-
1 Wimperg
сущ.1) стр. фронтон над дверью, фронтон над окном, фронтон над окном или над дверью2) архит. вимперг, декоративный готический фронтон (над окном или дверью) -
2 über
I
prp1) (D) над, поверх (указывает на местонахождение – где?)über dem Fénster hängen* (s, h) — висеть над окном
die Hóse über den Stíéfeln trágen* — носить брюки поверх сапог
2) (A) над, поверх (указывает на направление – куда?)über den Fénster hängen* (s, h) — вешать над окном
die Hóse über die Stíéfel zíéhen* — надевать брюки поверх сапог
3) (A) по, через (указывает на преодоление препятствия или распространение по поверхности)über die See schwímmen* (s, h) — плыть по морю [через море], пересекать море
über die Wángen láúfen* (s, h) — бежать [течь] по щекам
4) (D) редк через, за (указывает на местонахождение по ту сторону чего-л – где?)Der Láden war über der Stráße. — Лавка находилась через дорогу.
5) (A) по, через (указывает на достижение или превышение какой-л границы – куда?)Ihr Haar reicht über die Schúltern. — У неё волосы по плечи.
Der Tee trat über den Rand der Tásse. — Чай перелился через края чашки.
6) (A) за, свыше, более, сверх (указывает на превышение пространственного или временного предела – чего?)über das Dorf hináús bekánnt sein* (s) — быть известным за пределами деревни
mehr als 20 Minúten über die Norm — более 20 минут сверх нормы [положенного]
7) (A) через (указывает на пересечение чего-л – куда?)über Berlín nach París fáhren* (s, h) — ехать в Париж через Берлин
8) (A) в течение (указывает на время – когда?)über das Wóchenende réísen — путешествовать в выходные
die gánze Nacht über wach sein* (s) — бодрствовать всю ночь
9) (A) диал через, по истечении (указывает на время – когда?)über vier Táge — через четыре дня
10) (D) за (указывает на деятельность, во время которой совершается какое-л действие)über dem Gespräch etw. (A) vergéssen* — забыть о чём-л за разговором
über der Árbeit éínschlafen* (s) — уснуть за работой
11) (D) выше (указывает на превышение какого-л предела)über dem Dúrchschnitt [Míttelwert] — выше среднего
12) (A) указывает на главенство чего-лEs geht nichts über ein éígenes Haus. — Нет ничего важнее собственного дома.
Die Famílie geht über álles. — Семья превыше всего.
13) (A) над (указывает на зависимое положение кого-л, чего-л), Machtüber Lében und Tod háben* — иметь власть над жизнью и смертью
14) (A) на, за (с повторением существительного указывает на увеличение, накопление)Problém über Problém — проблема за проблемой, сплошные проблемы
15) (D) из-за, от, по (указывает на причину)sich (D) über jéde Kléínigkeit stréíten* — ссориться из-за каждой мелочи [по пустякам]
16) (A) выше, сверх (указывает на превышение какой-л границы)über j-s Verstánd — выше чьего-л понимания
über jédes Maß — сверх всякой меры
17) (A) о, про (указывает на тему, содержание чего-л)éínen Berícht über éíne Erfáhrung — отчёт об эксперименте
18) (A) более, свыше (указывает на сумму, стоимость чего-л)ein Hándy über 400 Éúro — сотовый телефон стоимостью более 400 евро
19) (A) через, по, от (указывает на источник)von etw. (D) über éíne Freundin erfáhren* — узнать о чём-л от подруги
20) (A) высок указывает на предназначенность проклятия кому-л, чему-л; на обращённость проклятия к кому-л, чему-лVerdámmnis über dich! — Будь ты проклят!
21) (A) перевод зависит от управления русского глагола:über etw. (A) spréchen* — говорить о чём-л
sich (D) über etw. (A) fréúen — радоваться чему-л
über etw. (A) verfügen — иметь в своём распоряжении что-л, распоряжаться чем-л
22) (A) свыше, более (употр с числ, указывает на превышение какого-л количества)nicht über 14 Jáhre hináús géhen* (s) — не превышать 14-ти лет
über 1000 Kilométer — более 1000 километров
II
1. a разг1) см übrig2) см überlegen IIIj-m über sein* (s) — превосходить кого-л
3)es ist j-m über, étwas zu tun — кому-л надоело что-л делать
2. adv1) более, свыше (указывает на превышение количества, качества, интенсивности и т. п.)über und über — полностью, совершенно, сверху донизу, целиком
2)Ségel über! — Поднять парус! (команда)
Gewéhr über! воен — На плечо! (команда)
3) диал употр в качестве отделяемой части наречий darüber, worüber и т. д.Da hat er noch nicht über náchgedacht. — Об этом он ещё не думал.
