Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(любого+рода)

  • 81 superzone

    надзона (совокупность двух или более неформальных стратиграфических зон любого рода)

    English-Russian dictionary of geology > superzone

  • 82 сопротивляться

    Глагол сопротивляться передается английскими oppose, resist и withstand. Oppose имеет в виду сопротивление любого рода – от словесного возражения до вооруженных действий: сопротивляться принятию какого-л. плана – to oppose the plan, сопротивляться (оказывать сопротивление) войскам – to oppose the troops. Resist и withstand предполагают чаще всего сопротивление, спровоцированное враждебной стороной, причем withstand в большей мере, чем resist, подчеркивает успешный исход сопротивления. Resist и withstand часто переводятся русскими глаголами устоять, не поддаваться, отбивать и т. д.: оказать вооруженное сопротивление врагу – to resist an enemy, отбить атаку – to resist (to withstand) an attack.

    Трудности английского языка (лексический справочник). Русско-английский словарь > сопротивляться

  • 83 breakthrough

    ['breɪkθruː]
    сущ.
    2) воен. прорыв
    3) амер. резкий скачок / рост цен
    4) достижение, успех, открытие

    Англо-русский современный словарь > breakthrough

  • 84 disinclination

    [ˌdɪsˌɪnklɪ'neɪʃ(ə)n]
    сущ.
    (to / for) несклонность; нерасположение; нежелание, неприязнь

    I had the symptoms, beyond all mistake, the chief among them being "a general disinclination to work of any kind". (J. K. Jerome, "Three Men In a Boat") — У меня определённо были все симптомы, в том числе самый главный: "полное отвращение к работе любого рода".

    Syn:
    unwillingness, reluctance

    Англо-русский современный словарь > disinclination

  • 85 feature

    ['fiːʧə] 1. сущ.
    1) особенность, характерная черта; деталь, признак, свойство; свойства, особенности, общий вид

    characteristic / distinctive / distinguishing feature — характерная особенность, особая примета, отличительная черта

    notable / noteworthy feature — выдающаяся особенность

    redeeming feature — оправдывающее свойство, компенсирующее свойство

    Syn:
    2) функция; возможность
    3) воен. выгодная, особенная подробность рельефа местности
    4) лингв. дифференциальный признак
    5) ( features) черты лица; части лица

    delicate / fine features — тонкие черты

    Syn:
    6)
    7)
    а) кино полнометражный фильм; основной фильм кинопрограммы
    - double feature
    б) журн. центральная передача телепрограммы
    2. гл.
    1)
    а) являться характерной чертой, отличительным признаком; отличать, характеризовать

    Fear, hope, dismay featured every face. — На каждом лице отражались страх, надежда, отчаяние.

    б) содержать в себе как отличительный, особенный элемент, свойство ( особенно о товарах)

    The Government posters feature precisely the same epithets. — На правительственных плакатах встречаются совершенно те же эпитеты.

    The Standard and Professional FineReader versions feature an easy-to-use built-in editor. — В версиях Standard и Professional системы FineReader имеется удобный встроенный редактор.

    2) напоминать кого-л., походить, быть похожим на кого-л. / что-л. ( обычно о чертах лица)
    Syn:
    3) рисовать, обрисовывать, набрасывать, изображать прям. и перен.

    The characters cannot be minutely featured. — Персонажей трудно изображать в подробностях.

    Syn:
    4) быть представленным, иметься в наличии, фигурировать

    The habitual practice when Soviet illegals enter a country by ship is that they do not feature on the crew list. — Обычно, когда советские нелегалы приезжают в ту или иную страну морем, они не фигурируют в списке корабельной команды и пассажиров.

    5) кино показывать фильм в кинотеатре, "крутить" фильм
    6) выводить в главной роли (какого-л. актёра); исполнять главную роль; принимать участие ( в проекте любого рода)

    The latest popular actress is featured in this new film. — В этом фильме играет самая популярная сейчас актриса.

    All laboratory men feature in this research. — В этом исследовании заняты все работники лаборатории.

