Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

(мов)

  • 1 ведомость объёмов работ

    n

    Diccionario universal ruso-español > ведомость объёмов работ

  • 2 один из приёмов тореро

    adj
    gener. verónica

    Diccionario universal ruso-español > один из приёмов тореро

  • 3 панель без проёмов

    Diccionario universal ruso-español > панель без проёмов

  • 4 соотношение объёмов воздуха и газа в смеси

    Diccionario universal ruso-español > соотношение объёмов воздуха и газа в смеси

  • 5 способ круговых приёмов

    n

    Diccionario universal ruso-español > способ круговых приёмов

  • 6 диапазон объёмов нагнетания

    Русско-испанский автотранспортный словарь > диапазон объёмов нагнетания

  • 7 Дружба, мов дзеркало: розіб'єш - не склеїш

    La amistad es como el espejo: si se rompe, no se pega

    Іспансько-український та українсько-іспанський пареміологічний словник > Дружба, мов дзеркало: розіб'єш - не склеїш

  • 8 загрязнение

    загрязн||е́ние
    malpurigo, kotkovro, kotigo;
    \загрязнениеи́ть malpurigi, kotigi, kotkovri;
    \загрязнениеи́ться malpuriĝi, kotiĝi, kotkovriĝi;
    \загрязнениея́ть(ся) см. загрязни́ть(ся).
    * * *
    с.
    ensuciamiento m; contaminación f

    загрязне́ние во́здуха, водоёмов — ensuciamiento (contaminación) del aire, de los depósitos de agua

    загрязне́ние окружа́ющей среды́ — polución f ( atmosférica)

    * * *
    с.
    ensuciamiento m; contaminación f

    загрязне́ние во́здуха, водоёмов — ensuciamiento (contaminación) del aire, de los depósitos de agua

    загрязне́ние окружа́ющей среды́ — polución f ( atmosférica)

    * * *
    n
    1) gener. contaminación, ensuciamiento, contammación
    2) eng. impureza (ñì.á¿. impurezas), maculacion, atierre

    Diccionario universal ruso-español > загрязнение

  • 9 из

    из
    (изо) предлог в разн. знач. el;
    из го́рода el urbo;
    оди́н из ста unu el cent;
    узна́ть из газе́т sciiĝi el la ĵurnaloj;
    дом из ка́мня domo el ŝtono;
    из не́нависти el malamo;
    ♦ вы́йти из употребле́ния fariĝi ne plu uzata, eksmodiĝi;
    вы́йти из себя́ perdi la sintenon (или sinregadon);
    ekscitiĝi;
    изо всех сил plenforte;
    из него́ вы́йдет хоро́ший рабо́тник li fariĝos bona laboranto;
    он из крестья́н li estas kampardevena (или kamparanido).
    * * *
    предлог + род. п.
    1) (употр. при обозначении пространственных отношений, места, откуда направляется движение, состояния, которое нарушается) de

    вы́йти и́з дому — salir de casa

    приезжа́ть из Гава́ны — llegar de La Habana

    доста́ть из карма́на — sacar del bolsillo

    пить из стака́на — beber del vaso

    вы́расти из пла́тья — quedarse el vestido corto

    вы́йти из терпе́ния — perder la paciencia

    из головы́ вон — cayó de la cabeza (de la memoria)

    из достове́рных исто́чников — de fuentes fidedignas

    ро́дом из Ку́бы — originario (oriundo) de Cuba, nacido en Cuba

    из рабо́чих — de origen obrero

    2) (употр. при обозначении какой-либо совокупности, чего-либо целого, откуда выделяется часть) de

    оди́н из его́ костю́мов — uno de sus trajes

    лу́чший из всех — el mejor de todos

    кто из вас? — ¿quién de vosotros?, ¿quién de entre vosotros?

    ни оди́н из них — ninguno de ellos

    3) (употр. при обозначении материала) de

    из желе́за — de hierro

    из чего́ он э́то сде́лал? — ¿de qué ha hecho ésto?

    4) (употр. при обозначении причины) por, debido a

    из стра́ха — por miedo

    из не́нависти — por odio

    из благода́рности — por (en) agradecimiento

    ••

    изо дня́ в де́нь — de día en día

    изо все́х сил — con todas las fuerzas

    из до́ма в дом — de casa en casa

    из го́да в год — de año en año

    из рук в ру́ки — de mano en mano

    * * *
    предлог + род. п.
    1) (употр. при обозначении пространственных отношений, места, откуда направляется движение, состояния, которое нарушается) de

    вы́йти и́з дому — salir de casa

    приезжа́ть из Гава́ны — llegar de La Habana

    доста́ть из карма́на — sacar del bolsillo

    пить из стака́на — beber del vaso

    вы́расти из пла́тья — quedarse el vestido corto

    вы́йти из терпе́ния — perder la paciencia

    из головы́ вон — cayó de la cabeza (de la memoria)

    из достове́рных исто́чников — de fuentes fidedignas

    ро́дом из Ку́бы — originario (oriundo) de Cuba, nacido en Cuba

    из рабо́чих — de origen obrero

    2) (употр. при обозначении какой-либо совокупности, чего-либо целого, откуда выделяется часть) de

    оди́н из его́ костю́мов — uno de sus trajes

    лу́чший из всех — el mejor de todos

    кто из вас? — ¿quién de vosotros?, ¿quién de entre vosotros?