-
3 frontal
['frʌntl]1) Общая лексика: лобовой, налобное украшение, торцовый, фасадный, фронтон над окном или дверью4) Медицина: передний, средство от головной боли5) Военный термин: фронтальный6) Строительство: передняя часть, фронтон над дверью, фронтон над окном7) Анатомия: лобная кость, лобный9) Лингвистика: передний звук (sound)10) Архитектура: тимпан, фронтон, фронтон над дверным проёмом, фронтон над оконным проёмом11) Рентгенология: в прямой проекции12) Макаров: прямой, фронтологический -
4 sunshade
['sʌnʃeɪd]1) Общая лексика: зонтик (от солнца), зонтик от солнца, маркиза (над витриной), навес, тент, зонт (от солнца)2) Техника: светозащитная бленда3) Строительство: солнцезащитный козырёк над окном, солнцезащитный навес над окном4) Оптика: бленда (объектива)5) Оружейное производство: солнечная бленда оптического прибора -
5 varjostin
yks.nom. varjostin; yks.gen. varjostimen; yks.part. varjostinta; yks.ill. varjostimeen; mon.gen. varjostimien varjostinten; mon.part. varjostimia; mon.ill. varjostimiinvarjostin, sermi ширма varjostin абажур varjostin наглазник varjostin экран varjostin (ulkokaihdin) маркиза (над окном)
абажур ~ (ulkokaihdin) маркиза (над окном) ~, sermi ширма ~ наглазник ~ экран -
6 sun blind
2) Строительство: жалюзи, солнцезащитный навес (над окном), ставни, маркиза (над окном)3) Автомобильный термин: противосолнечная шторка, солнцезащитная шторка -
7 Trauflatte
сущ.1) стр. ветровая доска, упорный брусок в конце стропил2) дер. доска, прикрывающая концы стропильных ног, ветровая доска (над окном), карнизная доска (над окном) -
8 Traufleiste
сущ.дер. доска, прикрывающая концы стропильных ног, ветровая доска (над окном), карнизная доска (над окном) -
9 penthouse
1) надстройка на крыше (для оборудования лифтов, баков, лестничной клетки и т. п.)2) фешенебельная квартира на крыше здания, пентхаус4) зонт, навес (над входом, окном, проходом)5) делать навес; выступать (как навес)* * *1. (техническая) надстройка на крыше здания2. пентхауз3. пристройка4. навес; крыша (над окном, дверью, проходом) -
10 loga frontons
▪ Terminiru фронтон над окном celtn.lv loga zelminisKai98▪ EuroTermBank terminiMašB, BūVPlv loga zelminisru фpонтон над окномETB▪ Sinonīmiloga zelminisT09 -
11 loga zelminis
▪ Terminiru фронтон над окном celtn.lv loga frontonsKai98▪ EuroTermBank terminiMašB, BūVPlv loga frontonsru фpонтон над окномETB▪ Sinonīmiloga frontonsT09 -
12 ӧшинь
окно || оконный;дзиръя ӧшинь — створчатое окно; юрйыв ӧшинь — дымовое отверстие (в банях, овинах); волоковое окно уст.; дымоволок обл.; ӧшинь выв — подоконник; ӧшинь курич — оконный косяк; кык ӧшинь кост —вевт вылӧ петан ӧшинь — слуховое окно;
а) пространство между двумя рамами;б) простенок;ӧшинь пӧдушка ( или ӧшинь юрлӧс) — подоконник;ӧшинь рама — оконная рама; ӧшинь стеклӧ — оконное стекло; ӧшинь тас — поперечина оконного переплёта; ӧшинь туй — оконный проём; ӧшинь ув — двор ( место под окнами); ӧшинь улын —а) под окном; за окном;б) на дворе;ӧшинь юрйыв — место над окном (куда можно что-л. положить);ӧшинь вылӧ сувтӧдны — поставить на окно; ӧшинь дорын пукавны — сидеть у окна - ӧшинь ворйын кык моль — загадка в жёлобе оконной рамы две бусинки ( отгадка синъяс — глаза); ӧшиньыс кӧ вазьӧ, кутас зэрны — примета если окно запотело, будет дождь ◊ ӧшинь пасьта видзӧдны — не бояться никого (букв. смотреть во всё окно) -
13 over
I adv1) наверху, сверху, над3) более, больше, сверхallting er over — всё кончено, всё кончилось
II prep1) в пространственном значении указывает на:over vinduet (døra —, fjellene, fjorden) над окном (дверью, горами, фиордом)
б) положение поверх, поперёк чего-л., протяжение от одного конца до другого через, поover gata (terskelen —, elva) через улицу (порог, реку)
в) местоположение по ту сторону (фиорда, долины, реки, улицы и т. д.) по ту сторону, за; han bor over fjellene (innsjøen) он живёт за этими горами (озером)г) распространение действия на всю поверхность или в разных направлениях по:over hodet (håret —, skuldrene) по голове (волосам, плечам
et kart over Norge (Sverige —, Island) карта Норвегии (Швеции, Исландии)
д) движение, проезд через территорию, среду через, сквозь, поreise over Osl — o
е) движение, направленное на предмет, наfalle (kaste seg, komme, være) over én — напасть (броситься, двигаться) на кого-л.