    7) быть гвоздём программы; делать кого-л. гвоздём программы
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > feature

  • 86 foul

    [faul] 1. прил.
    1)
    а) грязный, загрязнённый, нечистый, неочищенный

    The air within the cell was foul. — Воздух в тюремной камере был спёртый.

    If your chimney is foul, clean it. — Если у вас забит дымоход, прочистите его.

    Syn:
    б) мед. нечистый; гнойный, загноившийся
    в) мед. заразный ( о болезни), опухолевый, злокачественный
    г) вонючий, омерзительный, отталкивающий (о запахе, виде)

    The foul smells of the place soon drove us away. — Там так отвратительно воняло, что мы быстро сбежали.

    Syn:
    д) разложившийся, испорченный ( о пище)

    Vulture is a foul feeder. — Гриф питается падалью.

    Syn:
    е) грязный, нечитаемый (о почерке, рукописи)
    2)
    а) бесчестный, грязный, предательский, подлый ( о человеке или поступке)
    Syn:
    б) гадкий, отвратительный, скверный
    Syn:
    в) спорт. против правил, нечестный (о приёме, судействе, игре и т. п.)
    Syn:
    г) гадкий, грязный, непристойный, непотребный, нецензурный
    - foul play
    Syn:
    Ant:
    3) бурный, ветреный, неспокойный (о море, погоде)
    Syn:
    4)
    а) мор. покрытый ракушками и водорослями ( о подводной части судна)
    б) мор. запутавшийся (о снастях, якорной цепи, якоре)
    Ant:
    в) мор. покрытый рифами, подводными скалами, камнями ( о морском дне)
    2. сущ.

    Foul befalls the man who ever lays a snare in my way! — С теми, кто подкладывает мне капканы, случается нехорошее!

    2) вет. вид болезни ног у скота
    3)
    а) спорт. нарушение правил игры, фол
    - technical foul
    - claim a foul
    ••

    to cry foul — обвинять в использовании незаконных методов; бить тревогу, предупреждать об опасности

    3. нареч.
    1) не так, как обычно, против обыкновения, правила

    This horse trots foul. — У этой лошади неровный шаг.

    2) нечестно, с нарушением правил
    3) (to run / fall / come foul of) преим. брит.; амер. afoul
    а) мор. столкнуться

    The Richard Peck of the New-Haven Steamboat Company ran foul of the rocks. — "Ричард Пек", принадлежащий Нью-Хейвенской пароходной компании, натолкнулся на подводные скалы.

    б) сориться, вступать в конфликт, нарушать ( закон)

    There were rumors she had fallen foul of her new boss. — Ходили слухи, что она не поладила со своим новым начальником.

    This was not the last time that Marlowe came foul of the law. — Это был не последний раз, когда Марло нарушил закон.

    ••
    - play smb. foul
    4. гл.
    1)
    а) = foul up загрязнять, пачкать, засорять

    The seashore is fouled up with oil from the wrecked ship. — Берег загрязнён нефтью, вылившейся из танкера, потерпевшего кораблекрушение.

    Syn:
    б) = foul up загрязняться, пачкаться, засоряться
    в) обрастать ракушками и водорослями, загрязняться ( о дне плавсредства)
    г) быть, становиться морально нечистоплотным
    Syn:
    2)
    а) мор. запутываться (о такелаже, якорной цепи и т. п.)
    б) образовывать затор, пробку
    в) сталкиваться с чем-л. или кем-л.; врезаться в кого-л.
    3) спорт. нарушать правила, фолить
    - foul up
    ••

    to foul one's hands with smth. — унизиться до чего-л.

    Англо-русский современный словарь > foul

  • 87 passion

    ['pæʃ(ə)n] 1. сущ.
    1)
    а) страсть, страстное увлечение; предмет страсти, пассия; страсти, неспокойные переживания

    to stir up / arouse / excite / inflame passion — пробуждать, вселять страсть

    to curb / restrain one's passion — обуздывать, сдерживать свою страсть

    to gratify / satisfy one's passion — удовлетворять свою страсть

    animal / frenzied / wild passion — животная / бешеная / дикая страсть

    His eyes blazed with passion. — Его глаза горели страстью.

