-
1 loma
-
2 se déglinguer
лома́ться; разва́ливаться/развали́ться ◄-'ит-► (en parties) -
3 ramassage de scrap domestique
сбор бытового лома
Ндп. мелкий сбор лома
Сбор контрагентскими организациями бытового лома цветных металлов и сплавов от населения.
[ ГОСТ 18978-73]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Ндп. Мелкий сбор лома
D. Schrottgewinnung aus dem Müll, Hausmüllanfall
E. Picking of domestic scrap
F. Ramassage de scrap domestique
Источник: ГОСТ 18978-73: Лом и отходы цветных металлов и сплавов. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > ramassage de scrap domestique
-
4 classification de scrap et de déchets
классификация лома и отходов цветных металлов
Деление лома и отходов по видам цветных металлов и сплавов, физическим признакам, химическому составу и засоренности.
[ ГОСТ 18978-73]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
5. Классификация лома и отходов цветных металлов
D. Klassifizierung von Schrott und Abfällen, Schrott Klassifizierung
E. Classification of scrap and waste materials
F. Classification de scrap et de déchets
Источник: ГОСТ 18978-73: Лом и отходы цветных металлов и сплавов. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > classification de scrap et de déchets
-
5 séparation de scrap et de déchets
обогащение лома и отходов
Снижение засоренности лома и отходов цветных металлов и сплавов.
[ ГОСТ 18978-73]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
D. Schrottaufbereitung
E. Separation of scrap and waste materials
F. Séparation de scrap et de déchets
Источник: ГОСТ 18978-73: Лом и отходы цветных металлов и сплавов. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > séparation de scrap et de déchets
-
6 coupage au feu
огневая разделка лома
Разделка крупногабаритного лома цветных металлов и сплавов керосинорезами, бензорезами и автогенными аппаратами.
[ ГОСТ 18978-73]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
D. Brennschneid verfahren für Schrott
E. Flame cutting of scrap
F. Coupage au feu
Источник: ГОСТ 18978-73: Лом и отходы цветных металлов и сплавов. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > coupage au feu
-
7 traitement premier de scrap et de déchets
первичная обработка лома и отходов
Совокупность процессов сортировки, разделки, пиротехнического контроля и приведения лома и отходов цветных металлов и сплавов к соответствующим массе и размерам.
[ ГОСТ 18978-73]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
36. Первичная обработка лома и отходов
D. Primäre Schrott und Abfälleaufbereitung
E. Primary treatment of scrap and waste materials
F. Traitement premier de scrap et de déchets
Источник: ГОСТ 18978-73: Лом и отходы цветных металлов и сплавов. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > traitement premier de scrap et de déchets
-
8 traitement de scrap et de déchets
переработка лома и отходов цветных металлов
Комплекс подготовительных и металлургических операций для получения цветных металлов и сплавов из их лома и отходов.
[ ГОСТ 18978-73]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
45. Переработка лома и отходов цветных металлов
D. Verhüttung von Schrott und Abfällen
E. Processing of scrap and waste materials
F. Traitement de scrap et de déchets
Источник: ГОСТ 18978-73: Лом и отходы цветных металлов и сплавов. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > traitement de scrap et de déchets
-
9 façon
f1. (manière) мане́ра, спо́соб, фо́рма; приём (procède); путь* (voie) обыкнове́ние (habitude); peut se traduire dans les subordonnées par les adverbes так, как:il y a plusieurs façons de répondre — есть неско́лько спо́собов отве́тить; мо́жно отве́тить по-ра́зному; c'est une drôle de façon de faire — стра́нная мане́ра вести́ себя́ <де́йствовать>; vous connaissez ma façon de penser — вы зна́ете <∑ вам зна́ком> мой о́браз мы́слей (, как я ду́маю); la façon d'agir — о́браз де́йствий; imposer sa façon de voir — навя́зывать/навяза́ть ∫ свою́ то́чку зре́ния <свои́ взгля́ды>; c'est une façon de parler — его́ то́лько так говори́тся, э́то не на́до понима́ть буква́льно; de quelle façon êtes-vous allé à Moscou? — как вы дое́хали <добрали́сь> до Москвы́?; refaites-le d'une autre façon (de la même façon) — сде́лайте его́ по-друго́му (так же, таки́м же о́бразом); d'une façon ou d'une autre il faut rentrer — так и́ли ина́че на́до возвраща́тьсяje n'aime pas la façon dont il s'exprime ∑ — мне не нра́вится ∫ его́ мане́ра выража́ться (,как он разгова́ривает);