få hevn over én — отомстить кому-л.
2) во временном значении указывает на:а) промежуток времени, в течение которого происходило действие в течениеvinteren (våren, høsten, sommeren) over — в течение зимы (весны, осени, лёта), всю зиму (всю весну, всю осень, всё лето)
б) совершение действия после времени, указанного в тексте после, за3) указывает на превышение (количественное, физическое) собственных возможностей за, сверх, свышеNorges befolkninger over tre og en halv millioner — население Норвегии превышает три с половиной миллиона
4) указывает на сосредоточенность действия на каком-л. объекте над5) указывает на проявление чувства по отношению к кому, чему-л. над, наbli (være) vred over én — рассердиться (сердиться) на кого-л.
glede seg over én (noe) — радоваться кому-л. (чему-л.)
gråte over én (noe) — плакать над кем-л. (чем-л.)
juble over noe — ликовать по поводу чего-л.
klage seg over én (noe) — жаловаться на кого-л. (что-л.)
sørge over noe — горевать по поводу чего-л. (над чем-л.)
6) указывает на объект мыслительной деятельности человека, о, обtenke (gruble —, tale) over noe(n) думать (размышлять, говорить) о ком-л., о чём-л.
en samtale over én — разговор о ком-л.
-
14 hang
1. I1) a matter (a decision, etc.) hangs дело и т.д. отложено; let that matter hang повременим с этим делом2) I don't like the way the coat hangs мне не нравится, как сидит это пальто2. IIhang in some manner1) hang high (low, awkwardly, etc.) висеть высоко и т. д., this door hangs badly эта дверь плохо навешена2) hang well (gracefully, loosely, badly, etc.) хорошо и т. д. сидеть; this dress hangs marvellously (well, etc.) это платье бесподобно и т. д. сидит3. III1) hang smth. hang a picture (curtains, one's coat, one's hat, etc.) вешать картину и т. д., hang the show развешивать картины (на выставке)', hang bells подвесить колокола; hang a door навесить дверь; hang wallpaper клеить обои2) hang smb. hang the criminal (the pirate, the prisoners, etc.) повесить преступника и т. д.; hang oneself повеситься3) hang smth. he hung his head он опустил /повесил/ голову; the dog hung its tail собака поджала хвост4. XI1) be hung in (at, on, etc.) smth. the painting was hung in a corner картину повесили в углу; three of his works are hung at the Royal Academy три его картины висят /выставлены/ в Королевской академии искусств; these toys are hung on Christmas trees такие игрушки вешают на елку; the lamp was hung above the table лампа висела над столом2) be hanged the murderer was caught and hanged убийцу поймали и повесили; be hanged for smth. he was hanged for his crimes он был казнен через повешение /его казнили/ за совершенные им преступления3) be hung with smth. be hung with flags (with pictures, with tapestries, with lace curtains, with garlands of flowers, etc.) быть увешанным /украшенным/ флагами и т. д.4) be hung in some manner some kinds of game require to be well hung некоторые виды дичи должны быть хороши провялены; be hung for some time this mutton hasn't been hung long enough эта баранина недостаточно провялена5. XV1) hang in some state hang loose свободно свисать, ниспадать; болтаться2) || time hangs heavy время тянется медленно6. XVI1) hang on fin, from, over, etc.) smth. hang on a wall (on a pole, on a hook, on a rope, etc.) висеть на стене и т. д., there was much fruit hanging on the tree дерево было увешано плодами; she hung on his arm она повисла у него на руке; the door was hanging on one hinge only дверь висела /болталась/ на одной петле; hang in the house (in the hall, in the room, etc.) висеть в доме и т. д., hang in a museum висеть /быть выставленным/ в музее; а full moon hung in the sky в небе повисла полная луна; hang from the ceiling (from a wall, from a window, from a strap, etc.) свешиваться с потолка и т. д.; the swing hangs