Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

(магазин)

  • 1 магазин

    мағоза

    Русско-таджикский словарь > магазин

  • 2 магазин

    м
    1. магазин; книжный магазин магазини китоб; продуктовый магазин магазини озуқа; магазин готового платья магазини либос
    2. уст. (склад) анбор
    3. воен. тирдон; магазин винтовки тирдони милтик
    4. тех. бордон

    Русско-таджикский словарь > магазин

  • 3 завоз

    м разг.
    1. (по знач. гл. завезй 3) кашонда овардан(и), кашонда бурдан(и); - товаров в магазины кашонда овардани мол ба магазинҳо
    2. (завезённые товары) моли овардашуда (кашонда); в магазине сегодня большой имрӯз ба магазин бисьёр мол омад (оварда шуд) завозить
    II
    несов. см. завезти завозить
    II
    сов. что прост. (загрязнить) олондан, чиркин (ифлос) кардан; завоз платье куртаро чиркин кардан

    Русско-таджикский словарь > завоз

  • 4 бок

    м
    1. (у человека) паҳлу, бикин; ворбчаться с боку на бок аз паҳлу ба паҳлу гаштан, паҳлу задан; спать на боку якпаҳлу хобидан; он упёрся руками в бока ӯ дастро ба миён гузошт; отлежать бока ганда хоб рафта дарди биқин шудан
    2. (у животного) биқин; бараний бок гӯшти нахарт, гӯшти биқини гӯсфанд
    3. як тараф, паҳлу; по бокам аз ҳар ду тараф, аз ҳар ду паҳлу; конверт с одного бока надорван як тарафи конверт даридааст; лодка покрашена с одного бока як тарафи заврак ранг карда шудааст <> бок б бок паҳлу ба паҳлу; работать бок о бок паҳлу ба паҳлу истода кор кардан; под боком, под боком дар паҳлу, бисёр наздик; магазин под боком магазин бисёр наздик аст; брать за бока кого прост. ба коре маҷбур кардан; взяться не с того боку корро нодуруст сар кардан; лежать на боку бекорхӯҷагӣ (танбалӣ) кардан; намять (наломать, обломать) бока кому прост. задан, зарбу лат кардан; отдуваться своими боками прост. бок ҳалворо ҳаким хӯрад, калтакро ятим; переваливаться с боку на бок мурғобивор роҳ рафтан бокал м қадаҳ, ҷом, соғар; выпить по боку вина якқадаҳи май нӯшидан <> поднимать бок за кого-что-л. ба шарафи касе, чизе қадаҳ бардоштан

    Русско-таджикский словарь > бок

  • 5 завезти

    сов.
    1. кого-что (по дороге) бурда (оварда) расондан, бурдан, овардан; завезти вещи на квартиру чизу чораро ба хона бурда расондан/ (привезти ыздалека) овардан (аз щ дур)
    2. кого-что бурдан, бурда мондан; завезти в глушь ба ҷои дурдаст бурдан
    3. что (доставить) кашонда овардан (бурдан); завезти строительные материалы на склад масолеҳи бинокориро ба анбор кашонда бурдан; завезти товары в магазин молҳоро ба магазин кашонда овардан

    Русско-таджикский словарь > завезти

  • 6 закрыться

    сов.
    1. пӯшида (баста) шудан, руст (маҳкам) шудан; чемодан закрылся ҷомадон пӯшида шуд
    2. [болои] худро пӯшондан, пӯшида шудан; закрыться одеялом [болои] худро бо кампал пӯшонданII(заслониться) панаҳ шудан, худро панаҳ кардан; закрыться руками от яркого света рӯи худро бо даст аз рӯшноии баланд панаҳ кардан
    3. пӯшида (баста) шудан, маҳкам шудан; окно закрылось тиреза маҳкам шуд; дверь - лась дар баста шуд // (в помещении) худро маҳкам кардан; закрыться в комнате худро дар хона маҳкам кардан
    4. пӯшида (баста) шудан; книга закрылась китоб пӯшида шуд; глаза закрылись чашмҳо пӯшида шуданд
    5. тамом шудан, пӯшида (баста) шудан, маҳкам шудан; выставка закрылась намоишгоҳ пушида шуд; магазин закрылся магазин (дӯкон) баста шуд; собрание закрылось маҷлис тамом шуд
    6. (зажить - о ране) дуруст (сиҳат) шудан