    Syn:
    б) взрыв чувств, сильное душевное волнение

    She burst into passion of tears. — Она разрыдалась.

    Syn:
    в) страстность, пыл, энтузиазм

    to fall / fly into a passion — вспылить, прийти в ярость

    3) ( Passion)
    а) рел. Страсти Господни, Страсти Христовы (крестные страдания Христа и предшествующие им события: страдания в Гефсиманском саду, предательство Иуды, суд над Иисусом, заключение в темницу)

    Instruments of Passionорудия Страстей Христовых (предметы, связанные со страданиями Христа: крест, терновый венец, гвозди, копьё)

    б) рел. страсти, страдания того или иного мученика ( страстотерпца)
    г) муз. страсти (форма оратории, посвящённой крестным страданиям Христа)

    J.S. Bach. St Matthew Passion. — И.-С. Бах. "Страсти по Матфею".

    4) уст. пассивное состояние, пассивность
    2. гл.; поэт.
    1)

    Англо-русский современный словарь > passion

  • 88 trooper

    ['truːpə]
    сущ.
    1) воен. солдат (любого рода войск, например, кавалерист, танкист, десантник)
    Syn:
    2)
    а) амер.; разг. полицейский
    б) австрал.; амер. конный полицейский
    Syn:
    6) разг. выносливый, стойкий человек

    You're a real trooper to wait so long. — Ты очень стойкий человек, если ждал так долго.

    ••

    Англо-русский современный словарь > trooper

  • 89 to clear the decks

    Приготовиться к действиям любого рода. Это выражение имеет морское происхождение. В прошлом, во времена парусных военных кораблей, экипаж готовился к бою, очищая палубу (the decks) от лишних предметов, которые могли бы помешать во время сражения. Ныне устройство рождественского вечера, приёма влиятельных официальных посетителей и т. п. также требует clearing the decks [for action].

    English-Russian dictionary of expressions > to clear the decks

  • 90 weapons of any description

    weapons (food, machine) of any description оружие (пища, машины) любого рода

    English-Russian combinatory dictionary > weapons of any description

  • 91 weapons of any kinds

    English-Russian combinatory dictionary > weapons of any kinds

  • 92 ice edge

    кромка льда
    Граница в любой момент времени между освободившейся ото льда водой и морским льдом любого рода, будь он подвижным или дрейфующим. Она может называться сплоченной или разряженной {ср. с ледовой границей}.

    English-Russian meteorological dictionary > ice edge

  • 93 announcement effect

    бирж. последствие объявления, эффект объявления (реакция финансовых рынков на любого рода сообщения, в том числе государственных органов (напр., объявление о размещении казначейского займа, денежной эмиссии, состоянии денежного обращения и уровне инфляции, экономическом росте, состоянии платежного баланса, изменениях государственной политики и т. п.))
    See:

    The new English-Russian dictionary of financial markets > announcement effect

  • 94 collective investment scheme

    фин., брит. коллективная инвестиционная схема, юнитраст, инвестиционный пай (согласно определению закона "О финансовых услугах", 1986 г. и закона "О финансовых услугах и рынках", 2000 г., под коллективными инвестиционными схемами или юнитрастами понимаются обязательства, относящиеся к любого рода имуществу, включая деньги, целью или результатом которых является предоставление лицам, участвующим в обязательстве, права на прибыль или ее часть либо иной доход, возникающие в результате приобретения, владения, управления либо распоряжения имуществом или денежными суммами, выплаченными из данной прибыли или дохода)
    See:

    The new English-Russian dictionary of financial markets > collective investment scheme

  • 95 экономический индикатор

    это понятие может употребляться в двух разных значениях: во-первых, это может быть любого рода ориентир, помогающий бизнесменам, в особенности инвесторам, уловить изменения в условиях рынка; во-вторых, среднее из многих показателей, каждый из которых связан с определенным полем экономической деятельности, с целью дать инвесторам общее представление об изменениях в экономической обстановке) business barometer, economic indicator