    ни оди́н из них — ninguno de ellos

    3) (употр. при обозначении материала) de

    из желе́за — de hierro

    из чего́ он э́то сде́лал? — ¿de qué ha hecho ésto?

    4) (употр. при обозначении причины) por, debido a

    из стра́ха — por miedo

    из не́нависти — por odio

    из благода́рности — por (en) agradecimiento

    ••

    изо дня́ в де́нь — de día en día

    изо все́х сил — con todas las fuerzas

    из до́ма в дом — de casa en casa

    из го́да в год — de año en año

    из рук в ру́ки — de mano en mano

    * * *
    part.
    gener. (изо) (употр. при обозначении причины) por, (изо) (употр. при обозначении пространственных отношений, места, откуда направляется движение, состояния, которое нарушается) de, (изо) debido a, fuera

    Diccionario universal ruso-español > из

  • 10 накидать

    сов., вин. п., род. п.
    1) (наполнить, кидая) llenar vt (echando, tirando, arrojando)

    накида́ть ку́чу камне́й — echar (tirar) un montón de piedras

    накида́ть на́ пол бума́ги — echar papeles al suelo

    накида́ть как попа́ло — echar al buen tuntún

    * * *
    v
    gener. (кинуть в несколько приёмов) echar, (наполнить, кидая) llenar (echando, tirando, arrojando), arrojar (en gran cantidad unas cuantas veces), tirar

    Diccionario universal ruso-español > накидать

  • 11 переносить

    I сов., вин. п.
    1) ( в несколько приёмов) llevar vt, haber llevado (en varias veces, consecutivamente)
    2) разг. ( износить много) gastar mucho (ropa, calzado)
    II несов.

    не переноси́ть (+ род. п.)no tragar (a)

    * * *
    I сов., вин. п.
    1) ( в несколько приёмов) llevar vt, haber llevado (en varias veces, consecutivamente)
    2) разг. ( износить много) gastar mucho (ropa, calzado)
    II несов.

    не переноси́ть (+ род. п.)no tragar (a)

    * * *
    v
    1) gener. (испытать, изведать; претерпеть) soportar, (îáëî¿èáü) aplazar, aguantar, diferir, digerir, dividir (ñëîã), endurar, haber llevado (en varias veces, consecutivamente), llevar (тж. перен.), pasar, pasar por algo (что-л.), recibir (убыток, вред), resistir, sobrellevar, sufrir, transmitir, transponer, transportar, trasladar (слово), trasmitir, trasponer, trasportar, acarrear, conllevar, transferir, traspasar
    3) law. reservar

    Diccionario universal ruso-español > переносить

  • 12 накидывать

    наки́дывать
    см наки́нуть.
    * * *
    несов.
    * * *
    v
    1) gener. (кинуть в несколько приёмов) echar, (наполнить, кидая) llenar (echando, tirando, arrojando), (ся)(напасть) acometer, arrojar (en gran cantidad unas cuantas veces), (ся)(кинуть поверх, покрывая, закрывая кого-, что-л.) cubrir, (ся)(резким движением надеть) encajar, (ся)(напасть) lanzarse (contra), (ся)(кинуть один предмет на другой) poner, (ся)(кинуть поверх, покрывая, закрывая кого-, что-л.) tapar, tirar
    2) colloq. (ся)(добавить, набавить) aumentar, (ся)(добавить, набавить) añadir, (ся)(на еду и п.) ponerse (con celo, con ansia; a comer, etc.)

    Diccionario universal ruso-español > накидывать

  • 13 нашить

    наши́ть
    (пришить) alkudri.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( пришить) coser vt, pegar vt

    наши́ть карма́н — pegar el bolsillo

    наши́ть ле́нту на шля́пу — coser (poner) una cinta al sombrero

    2) тж. род. п. ( сшить много) coser vt ( una cantidad)
    * * *
    1) ( пришить) coudre vt
    2) ( сшить много) faire beaucoup de; se faire ( себе)

    он наши́л себе́ костю́мов — il s'est fait faire une montagne de costumes

    Diccionario universal ruso-español > нашить

См. также в других словарях:

  • мов — нескл., м. mauve мальва. Розовато фиолетовый, розовато сиреневый цвет. БАС 1. Мов, лиловый, розовый, голубой пудесуа, лиловый шине. Опись приданым .. вещам 1848 г. ЩС 3 79. Цвет экрю, креп жоржет, полоска из дама .. две пуговицы и два шу? Ну ка,… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • МОВ — метод отражённых волн в сейсморазведке Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. МОВ моторизованный взвод воен. МОВ межотраслевая выставка Словарь …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • МОВ — метод отраженных волн. Геологический словарь: в 2 х томах. М.: Недра. Под редакцией К. Н. Паффенгольца и др.. 1978 …   Геологическая энциклопедия

  • мов — сполучник незмінювана словникова одиниця …   Орфографічний словник української мови

  • Мов — Коммуна Мов Mauves Страна ФранцияФранция …   Википедия

  • імовірний — прикметник …   Орфографічний словник української мови

  • імовірнісний — прикметник …   Орфографічний словник української мови

  • імовірність — іменник жіночого роду …   Орфографічний словник української мови

  • імовірніший — прикметник, вищий ступінь …   Орфографічний словник української мови

  • імовірно — прислівник незмінювана словникова одиниця …   Орфографічний словник української мови

  • імовірнісні моделі економічної стійкості — імовірнісні моделі економічної рівноваги …   Термінологічно-тлумачний словник "Моделювання економіки"

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»