║ suivi d'un adjectif peut se traduire par un adverbe:ils ont tous répondu de la même façon — они́ все отве́тили одина́ково < так же>; il agit d'une façon étrange — он стра́нно поступа́ет; il écrit d'une façon illisible — он пи́шет неразбо́рчиво ║ d'une façon générale — вообще́ говори́, в о́бщем; de toute façon <de toutes les façons> — во вся́ком слу́чае, как бы то ни бы́ло; en aucune façon — нико́им о́бразом; ● c'est un tour de sa façon — э́то его́ рук де́ло;il s'exprime d'une façon originale — он выража́ется своеобра́зно;
de façon à... (que..., à ce que...> так, что́бы...; таки́м о́бразом что́бы...;à (ma, ta) façon:j'agirai à ma façon — я бу́ду поступа́ть как захочу́ <по-сво́ему>;il comprend tout à sa façon — он всё понима́ет по-сво́ему;
à la façon de... подо́бно..., в сти́ле(+ G)2. pl. (comportement) мане́ры; поведе́ние sg. seult., мане́ра sg. держа́ть себя́; пова́дки ◄о► pl. fam. (habitudes);qu'est-— се que c'est que ces façons? — что э́то за мо́да?; en voilà des façonsl — ну и мане́ры!ses façons me déplaisent — мне не нра́вятся его́ мане́ры;
║ (manières cérémonieuses) церемо́нии; жема́нство; кривля́нье fam., ло́манье fam. (manières affectées);il fait trop de façons — он сли́шком церемо́нится <лома́ется>; qui fait des façons — церемо́нный челове́к; лома́ка m, f fam.; кривля́ка m, f fam.; sans façonsne faites pas de façons — не церемо́ньтесь; не лома́йтесь;
1) по́просту, за́просто, без чино́в2) (en mauvaise part) бесцеремо́нно;non merci, sans façons — нет, спаси́бо, говорю́ без вся́кого лома́нья
3. (action de façonner) изготовле́ние, выполне́ниеil travaille à façon — он шьёт из материа́ла зака́зчика; un ouvrier à façon — рабо́тающий с ма́териалом зака́зчика║ а façon:
4. (vêtements) фасо́н, покро́й;la façon d'une robe — фасо́н <покро́й> пла́тья
5. agric. обрабо́тка ◄о►, ухо́д [за расте́нием];cette culture exige plusieurs façons — э́та культу́ра тре́бует многора́зовой обрабо́тки
6. (imitation):une salle à manger façon noyer — столо́вая [, отде́ланная] под оре́х
-
10 rompre
vt.1. (briser) лома́ть/с=; прорыва́ть/прорва́ть ◄-рву, -ёт, -ла► (en faisant une brèche); рвать/по=, разрыва́ть/разорва́ть (ce qui lie) ║ ( en plusieurs morceaux) разла́мывать/разломи́ть ◄-'мит►; разрыва́ть; разбива́ть/ разби́ть ◄-бью, -ёт► (en frappant);rompre ses chaînes — разорва́ть це́пи, разби́ть око́вы; le fleuve a rompu ses digues — река́ прорвала́ плоти́ну; rompre le front — прорва́ть фронт; rompre le pain — разломи́ть <преломи́ть pf. vx.> хлебrompre un bâton — слома́ть па́лку;
║ milit.:le navire a rompu ses amarres ∑ — су́дно сорва́ло impers — с якоре́й; ● les ponts sont rompus — пути́ отре́заны; мосты́ сожжены́; la glace est rompue — лёд разби́т <сло́ман>; rompre des lances pour qch. (qn.) — лома́ть ко́пья из-за чего́-л. (кого́-л.); rompre ses attaches avec... — порва́ть все связи́ с + (/); rompre les oreilles à qn. — прожужжа́ть pf. все у́ши кому́-л.; à tout rompre — бу́рно, горячо́rompre les rangs — расхо́диться/разойти́сь, выходи́ть/вы́йти из стро́я;
2. (faire cesser) наруша́ть/нару́шить;rompre ses engagements — нару́шить обяза́тельства; rompre l'équilibre — нару́шить равнове́сие; rompre le silence — нару́шить <прерва́ть> молча́ниеrompre le charme — нару́шить <рассе́ивать/ рассе́ять> очарова́ние:
║ (interrompre) прерыва́ть/прерва́ть;rompre un entretien — прерва́ть бесе́ду
║ (un lien, etc.) порыва́ть;rompre les relations diplomatiques — разорва́ть диплома́тические отноше́нияrompre une liaison [amoureuse] — порва́ть [любо́вную] связь, расходи́ться/разойти́сь;
║ (rendre nul) расторга́ть/расто́ргнуть;rompre un marché — нару́шить сде́лку; rompre un pacte — нару́шить <разорва́ть, порва́ть> пактrompre ses fiançailles (un mariage) — расто́ргнуть помо́лвку (брак);
3.:rompre qn. à... — приуча́ть/ приучи́ть ◄-'ит► кого́-л. к (+ D)
■ vi.1. лома́ться, ломи́ться ◄ло́мит-► ipf.;les branches rompaient sous le poids des fruits — ве́тви ломи́лись под тя́жестью плодо́вle roseau plie et ne rompt pas — тростни́к гнётся, но не лома́ется;
║ milit.:rompez! — разойди́сь!