    Русско-Английский новый экономический словарь > экономический индикатор

  • 96 Lonely Are the Brave

       1962 - США (107 мин)
         Произв. UI (Эдвард Льюис по заказу Joel Production)
         Реж. ДЭЙВИД МИЛЛЕР
         Сцен. Долтон Трамбо по роману Эдварда Эбби «Храбрый ковбой» (Brave Cowboy)
         Опер. Фил Лэтроп (Panavision)
         Муз. Джерри Голдсмит
         В ролях Кёрк Даглас (Джек Бёрнз), Джина Роулендз (Джерри Бонди), Уолтер Мэтто (шериф Джонсон), Майкл Кэйн (Kane) (Пол Бонди), Кэрролл О'Коннор (Хинтон), Уильям Шаллерт (Гарри), Карл Свенсон (преподобный Хоскинз).
       Джеку Бёрнзу, ковбою, влюбленному в свободу, неуютно живется в эру сверхзвуковых самолетов и запруженных автострад. Он приезжает в Альбукёрки, регион у мексиканской границы, чтобы навестить Джерри - женщину, которую он некогда любил, а она вышла замуж за друга его детства Пола. Он узнает, что Пол отбывает 2-летний срок в тюрьме за помощь мексиканским эмигрантам. Лишение свободы кажется Бёрнзу преступлением против природы, и он тут же решает вызволить друга. Он отправляется в бар, собираясь затеять там драку и попасть в тюрьму. Однако агрессивный однорукий калека нападает на Бёрнза первым и вступает с ним в жестокую драку. Прибывшие полицейские уводят Бёрнза. Изучив обстоятельства драки, они решают его отпустить, что его совершенно не устраивает. Тогда он избивает сердобольных полицейских и попадает в тюрьму на год. Едва попав за решетку, Бёрнз настраивает против себя тюремщика, настоящего мучителя; тот выбивает ему зуб. Достав из сапогов напильники, Бёрнз перепиливает прутья решетки в своей камере. Однако Пол совсем не хочет бежать. Он лучше спокойно отсидит свои 2 года. Бёрнз не понимает Пола и весь окружающий мир. Он скачет вдаль, через горы, собираясь пересечь мексиканскую границу. В долгой погоне ни джип, ни вертолет не могут угнаться за ковбоем, хотя его сильно задерживает в пути любимая лошадь, которую он не хочет бросать. Шериф Джонсон, руководящий погоней, не может не восхищаться силой и стойкостью ковбоя: он понимает, что ковбою, конечно, удастся уйти. Однако на шоссе в 2 шагах от границы лошадь Бёрнза пугается и попадает под грузовик. Приходится ее пристрелить. Самого Бёрнза увозит «скорая».
        Этот фильм был спродюсирован Кёрком Дагласом; он руководил его созданием и определил его дух. В каком-то смысле Смельчаки одиноки (хотя об этом не объявлялось официально) - прямое продолжение Человека без звезды, Man Without a Star, где Даглас сыграл главную роль в 1955 г. Подобно Дэмпси Рею, герою фильма Кинга Видора, Джек Бёрнз ненавидит проволочные заграждения( и перерезает их при каждом удобном случае), а также - границы, щиты с надписью «Проход воспрещен» и вообще любого рода запреты. Он в равной степени ненавидит городскую и промышленную цивилизацию. Ее олицетворяют в фильме тюрьма, больше напоминающая каторгу; джип и вертолет (шумные и бесполезные машины), смертоносные автострады. 7 лет разделяют между собой 2 фильма, однако между рассказанными в них историями прошло в 10 раз больше времени. Дэмпси Рей был независимым индивидуалистом и мог еще надеяться прожить несколько лет - а быть может, и всю оставшуюся жизнь - по своему усмотрению, ни в чем не отступая от своих фундаментальных принципов. Джек Бёрнз превратился в настоящего динозавра. Для него больше нет места в этом мире; мир стал для него таким же чужим, как планета Марс. Режиссуре Дэйвида Миллера не хватает сжатости, она слишком демонстративна, однако все же достойна сценария Трамбо. Миллер хорошо передает пафос сценария, странность, сдавленный гнев. Но, несомненно, игра Кёрка Дагласа становится сердцем этого фильма, воспевающего ценности, ныне отошедшие в прошлое (по крайней мере, в своей абсолютной форме) и, по всей видимости, недостающие современному человеку: индивидуализм и инстинктивную, неудержимую необходимость в свободе. Пассеизм фильма вновь становится актуален в эру экологических движений. В обеих картинах персонаж и актерская игра Кёрка Дагласа в равной степени вызывают симпатии зрителя, хотя здесь эффект достигается более искусственно, в более скудном и схематичном контексте, чем в фильме Видора.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Lonely Are the Brave