from a tree качели висят на дереве; а cloak was hanging from his shoulders плащ ниспадал с ere плеч; there was a camera hanging at his side на боку у него болтался фотоаппарат; hang over /above/ the window (over the fireplace, above the writing-table, etc.) висеть над окном и т. д.; don't hang out of, the window не высовывайтесь /не выглядывайте/ из окна; а pigtail was hanging down her back по спине у нее спускалась косичка; hang about smb.'s neck вешаться кому-л. на шею, висеть у кого-л. на шее; hang by smth. look at the monkey, it is hanging by its tail посмотри, обезьяна висит на хвосте; his life hangs by a thread его жизнь висит на волоске2) hang over smth., smb. hang over a house (over a sity, over mountain peaks, over a torrent, etc.) висеть / нависать/ над домом и т.д., а thick fog hangs over the town над городом навис густой туман; а heavy silence hung over the meeting на митинге воцарилось глубокое молчание; а great danger (a disaster, etc.) hangs over him /over his head/ (over the land, over the town, etc.) над ним и т. д. нависла /ему и т, д. угрожает/ большая опасность и т. д.; а cloud hangs over his name его имя запятнано; I can't settle down to work with this examination hanging over me я не могу спокойно работать, когда на мне висит экзамен; а mystery hangs'over his life его жизнь окутана тайной3) hang on (in over, etc.) smb., smth. in some manner the dress hangs well on you платье хорошо на вас сидит; the coat hangs well in the back на спине пальто сидит хорошо; the mantle hung gracefully over her stately form мантия элегантно окутывала ее величественную фигуру4) hang about smb. coll. hang about one's mother (about one's brother, about the driver, etc.) не отходить от /крутиться вокруг/ матери и т. д., hang about a girl увиваться вокруг девушки; hang about /around/ smth. hang about /around/ the theatre (around the race-track. around her home, about this place, etc.) бродить вокруг /околачиваться у/ театра и т. д.5) hang on smth. hang on his answer (on his decision, on the outcome, on this essential point, on probabilities. on one vote, etc.) зависеть от его ответа и т. д.7. XXI11) hang smth. (up)on smth. hang one's coat on a hook (a hat upon a peg, a map on the wall. the clothes on the line, curtains on a window, etc.) вешать пальто на крючок и т. д.; hang a door on its hinges навесить дверь; hang smth. in some place he hung the pictures in his room он повесил эти картоны у себя в комнате; hang smth. from smth. hang a lamp from the ceiling (a flitch of bacon from a rafter, swings from a tall elm, etc.) привешивать лампу к потолку и т. д., hang smth. above /over/ smth. hang a lamp above the table (a picture over the fireplace, the calendar above her portrait, etc.) повесить лампу над столом и т. д., hang smth. with smth. hang a window with curtains (a door with a tapestry, an entrance with sackcloth, etc.) завесить окно занавесками и т. д.; hang walls with wallpaper оклеить стены обоями2) hang smb. for smth. hang smb. for murder (for a capital crime, etc.) повесить кого-л. за убийство и т. д. -
15 remenée
гл.1) тех. разгрузочная арка над дверным проёмом, разгрузочная арка над оконным проёмом, сводик над окном или над дверью2) стр. разгрузочная арка -
16 marquee
[mɑː'kiː]1) Общая лексика: бегущая строка, большая палатка, шатёр, наиболее важный (AmE), козырёк (над входом в гостиницу или театр; в случае театра - часто с неоновой рекламой и заголовками идущих спектаклей), лучший3) Строительство: навес над входом в здание, палатка4) Архитектура: маркиза (навес из плотного холста, шелка, клеенки или синтетического материала над окном или витриной, защищающий от солнца)5) Сленг: главный вход в странствующий цирк-шапито6) Вычислительная техника: выделяющая рамка, инструмент "выделение прямоугольником", прямоугольная область для выделения объектов, прямоугольная область, полученная одним из инструментов выборки, область, выделенная инструментом выбора (в графических программах) -
