Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

(молитву)

  • 41 ведущий молитву

    = веду́щий совме́стную моли́тву
    (у католиков читает вслух большую часть молитв, в то время как остальные молящиеся повторяют лишь основные из них, говорят "аминь" и отвечают на молитвенные возгласы) prayer leader

    Русско-английский словарь религиозной лексики > ведущий молитву

  • 42 возносить молитву

    Русско-английский словарь религиозной лексики > возносить молитву

  • 43 творить молитву

    Русско-английский словарь религиозной лексики > творить молитву

  • 44 возносить молитву

    Русско-английский словарь по общей лексике > возносить молитву

  • 45 возносить молитву

    Русско-английский синонимический словарь > возносить молитву

  • 46 прочитывать

    прочитать и прочесть
    1) прочитувати, прочитати, перечитувати, перечитати, (во множ.) попрочитувати, поперечитувати що; (проходить чтением) начитувати, начитати, читати, вичитати що. [На тобі книжку, щоб ти прочитав (Рудч.), Перечитайте та розпишіться, що читали (Кониськ.). Він уже багато книжок попрочитував (Грінч.). Нечипір десь книжок багато начитав (Боров.). Що мені Марко скаже, як побачить на ній (на книжці) півнячі сліди? Скаже: півень більше начитав ніж ти (Коцюб.). Вичитавши усього Квітку, вони кілька день почували себе не на землі, а на небі (Яворн.)]. Я ещё не -тал этой книги - я ще не прочитав цієї книги. Я -чёл об этом в газете - я прочитав про це (вичитав це) в газеті. Я не -чту, что здесь написано (не могу, не в состоянии прочесть) - я не вчитаю, що тут написано. [Роман сан дивується, що він, бувши таким бідовим хлопцем, не вчитає букваря (Васильч.)]. На лице легко -честь что-л. (напр. волнение, смущение, беспокойство) - на лиці, на обличчі вичитується щось (напр. хвилювання, збентеження, турбота). [Не промовлять нічого устонька рожеві, та й без мови вичитуються на дівочому личеньку усі дівочі мислоньки й думоньки (М. Вовч.)];
    2) -честь (разобрать, восстановить чтение чего-л. напр. старинного памятника и т. п.) - відчитати що. [«Слово» дійшло до нас у дуже несправній редакції досить пізнього списка, зробленого десь певне на півночі, в свій час зле відчитаного (Єфр.)];
    3) (известное время, напр. весь вечер, всю ночь) прочитати (який час, напр. цілий вечір, цілу ніч);
    4) (громко, вслух) вичитувати, вичитати, читати, прочитати (голосно, вголос), виголосити що; (пересказывая наизусть или повторяя за кем- л.) проказувати, проказати що. [Ми говоримо, а той списує. Усе списав і вичитав нам (Кониськ.)]. -вать, -честь молитву (молитвы), заповеди и т. п. - проказувати, проказати, вичитувати, вичитати молитву (молитви), заповіді, і т. ин., вимолити (молитви). [Батюшка своїм звичайним голосом проказував молитви, дячок поважно й швидко вичитував книжок (Васильч.). - А вичитай молитву Господню! - Гриць вичитав добре (Яворн.). Проказала ще заповіді (Грінч.). Почала з «Вірую» проказувати знову все - аж до краю. Вимолила всі, які знала (Грінч.)]. -честь реферат, доклад - прочитати, виголосити реферат, доповідь. -честь невнятно - проха(ра)маркати, переха(ра)маркати, (с трудом, по складам) прослебезувати, вислебезувати що. [Піп та дяк так сяк перехарамаркали службу (Гр.). Було молюся уранці і ввечері, то з молитвами і письмо прохамаркую (Стор.)]. -честь кому наставление за что-л. - прочитати, вичитати молитву (отченаша) кому за що; срв. Отчитывать 2. Прочитанный и прочтённый - прочитаний, перечитаний; відчитаний; вичитаний, проказаний.
    * * *
    несов.; сов. - прочит`ать
    1) прочи́тувати, прочита́ти и попрочи́тувати
    2) (несов.: читать в течение определённого времени) чита́ти [ці́лий день], прочита́ти