  • 97 geometric correction

    ОИ геометрическая коррекция
    коррекция любого рода геометрических искажений изображения, часто включает также и географическую привязку

    The English-Russian dictionary of geoinformatics > geometric correction

  • 98 железнодорожная электросвязь

    1. railway telecommunication

     

    железнодорожная электросвязь
    Любые излучение, передача или прием знаков, сигналов, голосовой информации, письменного текста, изображений, звуков или сообщений любого рода по радиосистеме, проводной, оптической и другим электромагнитным системам, предназначенные для организации и выполнения технологических процессов железнодорожного транспорта.
    [ ГОСТ Р 53953-2010]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > железнодорожная электросвязь

  • 99 телекоммуникационная сеть

    1. telecommunication network
    2. telecom network

     

    телекоммуникационная сеть
    Комплекс технических средств телекоммуникаций и сооружений, предназначенных для маршрутизации, коммутации, передачи и/или приема знаков, сигналов, письменного текста, изображений и звуков или сообщений любого рода по радио, проводных, оптических или других электромагнитных системах между конечным оборудованием
    [ http://testsvyaz.com.ua/en/laws/view/38]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

    1.2.13.8 телекоммуникационная сеть (telecommunication network): Передающая среда, заканчивающаяся проводной линией, предназначенной для связи между оборудованием, которое может быть размещено в различных зданиях, исключая:

    - магистральную систему для электропитания, передачи и распределения электрической энергии, если она используется как передающая среда связи;

    - системы кабельного распределения;

    - цепи БСНН, соединяющие модули оборудования обработки данных.

    Примечания

    1. Термин «телекоммуникационная сеть» определяет функциональное назначение, а не электрические характеристики сети. Собственно телекоммуникационную сеть не классифицируют как цепь БСНН или цепь НТС. Такая классификация относится только к цепям оборудования.

    2. Телекоммуникационная сеть может быть:

    - общественной или частной;

    - подвергнутой перенапряжениям от переходных процессов, вызываемых атмосферными разрядами и неисправностями в системах электропитания;

    - подвергнутой продольным (общим несимметричным) напряжениям, наводимым от проходящих рядом линий электросети или городского электротранспорта.

    3. Примеры телекоммуникационных сетей:

    - общие телефонные сети коммутационного типа;

    - сети общественной информации;

    - интегрированные служебные цифровые сети (ISDN);

    - частные сети, характеристики электрического сопряжения которых аналогичны вышеприведенным.

    Источник: ГОСТ Р МЭК 60950-1-2009: Оборудование информационных технологий. Требования безопасности. Часть 1. Общие требования оригинал документа

    1.2.13.8 телекоммуникационная сеть (telecommunication network): Передающая среда, заканчивающаяся проводной линией, предназначенной для связи между оборудованием, которое может быть размещено в различных зданиях, исключая:

    - магистральную систему для электропитания, передачи и распределения электрической энергии, если она используется как передающая среда связи, и

    - системы кабельного распределения;

    - цепи БСНН, соединяющие модули оборудования обработки данных.

    Примечания

    1. Термин «телекоммуникационная сеть» определяет функциональное назначение, а не электрические характеристики сети. Телекоммуникационную сеть не классифицируют саму по себе как цепь БСНН или цепь НТС. Такая классификация относится только к цепям оборудования.