    Русско-таджикский словарь > закрыться

  • 7 магазинный

    1. магазинӣ, …и магазин
    2. воен. …и тирдон; магазинная коробка тирдон (дар милтиқ ё тап-понча)

    Русско-таджикский словарь > магазинный

  • 8 переучёт

    м (по знач. гл. переучёсть) ҳисобу китоб, аз нав ба ҳисоб гирифтан(и); переучёт товаров аз нав ба ҳисоб ги-рифтани молҳо; магазин закрыт на переучёт магазин (дӯкон) барои ҳисобу китоб маҳкам карда шудааст

    Русско-таджикский словарь > переучёт

  • 9 ходить

    несов.
    1. рафтан, роҳ раф­тан, гаштан, рафтуомад кардан; ходить По комнате рӯ-рӯи хона гаштан; ходить по лесу дар бешазор гаштан; ходить по улице дар кӯча гаштан; ходить большими шагами калонкалон қадам зада роҳ рафтан; ходить на цыпочках нӯг-нӯги пой гаштан; ходить в ногу баробар қадам партофтан; ходить согнувшись хамида роҳ рафтан, дуқат шуда гаш­тан; автобус ходит туда каждые полчаса автобус ба он ҷо дар ҳар ним соат рафта меистад
    2. (плавать) шино кардан, рондан; (работать) кор кар­дан; ходить под парусами бо заврақҳои бодбонӣ шино кардан; ходить на вёслах [белзанон] заврақ рондан; ходить на реч­ных судах дар киштиҳои дарьёгард кор кардан; ходить на пароходе штурма­ном дар киштӣ штурман шуда кор кардан
    3. рафтан, гаштан; ходить по магазинам магазин ба магазин гаштан; он чисто ходит в театр вай зуд-зуд ба Театр меравад
    4. ба юриш баромадан, лашкар кашидан, рафтан; ходить на врага ба сари душман лашкар кашидан; ходить в атаку ба хуҷум рафтан
    5. пахн шудан; ходят слухи овоза пахн мешавад
    6. ларзидан, чунбидан; пол ходит под ногами фарш дар зери пой меларзад
    7. (о часах) гаштан; часы ходят хорошо соат нағз мегардад
    8. аакем-чем нигоҳубин кардан, парасторӣ кардан, парвариш кардан; ходить за деть­ми кӯдаконро парасторӣ кардан; ходить за цветами гулҳоро парвариш кардан
    9. пӯшида гаштан; ходить в полушубке нимпӯстин пӯшида гаштан; ходить в са­погах мӯза пӯшида гаштан
    10. гаш­тан; он ходит как в тумине вай гаранг-гаранг мегардад 11 карт, гаш­тан, бозӣ кардан; кому ходить ? кӣ мегарад?; ходить с туза аз туз гаштан
    12. за кем-чем, на кого-что ба шикор раф­тан; ходить на медведя ба шикори хирс рафтан
    13. (испражняться, мочиться) казои ҳоҷат кардан; ба халоҷо рафтан <> ходить вокруг да около шафшаф гуфта шафтолу нагуфтан; ходить гоголем (ко­зырем) саллона-саллона гаштан, каттагӣ карда гаштан; ходить ходуном лар­зидан, ҷунбидан; ходить на голове прост. бозӣ карда: хонаро ба сар. бардоштан.; ходить на задних лапках перед кем чоппусӣ (лаганбардорӣ) кардан; ходить в золоте нағз пӯшидан, либоси гаронбаҳо пӯшида гаштан; ходить на поводу у кого-л. дастнигори касе будан; ходить по миру хонабардӯш гаштан; сарсону саргардон гаштан; ходить по пятам за кем-л. аз дунболи касе гаштан; ходить по рукам даст ба даст гаштан; \ходить по струнке у кого-л. нақораи дасти касе будан; далеко \ходить не надо дур рафтан (кофтан) лозим не, осон аст, мушкил нест

    Русско-таджикский словарь > ходить

  • 10 антикварный

    …и атиқафурӯшӣ; антикварный магазин магазини антикварфурӯшӣ

    Русско-таджикский словарь > антикварный

  • 11 бакалея

    ж.
    1. собир. баққолӣ, молҳои баққолӣ
    2. (магазин) баққолӣ, дӯкони баққолӣ