    Русско-украинский словарь > прочитывать

  • 47 молитва

    (канонический словесный текст, произносимый верующими при обращении к Богу; самый "низкий" вид молитвы - прошение, более высокий - благодарение, высший - хвала) prayer, supplication (addressed to God), petition (to the Supreme Being), intercession; (обращение, взывание к Богу) invocation, invocatory prayer; устар. bede; ( поэтическое) orison; катол. (короткая, выражающая вероисповедание, любовь к Богу, раскаяние за грех) Act

    безмолвная молитва — mental [tacit] prayer, secret(a)

    внутренняя молитвасм. безмолвная молитва

    вступительная молитвакатол. Collect, лат. (Oratio) Collecta

    его молитвы были услышаны — his prayer was heard [answered]

    Иисусова молитва ("Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя (грешного)" ("Lord Jesus Christ, Son of God, have mercy upon me")) — the Jesus Prayer, the prayer of the Heart

    исповедальная молитва (произносимая в начале мессы священником, отправляющим службу, и причётниками) англик., катол.confiteor

    молитва верныхкатол. the Prayer of the Faithful, лат. seu Oratio fidelium

    молитва Господня (Отче наш, у католиков - см. Патер ностер) (главная молитва всех христиан, в ней представлены все три вида молитвы, учтены все существенные духовные и телесные нужды человека; содержится в Ев. от Матфея 6:9-13 и в Ев. от Луки 11:2-4)the Lord's Prayer

    молитва Господу Иисусусм. Иисусова молитва

    молитва Ефрема Сирина (покаянная молитва "Господи и Владыко животу моему..." ("O Lord and Master of my life!"), составленная в 4 в. прп. Ефремом Сирином (или Сирийцем); читается на богослужениях Великого поста) — the Prayer of St. Ephraim

    молитва за здравствующих [о здравии], или молитва за усопших [об упокоении] катол. — the Memento; ( читаемая нараспев об упокоении) requiem

    молитва или короткое предложение (обычно из Псалтири), поющиеся антифонально во время богослужения (т. е. которое имеет ответствие хора или верующих)versicle

    молитва, обращённая к небу — a heavenward prayer

    молитва, произнесённая катол. священником тихо перед вступлением к евхаристическому канону — the Secret(a)

    молитва-протест (собрание верующих в знак протеста обычно в здании церкви, напр. во время войны США во Вьетнаме) амер.pray-in

    молитва, читаемая в определённый день или праздник — the proper prayer, the Prayer of the Day

    молитва, читаемая вслух — vocal prayer

    молитвы, читаемые священником, ведущим богослужение (от лица всего собрания) протест.presidential prayers

    общая молитвасм. совместная молитва

    общая молитва перед проповедью (о Церкви, государе, священстве, знати, простых людях, а тж. умерших в соответствии с англик. каноном 55, установленным в 1604)bidding prayer

    покаянная молитва, молитва о прощении грехов — prayer for [of] absolution

    поминальная молитвасм. заупокойная молитва

    призвать к молитве протест. (вслух, когда остальные молятся про себя)to lead in prayer

    просительная молитва — pleading prayer, petition, катол. (просительная молитва [литания], читаемая на мессе в конце литургии Слова, после Символа веры; содержит прошения о Церкви, о властях, о спасении мира и др.) the General intercessions

    разрешительная молитва, молитва об избавлении (молитва, читаемая священником или архиереем в конце отпевания; в ней он просит Бога разрешить умершего от соделанных при жизни грехов; в РПЦ по древней традиции в руку умершего вкладывается лист с текстом разрешительной молитвы; этот лист называется рукописанием) — prayer of deliverence, катол. absolution, prayer of absolution

    совместная молитва (общины, церкви, прихожан)communal prayer

    тайная молитва (священника перед закрытыми царскими вратами во время богослужения; когда он читает молитву не вслух, а про себя или вполголоса)secret prayer

    чёртова молитва (молитва, произнесённая с конца)devil's paternoster

    читать вечернюю или утреннюю молитву — to say [recite] one's office

    эмоциональная молитва (когда у молящихся происходит духовное соединение с Богом и "отключается" разум и т. п.)affective prayer

