagen Ein feurig Ross, ein scheues RehУниверсальный русско-немецкий словарь > В одну телегу впрячь не можно Коня и трепетную лань
-
117 выжигать тавро у племенного коня
Универсальный русско-немецкий словарь > выжигать тавро у племенного коня
-
118 горячить коня
vgener. das Pferd anfeuern -
119 опорные прыжки с толчком руками о дальнюю часть коня
adjgener. Riesensprünge (гимнастика)Универсальный русско-немецкий словарь > опорные прыжки с толчком руками о дальнюю часть коня
-
120 помогать садиться на коня
vgener. (кому-л.) (j-m) beim Aufsteigen aufs Pferd helfenУниверсальный русско-немецкий словарь > помогать садиться на коня
См. также в других словарях:
Коня! Коня ! Полцарства за коня! — С английского: A horse, a horse/ My kingdom for a horse! Из трагедии «Король Ричард III» (действ. 5, картина 4) Уильяма Шекспира (1564 1616), слова короля Ричарда III в стихотворном переводе (1833) актера Якова Григорьевича Брянского (1790 1853) … Словарь крылатых слов и выражений
Коня! Коня! Полцарства за коня! — С английского: A horse, a horse! My kingdom for a horse! Из трагедии «Король Ричард III» (действ. 5, картина 4) Уильяма Шекспира (1564 1616), слова короля Ричарда в стихотворном переводе (1833) актера Якова Григорьевича Брянского (1790 1853).… … Словарь крылатых слов и выражений
Коня! Коня! полцарства за коня — Цитата из трагедии Шекспира Король Ричард III , д. 5, карт. 4, в стихотворном переводе актера Я.Г. Брянского (1790 1853). Следует отметить, что перевод этот (1833), сделанный с французского прозаического перевода, неточен. У Шекспира Ричард III,… … Словарь крылатых слов и выражений
Коня! коня! Престол мой за коня — Коня! коня! Престолъ мой (все царство) за коня (перев. А. Дружининъ). Ср. A horse! a horse! my kingdom for a horse. Shakesp. King Rich. III. 5, 4 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Коня на скаку остановит, / В горящую избу войдет — Из поэмы (ч. 1) «Мороз, Красный нос» (1863) Н. Л. Некрасова (1821 1877). Поэт пишет о русской женщине: В игре ее конный не словит, В беде не сробеет, спасет: Коня на скаку остановит, В горящую избу войдет! Иносказательно: об отважной, физически и … Словарь крылатых слов и выражений
Коня в рати узнаешь, а друга в беде. — Коня в рати узнаешь, а друга в беде. См. ДРУГ НЕДРУГ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Коня куют, а жаба лапы подставляет. — Коня куют, а жаба лапы подставляет. См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Коня на вожжах удержишь, а слова с языка не воротишь. — Коня на вожжах удержишь, а слова с языка не воротишь. См. ЯЗЫК РЕЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Коня — Еликонида, Кондратий, Конон Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 … Словарь личных имен
коня — іменник середнього роду, істота розм … Орфографічний словник української мови
Коня! Коня! Полцарства за коня! — крыл. сл. Цитата из трагедии Шекспира «Король Ричард III», д. 5, карт. 4, в стихотворном переводе актера Я. Г. Брянского (1790 1853). Следует отметить, что перевод этот (1833), сделанный с французского прозаического перевода, неточен. У Шекспира… … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого