Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

(мясное)

  • 21 небольшое унифицированное мясное предприятие с магазином

    adj
    food.ind. Einzelgewerbebetrieb des Metzgers, Einzelmetzgerbetrieb

    Универсальный русско-немецкий словарь > небольшое унифицированное мясное предприятие с магазином

  • 22 ассорти

    ассорти́
    ср Mischung f
    конфе́ты ассорти́ Pralinenmischung f
    * * *
    n
    1) gener. Aufschnittplatte, (обычно из колбас, ветчины и т. п.) eine bunte Platte, (холодная закуска из ломтиков разных сортов колбас, ветчины, мяса) kalter Aufschnitt, kälter Aufschnitt (холодная закуска из разных сортов колбас, ветчин, мяса)
    2) gastron. Platte (Wurst-, Gemüse-, Bratenplatte usw.), Teller (Wurst-, Gemüse-, Käseteller usw.)
    3) food.ind. Biskuitmischung (набор печенья), Mischgericht, gemischte Platte (напр., рыбное ассорти, мясное ассорти), (мясное) kalter Aufschnitt (холодная закуска)

    Универсальный русско-немецкий словарь > ассорти

  • 23 главное блюдо

    adj
    gener. (мясное) Hauptgericht (в меню), Hauptgericht, (мясное) Hauptgang (в меню)

    Универсальный русско-немецкий словарь > главное блюдо

  • 24 блюдо с холодными закусками

    n
    1) gener. Aufschnittplatte, eine bunte Platte
    2) food.ind. Aufschnittplatte (напр. овощное, мясное ассорти)

    Универсальный русско-немецкий словарь > блюдо с холодными закусками

  • 25 вареник

    варе́ник
    <>
    м gekochte Teigkugel mit Füllung
    варе́ники с черни́кой gekochte Teigkugel mit Heidelbeeren
    объе́сться варе́никами zu viel gekochte Teigkugel essen
    * * *
    n
    gastron. Tascherl (блюдо вроде вареника, обычно употребляется во мн.ч.: бывает сладкое (Powidl-Tascherln - с повидлом), бывает овощное или мясное (Porree-Kдse Tascherln)), Teigtasche (с начинкой)

    Универсальный русско-немецкий словарь > вареник

  • 26 желе

    желе́
    ср Gelee nt
    * * *
    n
    3) gastron. Aspik, Gelee
    4) textile. Gelatingallerte
    5) food.ind. Gallert, Gallerte

    Универсальный русско-немецкий словарь > желе

  • 27 Aufschnitt

    m Kochk. ассорти мясное

    Русско-немецкий карманный словарь > Aufschnitt

  • 28 bunt

    цветной (a. Wäsche); ( vielfarbig) многоцветный, цветистый, (a. fig. gemischt, wirr) пёстрый; bunter Abend эстрадный концерт, F капустник; bunte Platte мясное ассорти; in bunter Reihe вперемежку; bunt durcheinander вперемешку; buntes Treiben оживление, F суетня; es zu bunt treiben перегибать палку

    Русско-немецкий карманный словарь > bunt

  • 29 Fleischgericht

    n мясное (блюдо)