    Русско-английский словарь религиозной лексики > молитва

  • 48 отчитывать

    отчитать
    1) відчитувати, відчитати, вичитувати, вичитати, кінчати, скінчити читання, переставати, перестати читати. [І я своє вже все вичитав]. -тать урок (заданное) - вирецетувати. [Так йому вирецетував, аж спасибі сказав (Свидн.)];
    2) кому, кого (делать выговор) - вичитувати, вичитати кому, (описат.) читати, прочитати (вичитувати, вичитати) молитву кому. [Батько вичитав їй за попсовану книгу. Добру молитву прочитали їй за брехні]. Его хорошо -ли - добре йому вичитали, йому добру молитву прочитали;
    3) кого (больного, бесноватого) - відчитувати, відчитати (хорого, біснуватого).
    * * *
    несов.; сов. - отчит`ать
    1) ( делать выговор) вичи́тувати, ви́читати, бра́ти в шо́ри, узя́ти в шо́ри; ( распекать) шпе́тити, ви́шпетити; несов. диал. ви́бештувати, ви́банітувати
    2) (несов.: кончить читать) відчита́ти, ви́читати
    3) ( читая молитвы) відчи́тувати, відчита́ти

    Русско-украинский словарь > отчитывать

  • 49 такбир

    араб.
    (произнесение молитвенной формулы "Аллах акбар" ("Аллах превелик!") ( Allah Akbar) ("God is most great"); многократный такбир - одна из характерных особенностей мусульманского культа - входит, в частности, в призыв на молитву - азан и в саму молитву) takbir