    2. Телекоммуникационная сеть может быть:

    - общественной или частной;

    - подвергнутой перенапряжениям от переходных процессов, вызываемых атмосферными разрядами и неисправностями в системах электропитания;

    - подвергнутой продольным (общим несимметричным) напряжениям, наводимым от проходящих рядом линий электросети или городского электротранспорта.

    3. Примерами телекоммуникационных сетей являются:

    - общие телефонные сети коммутационного типа;

    - сети общественной информации;

    - интегрированные служебные цифровые сети (ISDN);

    - частные сети, характеристики электрического сопряжения которых аналогичны приведенным выше.

    Источник: ГОСТ Р МЭК 60950-1-2005: Оборудование информационных технологий. Требования безопасности. Часть 1. Общие требования оригинал документа

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > телекоммуникационная сеть

  • 100 railway telecommunication

    1. железнодорожная электросвязь

     

    железнодорожная электросвязь
    Любые излучение, передача или прием знаков, сигналов, голосовой информации, письменного текста, изображений, звуков или сообщений любого рода по радиосистеме, проводной, оптической и другим электромагнитным системам, предназначенные для организации и выполнения технологических процессов железнодорожного транспорта.
    [ ГОСТ Р 53953-2010]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > railway telecommunication

См. также в других словарях:

  • Числа Стирлинга первого рода — (без знака) количество перестановок порядка n с k циклами. Содержание 1 Определение 2 Рекуррентное соотношение 3 …   Википедия

  • Разрыв второго рода — Непрерывное отображение или непрерывная функция это такое отображение, у которого небольшие изменения аргумента приводят к небольшим изменениям значения отображения. Это понятие определятся немного по разному в различных разделах математики;… …   Википедия

  • Разрыв первого рода — Непрерывное отображение или непрерывная функция это такое отображение, у которого небольшие изменения аргумента приводят к небольшим изменениям значения отображения. Это понятие определятся немного по разному в различных разделах математики;… …   Википедия

  • ПОДРАЗДЕЛЕНИЕ РОДА — (subdivision of a genus). Таксон любого ранга между родом и видом …   Термины ботанической номенклатуры

  • БЛАГОТВОРИТЕЛЬНОСТЬ — любого рода добровольное служение тому, кто нуждается в поддержке; помощь нуждающимся деньгами, имуществом, советом и трудом. «...Надобно поддерживать слабых и памятовать слова Господа Иисуса, ибо Он Сам сказал: «Блаженнее давать, нежели… …   Православная энциклопедия

  • ЗАКОН ОБ ОБРАЩАЮЩИХСЯ ДОКУМЕНТАХ — NEGOTIABLE INSTRUMENTS LAWЭто закон, относящийся к обращающимся документам, дважды подвергавшийся кодификации с целью достижения большего единообразия для различных штатов. Начиная с 1897 г. первоначальный Единый закон об обращающихся документах… …   Энциклопедия банковского дела и финансов

  • Коносамент — (Consignment) Определение коносамента, разновидности и функции коносамента Информация об определении коносамента, разновидности и функции коносамента Содержание Содержание Обозначение Разновидности и чартер как правовая основа морских перевозок… …   Энциклопедия инвестора

  • МАТЕМАТИКА — Математику обычно определяют, перечисляя названия некоторых из ее традиционных разделов. Прежде всего, это арифметика, которая занимается изучением чисел, отношений между ними и правил действий над числами. Факты арифметики допускают различные… …   Энциклопедия Кольера

  • Государственный промысловый налог (Российская империя) — У этого термина существуют и другие значения, см. Промысловый налог. Государственный промысловый налог  комплекс прямых окладных и неокладных налогов Российской империи на торгово промышленную деятельность, введенный в 1898 году. Содержание… …   Википедия

  • Государственный промысловый налог — У этого термина существуют и другие значения, см. Промысловый налог. Государственный промысловый налог  комплекс прямых окладных и неокладных налогов Российской империи на торгово промышленную деятельность, введенный в 1898 году. Содержание… …   Википедия

  • Электросвязь — всякая передача или прием знаков, сигналов, письменного текста, изображения файлов, звуков по проводной, радио, оптической и другим электромагнитным системам. Источник …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»