17 penthouse
['penthaʊs]1) Общая лексика: "пентхаус", выступать (как навес), делать навес, навес, навес над дверями, надстройка на крыше (для оборудования лифтов, баков), особняк, выстроенный на крыше небоскрёба, пентхаус (роскошный одноквартирный дом на крыше многоэтажного здания), тент, фешенебельная квартира в надстройке на крыше дома, фешенебельная квартира на крыше небоскрёба (PH), надстройка на крыше (для оборудования лифтов, баков и т.п.), мансардный этаж (АД)2) Устаревшее слово: верхотура3) Техника: квартира на крыше здания, мезонин, односкатная крыша, пентхауз, пристройка, технический чердак, технический этаж4) Строительство: крыша (над окном, дверью, проходом), (техническая) надстройка на крыше здания, зонт над дверями, надстройка на крыше (для оборудования лифтов, баков, лестничной клетки и т. п.)5) Железнодорожный термин: зонт6) Архитектура: пентхаус (квартира или особняк, выстроенный на плоской крыше небоскреба или многоэтажного жилого дома)7) Горное дело: предохранительный полок, предохранительный целик (при углубке шахтного ствола)8) Путешествия: номер в надстройке на крыше или на веранде9) Нефть и газ: мансарда -
18 Trischübel
m -s, = швейц. -
19 voussure
-
20 навес
м.навес над крыльцом — auvent au-dessus du perron
См. также в других словарях:
Над бездной (рассказ) — Над бездной Жанр: Научная фантастика Автор: Александр Беляев Язык оригинала: русский Публикация: 1927 … Википедия
Пролетая над гнездом кукушки (фильм) — Пролетая над гнездом кукушки One Flew Over the Cuckoo’s Nest … Википедия
ГРУЗИНСКАЯ ПРАВОСЛАВНАЯ ЦЕРКОВЬ. ЧАСТЬ III — Народные обычаи, связанные с церковным календарем Мн. груз. сказания и обычаи были зафиксированы лишь в XIX XX вв. Трудно определить время возникновения. В наст. время большая часть обычаев, не связанных с церковной традицией, не сохранилась.… … Православная энциклопедия
Дом Мельникова — Здание Дом мастерская архитектора К.С. Мельникова … Википедия
Дом-мастерская Мельникова — Здание Дом мастерская архитектора К.С. Мельникова Вид дома Мельникова со стороны сада, 2007 год Страна … Википедия
Дом архитектора Мельникова — Здание Дом мастерская архитектора К.С. Мельникова Вид дома Мельникова со стороны сада, 2007 год Страна … Википедия
КАРНИЗ — (нем., от греч. koronis венец). Стенное украшение под потолком в виде выступа; украшение над и под окнами. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. КАРНИЗ 1) архитектурное украшение, идущее вдоль верха стен… … Словарь иностранных слов русского языка
ДЖВАРИ — Большой храм Джвари. 586 604/5 гг. Большой храм Джвари. 586 604/5 гг.Джвари [Мцхетский Джвари; ц. Креста; груз. ჯვარი крест], в честь Воздвижения Креста Господня муж. мон рь Мцхетско Тбилисской епархии Грузинской Православной Церкви. Расположен… … Православная энциклопедия
ВАЙОЦ-ДЗОР — Церковь Аствацацин мон ря Нораванк. Вид с запада. 1331–1339 гг. Церковь Аствацацин мон ря Нораванк. Вид с запада. 1331–1339 гг. художественная школа в средневек. Армении, представленная памятниками архитектуры, резьбы по камню и иллюминированными … Православная энциклопедия
МАРКИЗА — (фр. marquise; этим. см. маркиз). 1) жена или дочь маркиза. 2) род крупной, вкусной груши. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. МАРКИЗА 1) супруга или дочь маркиза; 2) парусинный или полотняный навес над … Словарь иностранных слов русского языка
Сандрик — декоративный архитектурный элемент в виде небольшого карниза. Сандрик располагается над окном или дверью. Источник: Словарь архитектурно строительных терминов небольшой карниз или фронтончик над дверью или окном, иногда опирающийся на кронштейны… … Строительный словарь