    Русско-английский словарь религиозной лексики > такбир

  • 50 говорить

    гл.
    Русский глагол говорить не указывает на то, как происходит действие, па кого оно направлено или при каких обстоятельствах оно совершается. Английские эквиваленты подчеркивают направленность действия, способы произнесения и сопровождающие процесс говорения эмоции.
    1. to speak — говорить, разговаривать, объясняться, выступать: to speak on smth — говорить на какую-либо тему/разговаривать на какую-либо тему; to speak fast (slowly, well, for a long time) — говорить быстро (медленно, хорошо, долго)/разговаривать быстро (медленно, хорошо, долго); to speak about smth, smb — говорить о чем-либо, о ком-либо/разговаривать о чем-либо, о ком-либо; to speak on books — говорить о книгах; to speak on a subject — говорить на какую-либо тему/выступать на какую-либо тему; to speak on the events of the day — говорить о событиях дня; to speak Russian (English) — говорить по-русски (по-английски)/разговаривать по-русски (по-английски)/знать русский (английский) язык; to speak many languages — говорить на многих языках/ разговаривать на многих языках; to speak for smb, smth — выступать за кого-либо, что-либо; to speak against smb, smth — выступать против кого-либо, чего-либо; to speak at a meeting — выступать на собрании; to speak over/on the radio — выступать по радио The baby is learning to speak. — Ребенок учится говорить. He can speak now. — Теперь он может говорить.
    2. to tell — говорить, сказать, сообщить, приказать: to tell smb smth — сказать кому-либо что-либо/сообщить кому-либо что-либо; to tell smb how to do smth — рассказать кому-либо, как что-либо делать; to tell smth in one's own words — рассказать что-либо своими словами; to tell smb about smb, smth — рассказать кому-либо о ком-либо, о чем-либо; to tell smb to do smth — приказывать кому-либо что-либо сделать/велеть кому-либо что-либо сделать Do as you are told./Do what you are told. — Делай так, как тебе говорят./Делай так, как тебе велят. Do not tell anybody about it. — Никому об этом не говори. The boy was told to stay at home. Мальчику сказали остаться дома./ Мальчику приказано остаться дома. Can you tell me the time? — He скажете ли мне, сколько сейчас времени?/Скажите мне, который час?
    3. to talk — говорить, разговаривать, беседовать, обсуждать, поговорить: to talk much (little) — много (мало) разговаривать/много (мало) говорить; to talk about/of smb, smth — разговаривать о ком-либо, о чем-либо/ говорить о ком-либо, о чем-либо; to talk of doing smth — говорить о том, чтобы что-либо сделать; to talk on a subject — разговаривать на какую-либо тему; to talk nonsense — говорить ерунду/пороть чушь; to talk smb's head off — заговорить кого-либо; to talk oneself hoarse — договориться до хрипоты; to talk over the phone — говорить по телефону The matter must be talked about. — Этот вопрос надо обговорить/обсудить. They talked about old days deep into the night. — Они проговорили о прошлом глубоко за полночь. I'll have to talk with/to him about it. — Мне придется с ним поговорить/переговорить об этом.
    4. to murmur — говорить, говорить тихо, бормотать, шептать (сказать что-либо очень тихо, так что немногие услышат): to murmur smth in reply — пробормотать что-либо в ответ; to murmur a prayer — шептать молитву; to murmur into smb's ear — прошептать кому-либо на ухо; to murmur a secret — прошептать какую-либо тайну «I love you Ben», murmured Lily as their lips met. — «Я тебя люблю, Бен», пробормотала Лили, когда они поцеловались. The child murmured something in the sleep. — Ребенок что-то бормотал во сне. When the speaker mentioned the (ax reductions, the crowd murmured approval. — Когда оратор упомянул о снижении налога, толпа одобрительно загудела.
    5. to mutter — говорить, бурчать, бормотать, пробурчать, ворчать (быстро сказать что-либо, особенно в раздражении): to mutter something to oneself— проворчать что-то себе под иос «Why do I have to do all the work?", she muttered irritably. — «Почему я должна делать всю работу?», проворчала она раздраженно. Не paced the room impatiently, occasionally muttering to himself. — Он нетерпеливо ходил по комнате, что-то бормоча время от времени.
    6. to mumble — мямлить, бормотать, невнятно произносить, запинаться ( невнятно произносить слова): to mumble a prayer — бормотать молитву; to mumble to oneself — бормотать про себя; to mumble one's words — невнятно произносить/бормотать себе под нос; to mumble through one's answer — ответить запинаясь She keeps mumbling something about his pension, but I can't understand what she is saying. — Она продолжает мямлить о его пенсии, но я не понимаю, о чем она говорит. Bill was late into the meeting and sat down mumbling an excuse. — Билл опоздал на собрание, сел и промямлил какое-то извинение. Don't mumble, speak up. — He тяни резину, говори прямо. Не was mumbling something to himself. — Он бормотал что-то себе пол нос.
    7. to whisper — говорить, говорить шепотом, шептать ( говорить что-либо очень тихим голосом): «Don't wake the baby» whispered Ann. — «He разбуди ребенка», прошептала Аня. The child was whispering something in her mother's ear so that no one else could hear. — Ребенок шептал что-то матери на ухо так, чтобы никто не слышал.
    8. to growl — говорить, ворчать, рычать, урчать, бурчать, буркнуть (говорить тихим злым голосом, особенно для того, чтобы напугать коголибо): «Come over here and say that» he growled. — «Подойди сюда и попробуй сказать это еще раз», пробурчал он. Не walked into the house, growled a few words to my mother and then went upstairs to bed. — Он вошел в дом, прорычал что-то моей матери и пошел наверх спать. Thunder was growling in the distance. — Вдали слышались глухие раскаты грома. The dog growled at me. — Собака зарычала на меня.
    9. to snarl — говорить, говорить злым голосом, огрызаться ( чтобы заставить почувствовать угрозу): «Keep your dirty hands off me» she snarled. — «Убери свои грязные руки», огрызнулась она. Every time he asked her a question she snarled a bad-tempered answer. — Каждый раз, когда он задавал ей вопрос, она отвечала огрызаясь.
    10. to grunt — хрюкать, крякать, ворчать, бурчать, бормотать (сказать несколько аюв грубым, тихим голосом, особенно если вам не интересно то, что вам говорят): to grunt (out) an answer — проворчать ответ Не grunted as he picked up the sack. — Он крякнул, поднимая рюкзак. He grunted (out) his consent. — Он пробормотал что-то в знак согласия. «What about a striped wallpaper for this room?» — «I don't know» he grunted. — «Что если в этой комнате будут полосатые обои?» — «Не знаю», буркнул он в ответ. Не grunted something, I didn't catch. — Он что-то проворчал, но я не расслышал. Не grunted with satisfaction. — Он крякнул от удовольствия. On reply he grunted. — В ответ он что-то пробурчал.
    11. to stammer — заикаться, запинаться, говорить заикаясь, страдать заиканием, произносить с запинкой, бормотать (испытывать трудности в произношении слов запинаться, заикаться, что может быть вызвано возбуждением, нервозностью и т. д.): to stammer from excitement — заикаться от волнения; to slammer badly сильно заикаться; to slammer over a word — запнуться на каком-либо слове Не stammered apologies (explanations). — Он пробормотан извинения (объяснения). Lena, flashing with embarrassment, began to stammer. — Лена, красная от смущения, начала заикаться. The boy managed to stammer out a description of his attacker. — Мальчик, заикаясь, сумел описать человека, напавшего на него.
    12. to stutter — заикаться, говорить заикаясь, запинаться, говорить неуверенно (повторять один и тот же звук, что может быть вызвано нервозностью или возбуждением): to stutter (out) an apology — запинаясь пробормотать извинение Henry stuttered a reply and sat down, his face red. — Генри заикаясь ответил и сел, покраснев. Не stuttered out an apologies. — Он заикаясь бормотал извинения.