    Русско-таджикский словарь > бакалея

  • 12 букинистический

    букинистӣ; букинистический магазин дӯкони букинистӣ <> букинистическая книга китоби кӯҳна ва нодир

    Русско-таджикский словарь > букинистический

  • 13 вывеска

    I
    ж
    1. лавҳа; вывеска магазина лавҳаи магазин
    2. перен. парда, ниқоб
    II
    ж см. вывёшивание

    Русско-таджикский словарь > вывеска

  • 14 галантерейный

    1. …и чарчинворӣ …и чарчинфурӯшӣ; - ые товары чарчинворӣ
    2. уст. разг. ирон. мулоимхунукона; галантерейное обращение (обхождение) муомилаи мулоимхунукона галантерейщик м уст. чарчинфурӯш галантерея ж
    1. собир. чарчинворӣ, чарчинвориҳо; кожаная галантерейн чарчинвории чармин
    2. (магазин) дӯкони чарчинфурӯшй, дӯкони чарчинворӣ галантно нареч. бо назокат галантность ж назокат, адаб, такаллуф

    Русско-таджикский словарь > галантерейный

  • 15 гастрольный

    …и сафари ҳунарӣ; гастрольная поездка сафари ҳунарӣ гастроном м
    1. (человек) хушхӯрак, зуккахӯр
    2. (магазин) гастроном

    Русско-таджикский словарь > гастрольный

  • 16 готовый

    (готов, -а, -о)
    1. тайёр, ҳозир, омода; - ый в дорогу ба сафар тайёр; он ко всему готов вай ба ҳама кор омода аст
    2. на что или с неопр. ҳозир, моил; я готов прийтй к вам ман ҳозирам назди шумо биёям // с неопр. қариб; она готова расплакаться вай қариб аст, ки гиря кунад
    3. чаще кр. ф. пухта, тайёр; завтрак готов ношто тайёр аст; суп готов шӯрбо пухт; спектакль ещё не готов спектакль ҳанӯз тайёр нест; уроки готовы дарс тайёр карда шудааст
    4. тк. полн. ф. тайёр; готовые издёлия молҳои тайёр; магазин готового платья магазини либосҳои тайёр
    5. тк. полн. ф. тайёр; готовые понятия мафҳумҳои тайёр <> готов в знач. сказ. прост. 1) (умер) мурд, кораш тамом шуд 2) (совершенно пьян) тамоман маст, масти лояъқил; он немного выпил и уже готов вай андаке нӯшиду тамоман маст шуд; жить на всем готовом бе ғаму ташвиш зиндагӣ кардан

    Русско-таджикский словарь > готовый

  • 17 дежурный

    1. навбатдор, нигаҳбон; дежурный врач духтури навбатдор; дежурная телефонистка телефончии навбатдор // нигаҳбон (аз вакгпи му-қаррарӣ зиёд ё дар соатҳои танаффусу рӯзҳои дамгирӣ кор мекардагӣ); дежурная аптека аптекаи нигаҳбон; дежурный магазин магазини нигаҳбон
    2. в знач. сущ. дежурный м, дежурная ж навбатдор; дежурный по станции навбатдори станция
    3. в знач. сущ. дежурная ж (помещение) хонаи навбатдорон <> дежурное блюдо таоми тайёр

    Русско-таджикский словарь > дежурный

  • 18 диетический

    парҳезӣ, …и парҳез; диетические продукты хӯроквории парҳезӣ; --ая столовая ошхонаи |хурокҳои] парҳезӣ; диетическ ий магазин магазини хӯроквории парҳези

    Русско-таджикский словарь > диетический

  • 19 завалить

    сов.
    1. что пур кардан, рехта пур кардаи; завалить яму землей чуқуриро бо хок пур кардан
    2. банд кардан, тӯда карда банд кардан; вход в пещеру даҳони ғорро банд кардан
    3. разг. рехта (андохта) пур кардан, банд кардан; завалить стол книгами рӯи мизро бо китоб пур кардан // тж. беэл. кого-что зер (пур, пахш) кардан; обвалом завалило дорогу тарма роҳро зер кард
    4. что разг. пур кардан, пуропур кардан; магазины завалены товарами магазинҳо пур аз мол аст
    5. кого-что перен. разг. дар таги чизе монондан; завалить работой дар таги кор монондан; завалить заказами заказборон кардаи
    6. что разг. (запрокинуть, накре-нить) ба қафо (ба як тараф) хам кардан
    7. что разг. ғалтондан, афтондан; завалить стену деворро ғалтондан
    8. что переи. разг. вайрон (хароб) кардан; завалить работу корро вайрон кардан; \завалить экзамен дар имтиҳон ғалтидан