    Русско-немецкий карманный словарь > Fleischgericht

  • 30 Употребление соединительного элемента

    Gebrauch der Verbindungselemente / Fugenzeichen
    Определённые трудности при словосложении представляет употребление соединительных элементов -e, -er, -(e)n, -(e)ns, -(e)s, -o.
    Если определяющим словом является глагол, то чаще всего употребляется -e:
    halten держать - der Haltegriff ручка, поручень
    hängen висеть - die Hängebrücke висячий мост
    reiben тереть - der Reibekuchen картофельная оладья
    Но: -е может не ставиться чаще, если основа глагола заканчивается на фрикативный звук:
    das Brauchwasser техническая вода, die Bratwurst жареная сосиска, die Schreibmaschine пишущая машинка, die Spülmaschine посудомоечная машина, die Steckdose розетка, die Waschmaschine стиральная машина, das Waschbecken раковина
    Если определяющим словом является существительное, то чаще всего -е отсутствует. Оно употребляется в тех случаях, когда определяющее слово (существительное) имеет значение множественного числа:
    die Ärztekammer врачебная палата (т.е. палата врачей),
    Но: die Arztpraxis врачебная практика (одного врача), die Arztwahl право выбора врача
    Имеются однако исключения и в данном случае:
    die Hundehütte собачья будка (хотя в ней обычно лежит только одна собака), das Hühnerei куриное яйцо, das Entenei утиное яйцо, das Gänseei гусиное яйцо, das Taubenei голубиное (хотя яйцо несет одна курица, утка, гусь, голубь и т.д.)
    Соединительный элемент -er употребляется только тогда, когда определительное слово является существительным, множественное число которого образуется при помощи -er или -er c умлаутом корневой гласной:
    der Hühnerstall - курятник
    der Kindergarten - детский сад
    der Eierbecher - подставка для яиц
    das Länderspiel - международная встреча
    Соединительный элемент - (e)n употребляется, если определяющим словом является существительное, которое в генитиве единственного числа или во множественном числе имеет окончание - (e)n. К ним относятся и существительные слабого склонения, а также слова die Frau женщина, die Sonne солнце:
    der Menschenverstand человеческий разум, der Präsidentensitz резиденция президента, die Themenauswahl выбор тем, der Firmensitz местонахождение фирмы, die Frauenbewegung женское движение, das Sonnenbad солнечная ванна
    Но: die Themabestimmung определение темы, die Wagentür дверь автомобиля
    Соединительный элемент - (e)ns употребляется, если определяющим словом является существительное, которое в генитиве единственного числа имеет окончание - (e)ns. К ним относятся прежде всего существительные смешанного склонения:
    der Friedensappell призыв к миру, die Herzenssache дело сердца и др.
    Соединительный элемент - (e)s употребляется часто, если определяющее слово:
    - в генитиве имеет - (e)s (показывает принадлежность – чей?, чья?, чьё?, т.е. генитив):
    die Gebirgsluft - горный воздух
    das Meeresrauschen - шум моря
    das Königsschloss - королевский замок
    Однако исключения составляют некоторые определяющие слова (das Hotel, der Kaiser и другие, не имеющие - (e)s). Слова der König, das Meer и другие могут иметь или не иметь - (e)s (для контроля необходимо пользоваться словарём):
    das Hotelzimmer - номер в гостинице
    das Hotelbar - бар в гостинице
    der Kaiserschnitt - кесарево сечение
    das Kaiserreich - империя
    das Kaisertum - императорская власть
    das Königreich - королевство, царство
    das Königtum - королевская, царская власть
    der Meerschaum - морская пена
    - относится к женскому роду и оканчивается на -heit, -keit, -igkeit, -schaft, -ung, -ut:
    die Schönheitskönigin - королева красоты
    die Dankbarkeitsbezeugung - выражение благодарности
    das Gerechtigkeitsgefühl - чувство справедливости
    das Freundschaftsspiel - товарищеская встреча
    die Zeitungsnachricht - сообщение в газете
    - относится к мужскому роду и оканчивается на -ing, -ling:
    der Heringssalat салат из селёдки, der Faschingsball карнавальный бал, das Frühlingswetter весенняя погода, das Lehrlings wohnheim общежитие учащихся
    - относится к среднему роду и оканчивается на - tum:
    - образовано от глагола (инфинитива I):
    die Schlafenszeit - время сна
    die Lebensmittel - продукты питания
    die Unternehmensleitung - руководство предприятия
    liebenswert - достойный любви, привлекательный
    - с некоторыми исключениями после слов:
    die Hilfe, die Geschichte, die Liebe:
    der Hilfsarbeiter - подсобный рабочий
    der Geschichtslehrer - учитель истории
    die Liebesgabe - подарок, подаяние, пожертвование
    Но: hilfebedürftig / hilfsbedürftig нуждающийся в помощи, hilfebringend оказывающий помощь, die Hilfeleistung оказание помощи, der Hilferuf / der Hilfeschrei крик о помощи, die Hilfestellung страховка (спорт.), hilfesuchend ищущий помощи.
    Одно и то же определительное слово может иметь или не иметь после себя -s. Это зависит от его значения. Если это слово можно заменить глаголом или существительным + глагол, то -s после этого слова отсутствует. Если определительное слово показывает принадлежность – чей?, чья?, чьё? = генитив, то после него следует -s:
    helfen = die Hilfeleistung или die Hilfe + leisten: hilfebedürftig = der Hilfe bedürfen
    Но: das Hilfsmittel вспомогательное средство, подспорье (= das Mittel der Hilfe), der Arbeitgeber работодатель (die Arbeit + geben), der Arbeitnehmer работающий по найму (die Arbeit + nehmen)
    Но: der Arbeitstag рабочий день (= der Tag der Arbeit)
    От наличия или отсутствия -s может зависеть значение слова:
    der Landmann крестьянин - der Landsmann земляк
    die Lehrerfamilie семья учителей - die Lehrersfamilie семья учителя
    Имеются слова, которые в канцелярском (профессиональном) языке употребляются без -s:
    die Einkommen(s)steuer подоходный налог, die Vermögen(s)steuer налог с имущества, der Fünfjahr(es)plan / der 5-Jahr(es)-Plan пятилетний план, der Siebenjahr(es)plan / der 7-Jahr(es)-Plan семилетний план, der Offizier(s)anwärter кандидат в офицеры / курсант, die Essen(s)zeiten время приёма пищи и т.д.
    Отсутствует -s после определительного слова, если оно выражено:
    - существительным женского рода, односложным или двусложным, оканчивающимся на -e:
    der Jagdhund - охотничья собака
    der Nachtwächter - ночной сторож
    der Modetanz - модный танец
    - большинством слов, оканчивающихся на -er и -el:
    der Bäckerladen - хлебный магазин
    das Lehrerheft - книга для преподавателя
    die Pendeluhr - часы с маятником
    der Pendelbus - челночный автобус
    die Wendeltreppe / (в строит.) die Spindeltreppe - винтовая лестница
    spindeldürr - худой как щепка
    Однако после слов der Engel ангел, der Reiter всадник, der Teufel чёрт, дьявол, бес следует -s: die Engelsgeduld ангельское терпение, der Reitersmann всадник, der Teufels kreis заколдованный круг
    - после иностранных слов, оканчивающихся на -ur, -ik:
    die Kulturgeschichte - история культуры
    das Musikband - музыкальная фонограмма
    die Musikband - музыкальный ансамбль
    kritiklos - некритический, без критики
    der Kritikaster - критикан, придирчивый критик
    - после слов, оканчивающихся на шипящие:
    der Blitzstrahl - молния
    das Flussbett - русло реки
    das Fleischgericht - мясное блюдо
    die Platzkarte - плацкарта
    die Preisliste - прайслист, прейскурант
    О употребляется, как правило, в сложных словах, состоящих из иностранных слов:
    die Hydrokultur гидрокультура, der Psychothriller психотриллер, die Sozio linquistik социолингвистика
    Дефис (der Bindestrich) также может соединять слова (см. 17.9, с. 444).
    Сложные слова могут образовываться из синтаксических конструкций:
    Предложения, прежде всего повелительные, могут полностью субстантивироваться. Они пишутся, в зависимости от концовки предложения, через дефис или слитно. Чаще всего это объединение нескольких слов в одно является просто субстантивацией:
    aufs Geratewohl наобум, das Lebewohl благополучие, das Auf-der-Stelle-Treten топтание на месте
    Такие субстантивации можно встретить:
    - в фамилиях:
    Fürchtegott, Leberecht;
    - в названиях растений и животных:
    das Vergissmeinnicht незабудка, das Rührmichnichtan недотрога обыкновенная, der Wendehals вертишейка
    - в характерных обозначениях:
    Hans Guckindieluft, der Nichtswisser незнайка, der Taugenichts бездельник, шалопай