    Русско-английский объяснительный словарь > говорить

  • 51 улдаш

    улдаш
    -ем
    1. молиться, помолиться; читать (почитать) молитву

    Чарныде улдаш бесперестанно молиться;

    молитвам улдаш читать молитву;

    сукен улдаш молиться на коленях.

    Поп-влак пеш чот улдышт, кугыжан манифестым лудыч. С. Чавайн. Попы очень молились, читали царский манифест.

    Сравни с:

    юмылташ, кумалаш
    2. отпевать, отпеть (покойника)

    (Пушкинын) капшым Петербургысо изи черкыште йӱдым шолып улденыт да Михайловский села лишнысе Святогорский монастырьыш наҥгаен тоеныт. А. Краснов. Ночью тело Пушкина тайно отпели в маленькой Петербургской церкви и похоронили в Святогорском монастыре вблизи села Михайловское.

    Черке почмо ыле, лач колышым улдаш конденыт. З. Каткова. Церковь была открыта, как раз привезли отпевать покойника.

    Марийско-русский словарь > улдаш

  • 52 бормотать

    1) General subject: babble, burble, buzz, chop, chunter, fumble, gabble, gibber, gobble, haw, hotter, jabber, maunder, mumble, murmur, mutter, patter (часто молитвы), remurmur, sough (молитву), speak in one's beard, splatter, sputter, stammer, stammer out, throat, gobble out
    2) Colloquial: gabble out
    3) Obsolete: maffle, mussitate
    4) Rare: lip
    5) Makarov: mump

    Универсальный русско-английский словарь > бормотать

  • 53 икама

    General subject: iqama (второй призыв на молитву (исл.); (напр., в Саудовской Аравии))