    Русско-таджикский словарь > завалить

  • 20 зайти

    сов.
    1. болои роҳ (дар сари роҳ) даромадан, сар халондан; по дороге домой я зашёл в книжный магазин ман ба хона рафта истода ба дӯкони китобфурӯши даромадам; зайти в детский сад за детьми барои гирифтани бачаҳо ба боғча даромадан; зайти на огонёк рӯшноии тирезаро дида даромадан // во что ворид шудан, даромадан; зайти в дом ба даруни хона даромадан
    2. рафта (даромада) мондан; зайти в глубь леса ба дарунтари ҷангал даромада мондан
    3. даромадан, гузаштан, тоб хӯрдан; - за угол ба хамгашти кӯча даромадан
    4. даврзада гузаштан, гузаштан; зайти справа аз тарафи рост гузаштан
    5. перен. кашол ёфтан, тӯл кашидан; беседа зашла за полночь сӯҳбат то як поси шаб кашол ёфт
    6. фурӯ рафтан, нишастан, ғуруб кардан; солнце уже зашло офтоб фурӯ рафт
    7. сар шудан, баромадан; речь зашла о новой книге гаии китоби нав баромад далеко - аз ҳад гузаштан; в тупик сари калобаро гум кардан, дучори банду баст шудан; ум за разум зашёл (заходит) у кого калла варам кард, майна гиҷ шуд

    Русско-таджикский словарь > зайти

См. также в других словарях:

  • магазин — а, м. magasin m. 1. воен. Последнее десятилетие XVII в. Запас оружия, провианта, аммуниции, вещей для военных нужд. Артиллерийский м. Уш. 1938 . 2. воен. Здание, место хранения подобных припасов. Стоять <вино> будет на отдаточных дворах и… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • МАГАЗИН — (магазин неправ.). Магазина, муж. (араб. мн. амбары, склады). 1. Помещение, приспособленное для розничной продажи товаров; большая лавка. Универсальный магазин. Писчебумажный магазин. 2. Склад, помещение для хранения запасов продовольственных,… …   Толковый словарь Ушакова

  • магазин — Лавка, лабаз, торговое помещение. Гостиный двор, ряды. . См …   Словарь синонимов

  • МАГАЗИН — (фр. magasin). 1) место для хранения каких либо запасов. 2) лавка для торга, хорошо устроенная. В военн. склад. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. МАГАЗИН 1) большое торговое помещение для продажи… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Магазин —     Магазин, полный товаров, снится к успеху и процветанию.     Пустой магазин – к безуспешным усилиям и ссорам.     Если вам приснилось, что ваш собственный магазин горит, – придется с удвоенной энергией взяться за дела. Но в награду вас ожидает …   Большой универсальный сонник

  • МАГАЗИН — (франц. magazin от араб. махазин склады, амбары),1) в технике емкость, приспособление для размещения однородных штучных изделий (напр., магазин автоматического станка, пакетоформирующей машины, автоматического оружия).2) Предприятие торговли …   Большой Энциклопедический словарь

  • МАГАЗИН — муж. зданье или помещенье для складки и храненья каких либо запасов. | Лавка, склад для продажи, особ. лавка в жилом доме, не в рядах. хлебный, житница; вообще складочный, амбар, товарник, склад. В первом ·знач. народ произносит магазей и магазея …   Толковый словарь Даля

  • МАГАЗИН — кладовая в порту для хранения корабельного имущества. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 Магазин плавучий склад …   Морской словарь

  • Магазин — дилерская компания, занимающася куплей продажей облигаций. См. также: Дилеры Рынки облигаций Финансовый словарь Финам …   Финансовый словарь

  • магазин —     МАГАЗИН, супермаркет, универмаг, универсам, устар. лабаз, устар., разг. лавка     МАГАЗИНЧИК, лавочка     МАГАЗИННЫЙ, лавочный, устар. лабазный …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • магазин — (неправильно магазин) …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»