-
1 билеты распроданы
ngener. piletid on välja müüdud -
2 проверите деньги и билеты, не отходя от кассы
Русско-эстонский универсальный словарь > проверите деньги и билеты, не отходя от кассы
-
3 бронировать
171a Г сов. и несов. что kinni panema, broneerima; \бронировать билеты pileteid (kellelegi, kellegi jaoks) kinnistama v kinni panema -
4 доставать
219 Г несов.сов.достать 1. чем, до чего ulatama, küündima; \доставатьвать рукой до потолка käega lakke ulatama;2. что (välja) võtma; \доставатьвать книгу с полки riiulilt raamatut võtma, \доставатьвать платок из сумочки kotist taskurätikut võtma;3. что hankima, muretsema; \доставатьвать билеты в театр teatripileteid hankima;4. безл. у кого, чего kõnek. jätkuma, piisama; денег \доставатьвало на всё raha jätkus kõigeks -
5 купить
323a Г сов. кого-что ostma, ära ostma (ka ülek.); võitma, saavutama; \купить билеты в театр teatripileteid ostma, \купить в магазине хлеба poest leiba ostma, \купить за беööенок poolmuidu ostma; ‚\купить vпокупать кота в мешке kõnek. põrsast kotis ostma; vrd. -
6 устроить
268 Г сов.несов.устраивать 1. что kokku seadma, ehitama, valmistama, meisterdama; \устроитьить плотину на реке jõele tammi ehitama, так природа его \устроитьила selline v sellisena on ta kord juba loodud;2. что korraldama, organiseerima, korda seadma v tegema v ajama; \устроитьить свою жизнь oma elu korraldama, \устроитьить дела asju korda ajama, \устроитьить выставку näitust korraldama v organiseerima, \устроитьить собрание koosolekut korraldama v organiseerima v tegema, \устроитьить приём vastuvõttu korraldama, \устроитьить кому неприятность kellele ebameeldivust valmistama v põhjustama, \устроитьить скандал kõnek. skandaali tegema, \устроитьить базар kõnek. laata lahti lööma, käratsema hakkama, \устроитьй мне это дело aja mul see asi korda v joonde v jutti (kõnek.);3. кого kõnek. kellele sobima, keda rahuldama; это меня не \устроитьит see ei rahulda mind;4. кого-что, куда hankima, muretsema; \устроитьить кого на работу kellele töökohta muretsema v leidma, töökohta leida aitama, tööle sokutama, \устроитьить кого в гостиницу kellele hotellikohta v võõrastemajakohta muretsema, \устроитьить сына в институт pojal instituuti pääseda aitama, poega instituuti sokutama, \устроитьить билеты в театр kõnek. teatripileteid hankima v kombineerima; ‚\устроитьить сцену, устраивать сцены кому kõnek. kellele stseeni tegema, stseene tegema
См. также в других словарях:
Билеты — и билетики разных лет Билет документ, удостоверяющий право на посещение платного мероприятия или получение платной услуги, например возможности проезда на общественном транспорте. Во времена СССР билеты на проезд в городском автобусе, троллейбусе … Википедия
билеты на парад спортсменов — Билеты на парад для спортсменов должны отличаться от билетов на церемонии для зрителей, и их количество должно быть ограничено в соответствии с количеством спортсменов и официальных лиц, принимающих участие в церемониях. Данные билеты должны… … Справочник технического переводчика
билеты на репетиции церемоний — ОКОИ не может взимать плату за проведение репетиций церемоний, но может выпускать билеты на репетиции и распространять их среди персонала и волонтеров по обслуживанию Игр с целью проверки работы стадионов. При этом билеты на репетиции церемоний… … Справочник технического переводчика
билеты на соревнования и мероприятия — Эти билеты должны быть высокого сувенирного качества, и включать в себя спортивные пиктограммы, четкую информацию для доступа и специальную информацию о местах. Билеты на Игры следует продавать зрителям заблаговременно. [Департамент… … Справочник технического переводчика
Билеты — БИЛЕТЫ. 1) Запасно отпускные выдаются всѣмъ увольняемымъ въ запасъ генераламъ, штабъ и оберъ офицерамъ и чиновникамъ, при чемъ: 1) увольняемымъ въ запасъ съ дѣйствит. службы по воен. вѣд. тѣми нач ками, которые выдаютъ указы объ отставкѣ; 2)… … Военная энциклопедия
билеты для Олимпийской семьи — В дополнение к обеспечению местами на все события для Олимпийской Семьи, в силу системы аккредитации, Олимпийская Семья приобретает дополнительные билеты на Олимпийские игры. [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014» … Справочник технического переводчика
билеты для аккредитованных лиц — Билеты, используемые в качестве дополнительного средства доступа аккредитованных лиц на мероприятия повышенного спроса или на главные мероприятия. [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] EN… … Справочник технического переводчика
билеты на церемонии — Эти билеты должны быть очень хорошего качества, при этом они могут отличаться размером и формой от билетов на остальные мероприятия в рамках Олимпийских игр. Они должны быть полноцветными и должны отражать внешний вид и дизайн Игр, а также должны … Справочник технического переводчика
билеты «Вместе с командой» — билеты «Вместе с командой» Комплект билетов на установленное число матчей в турнире, в которых принимает участие определенная команда. [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] EN… … Справочник технического переводчика
билеты для спортсменов — Для поощрения опыта спортсменов на Играх и обеспечения поддержки друзей и товарищей по команде, определенное количество билетов на все соревнования должно выдаваться спортсменам бесплатно. [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета… … Справочник технического переводчика
билеты со скидкой — Цены билетов на Игры скидкам не подлежат. Любые возможные стратегии применения скидок должны быть представлены в МОК на рассмотрение, если они предназначены помогать в достижении задач программы по распространению билетов. [Департамент… … Справочник технического переводчика