    Универсальный русско-английский словарь > икама

  • 54 С-104

    ПРО СЕБЙ PrepP Invar adv
    1. говорить, бормотать, напевать и т. п. - (to say sth., mutter, hum etc) quietly, in a barely audible manner: (mutter sth. (say sth., swear etc)) under one's breath
    (talk (mutter sth., murmur etc)) to o.s. mutter (murmur etc) sth. (to o.s.).
    «Ну пошло!» - ругнулся про себя Едигей (Айтматов 2). "Неге we go," Yedigei muttered under his breath... (2a).
    «Береги силы!» — прибавил тихо, почти про себя, Штольц в ответ на ее страстный порыв (Гончаров 1). "Conserve your strength!" he (Stolz) added softly, almost to himself, in answer to her passionate outburst (1b).
    Я взглянул на Савельича старик крестился, читая про себя молитву (Пушкин 2). I glanced at Savelich: the old man was crossing himself and muttering a prayer (2a).
    2. - думать, признавать, улыбаться и т. п. (to think sth., admit sth., smile etc) without any outward expression or indication
    to o.s.
    inwardly privately secretly.
    ...В эту самую минуту один миллион двести пятьдесят тысяч взрослых женщин обсуждали покрой своего платья... ещё двадцать два миллиона сто сорок восемь тысяч - вслух и про себя думали о том, из чего и как приготовить обед... (Залыгин 1)....At this very moment one million, two hundred and fifty thousand grown-up women were discussing the cut of a dress....Another twenty-two million, one hundred and forty-eight thousand were thinking to themselves or thinking aloud what to cook for dinner... (1a).
    ...(Я) с совершеннейшей ясностью убедился в том, что инструментарий в ней (больнице) богатейший. При этом с тою же ясностью я вынужден был признать (про себя, конечно), что очень многих блестящих девственно инструментов назначение мне вовсе не известно (Булгаков 6)....(I) was left in no doubt whatever that it (the hospital) was generously equipped. With equal certainty I was forced to admit (inwardly, of course) that I had no idea what very many of these shiny, unsullied instruments were for (6a).
    Повсюду только и слышишь: графомания, графомания. Другим словом - бездарно. А я говорю им — не вслух конечно, а про себя, в своей сокровенной душе говорю: - Подите вы все к чёртовой матери!» (Терц 4). "All you hear everywhere is 'graphomania, graphomania.' A mediocrity, in other words. But I tell them (not aloud of course, but privately, in the secret parts of my soul): To hell with the lot of you!'" (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-104

  • 55 по молитве

    prepos.
    relig. auf das Gebet hin (auf js. Gebet hin; нечто происходит в ответ на молитву)

    Универсальный русско-немецкий словарь > по молитве

  • 56 читать

    v
    1) gener. Lektüre treiben, ablesen (по чему-л.), nachlesen (j-m) (после кого-л., б.ч. вслух), schwarten (бульварный роман и т. п.; запоем), vortragen, lesen, nachlesen, rezitieren, vorsagen, beten (молитву)

    Универсальный русско-немецкий словарь > читать

  • 57 про себя

    [PrepP; Invar; adv]
    =====
    1. говорить, бормотать, напевать и т.п. про себя (to say sth., mutter, hum etc) quietly, in a barely audible manner:
    - (mutter sth. <say sth., swear etc>) under one's breath;
    - (talk <mutter sth., murmur etc>) to o.s.;
    - mutter <murmur etc> sth. (to o.s.).
         ♦ "Ну пошло!" - ругнулся про себя Едигей (Айтматов 2). "Here we go," Yedigei muttered under his breath... (2a).
         ♦ "Береги силы!" - прибавил тихо, почти про себя, Штольц в ответ на её страстный порыв (Гончаров 1). "Conserve your strength!" he [Stolz] added softly, almost to himself, in answer to her passionate outburst (1b).
         ♦ Я взглянул на Савельича; старик крестился, читая про себя молитву (Пушкин 2). I glanced at Savelich: the old man was crossing himself and muttering a prayer (2a).
    2. про себя думать, признавать, улыбаться и т.п. (to think sth., admit sth., smile etc) without any outward expression or indication:
    - to o.s.;
    - secretly.
         ♦...В эту самую минуту один миллион двести пятьдесят тысяч взрослых женщин обсуждали покрой своего платья... ещё двадцать два миллиона сто сорок восемь тысяч - вслух и про себя думали о том, из чего и как приготовить обед... (Залыгин 1)....At this very moment one million, two hundred and fifty thousand grown-up women were discussing the cut of a dress....Another twenty-two million, one hundred and forty-eight thousand were thinking to themselves or thinking aloud what to cook for dinner... (1a).
         ♦...[ Я] с совершеннейшей ясностью убедился в том, что инструментарий в ней [больнице] богатейший. При этом с тою же ясностью я вынужден был признать (про себя, конечно), что очень многих блестящих девственно инструментов назначение мне вовсе не известно (Булгаков 6).... was left in no doubt whatever that it [the hospital] was generously equipped. With equal certainty I was forced to admit (inwardly, of course) that I had no idea what very many of these shiny, unsullied instruments were for (6a).
         ♦ "Повсюду только и слышишь: графомания, графомания. Другим словом - бездарно. А я говорю им - не вслух конечно, а про себя, в своей сокровенной душе говорю: - Подите вы все к чёртовой матери!" (Терц 4). "All you hear everywhere is 'graphomania, graphomania.' A mediocrity, in other words. But I tell them (not aloud of course, but privately, in the secret parts of my soul): To hell with the lot of you!'" (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > про себя

  • 58 молитва

    * * *
    ж.
    1) рел. preghiera; prece книжн.