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Употребление соединительного элемента

См. также в других словарях:

  • Мясное в мясоед, а постному свой черед. — Мясное в мясоед, а постному свой черед. См. ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Мясное (мясосодержащее) кулинарное изделие — Мясное (мясосодержащее) кулинарное изделие: мясной [мясосодержащий] полуфабрикат, в процессе изготовления прошедший тепловую обработку до частичной или полной кулинарной готовности... Источник: ПРОМЫШЛЕННОСТЬ МЯСНАЯ. ПРОДУКТЫ ПИЩЕВЫЕ. ТЕРМИНЫ И… …   Официальная терминология

  • Мясное платье Леди Гаги — Леди Гага в платье на церемонии VMA 2010 Франк Фернандес Мясное платье Леди Гага, 2010 Мясо. Зал славы рок н ролла, Кливленд «Мясн …   Википедия

  • Мясное суфле — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 20 Продукты: Рецепт приготовления …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Мясное — ср. разг. Кушанье, приготовленное из мяса [мясо I 1.] или с мясом. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • мясное — ого; ср. Разг. О блюде, приготовленном из мяса, с мясом. Подать м. Горячее м. Не есть мясного …   Энциклопедический словарь

  • мясное — ого; ср.; разг. О блюде, приготовленном из мяса, с мясом. Подать мясно/е. Горячее мясно/е. Не есть мясного …   Словарь многих выражений

  • мясное блюдо (какое) — ▲ кушанье ↑ из, мясные продукты котлета. рубленые: тефтели. биток. отбивная . бифштекс. рамштекс. ростбиф. шницель. антрекот. лангет. поджарка. зразы натуральная котлета. шашлык. бастурма. гуляш. рагу. бефстроганоф. фрикасе. жаркое. шкварки …   Идеографический словарь русского языка

  • мясное фондю — кул. кусочки сырого мяса, которые макают в кипящее на столе оливковое масло …   Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

  • Молочное и мясное скотоводство — («Молочное и мясное скотоводство»,)         ежемесячный научно производственный журнал министерства сельского хозяйства СССР. Выпускается в Москве. Основан в 1956 (до 1960 название «Молочное и мясное животноводство»). Рассчитан на зоотехников… …   Большая советская энциклопедия

  • Доброму и сухарь на здоровье, а злому и мясное не впрок. — Доброму и сухарь на здоровье, а злому и мясное не впрок. См. ДОБРО МИЛОСТЬ ЗЛО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»