    читать моли́тву — pregare vt, fare / dire le devozioni; dire / recitare le orazioni

    2) ( моление) implorazione
    ••

    вашими моли́твами... разг. шутл.(tutto bene) grazie a Lei

    * * *
    n
    1) gener. divozione, orazione, prece
    2) church. preghiera
    3) poet. prego

    Universale dizionario russo-italiano > молитва

  • 59 творить

    1) ( создавать) creare
    2) ( делать) fare, operare
    * * *
    несов. В
    1) тж. без доп. ( создавать) creare vt, ideare vt

    твори́ть жизнь — costruire la vita

    2) ( делать) fare vt

    твори́ть добро — fare il bene

    твори́ть чудеса — fare / compiere miracoli

    твори́ть беззаконие — commettere arbitrio / soprusi

    твори́ть молитву уст.recitare la preghiera

    * * *
    v
    1) gener. creare, naturare, producere
    2) fin. produrre

    Universale dizionario russo-italiano > творить

  • 60 читать

    2) (понимать, интерпретировать) intendere, capire, leggere
    3) ( преподавать) insegnare, tenere un corso
    4) ( декламировать) declamare, recitare
    * * *
    несов. В
    1) leggere vt; recitare vt ( наизусть)

    чита́ть газету — leggere un giornale

    чита́ть вслух — leggere ad alta voce

    чита́ть про себя — leggere mentalmente, a mente

    чита́ть бегло — leggere correntemente

    чита́ть по складам — compitare vt, sillabare vt

    чита́ть стихи — dire poesie, recitare versi

    чита́ть ноты — leggere la musica

    чита́ть с листа муз.improntare vt

    2) ( преподавать) leggere vt, insegnare vt

    чита́ть математику — insegnare la matematica

    чита́ть лекции по физике — fare un corso di fisica

    чита́ть лекцию — tenere una conferenza

    чита́ть нравоучения — fare lunghi sermoni

    чита́ть в сердцах / в душе перен.leggere nel cuore

    чита́ть между строк — leggere tra le righe

    * * *
    v
    gener. dettare, dittare, leggere, recitare

    Universale dizionario russo-italiano > читать

См. также в других словарях:

  • молитву — читать • действие прочесть молитву • действие прочитать молитву • действие сотворить молитву • действие творить молитву • действие читать молитву • действие …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Молитву твори, а муку в квашню клади. — Молитву твори, а муку в квашню клади. См. ПИЩА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • исусову молитву творить — молитву Господню Отче наш Ср. Фекла ни гугу, перемывает у печи горшки, да Исусову молитву творит. П.И. Мельников. В лесах. 1, 3. См. ни гугу …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • молитву над джеком прочитать — заменить в часах механизм …   Воровской жаргон

  • возносить молитву — См …   Словарь синонимов

  • возносивший молитву — прил., кол во синонимов: 7 • возносивший моления (6) • воссылавший моления (7) • …   Словарь синонимов

  • воссылавший молитву — прил., кол во синонимов: 7 • возносивший моления (6) • возносивший молитву (7) • …   Словарь синонимов

  • творивший молитву — прил., кол во синонимов: 7 • возносивший моления (6) • возносивший молитву (7) • …   Словарь синонимов

  • читавший молитву — прил., кол во синонимов: 6 • возносивший молитву (7) • воссылавший моления (7) • …   Словарь синонимов

  • творить молитву — возносить моления, молиться, возносить молитву, воссылать молитву, читать молитву, поминать, воссылать моления Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • читать молитву — возносить молитву, воссылать молитву, творить молитву, поминать, молиться, воссылать моления Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»