2. (avec) порыва́ть;il ne peut pas rompre avec ses habitudes — он не мо́жет расста́ться <порва́ть> со свои́ми привы́чкамиrompre avec ses amis — рвать <порыва́ть> с друзья́ми;
3. escr. отступа́ть/отступа́ть ◄-'пит►;● rompre en visière
1) (avec ou à qn.) пря́мо <откры́то> напада́ть/напа́сть <набра́сываться/ набро́ситься> на кого́-л.2) (avec qch.) откры́то выступа́ть/вы́ступить про́тив (+ G), откры́то нару́шить (+ A) ■ vpr. - se rompre
- rompu -
11 rendement en métal
металлургический выход лома и отходов
Выход извлекаемого цветного металла или сплава в процентах, получаемого при плавке шихтовых материалов.
[ ГОСТ 18978-73]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
34. Металлургический выход лома и отходов
D. Metallausbeute
Е. Metallurgical output
F. Rendement en métal
Источник: ГОСТ 18978-73: Лом и отходы цветных металлов и сплавов. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > rendement en métal
-
12 essai dе scrap et de déchets
опробование лома и отходов цветных металлов
Комплекс операций по отбору и металлов подготовке пробы для определения засоренности, металлургического выхода и химического состава лома и отходов сплавов цветных металлов и сплавов.
[ ГОСТ 18978-73]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > essai dе scrap et de déchets
-
13 paquets de scrap et de déchets
пакет из лома и отходов цветных металлов
Лом и отходы цветных металлов и сплавов, подвергшиеся для увеличения плотности прессованию на пакет-прессах.
[ ГОСТ 18978-73]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
43. Пакет из лома и отходов цветных металлов
D. Pakete aus Schrott und Abfällen
E. Scrap and waste bales
F. Paquets de scrap et de déchets
Источник: ГОСТ 18978-73: Лом и отходы цветных металлов и сплавов. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > paquets de scrap et de déchets
-
14 préparation de scrap et de déchets
разделка лома и отходов
Освобождение основного цветного металла или сплава от засоренности, а также приведение к массе и размерам, удобным для их дальнейшей переработки.
[ ГОСТ 18978-73]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
37. Разделка лома и отходов
D. Schrott-und Abfälle-Aufbereitung
E. Preparation of scrap and waste materials
F. Préparation de scrap et de déchets
Источник: ГОСТ 18978-73: Лом и отходы цветных металлов и сплавов. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > préparation de scrap et de déchets
-
15 se casser
1. лома́ться; би́ться, разбива́ться, рва́ться;ça [se] \se cassere facilement — осторо́жно, э́то легко́ бьётся <лома́ется>la branche s'est \se casserée <a \se casseré> — ве́тка слома́лась;
║ ( fil) рва́ться;le fil (la corde) s'est \se casseré◄— е► ни́тка (верёвка) оборвала́сь <порвала́сь>
2. indir слома́ть [себе́];● il s'est \se casseré la figure dans l'escalier — он разби́лся на ле́стнице: se \se casser le cou (la figure) — слома́ть себе́ ше́ю (разби́ться); se \se casser la gueule — разби́ть <расква́сить pop.> себе́ мо́рду; se \se casser la tête — лома́ть ipf. seult. го́лову [над чём-л.; из-за чего́-л., в по́исках чего́-л.]; c'est à se \se casser la tête contre, les murs — хоть голово́й об стен[к]у бе́йся; se \se casser les dents sur qch. — облома́ть pf. себе́ зу́бы о́бо что-л. ; терпе́ть/ по= неуда́чу; se \se casser le nez à la porte — натыка́ться/наткну́ться на за́пертую дверь, поцелова́ть pf. замо́к; se \se casser la voix à force de crier — сорва́ть pf. го́лос в крикс; sa voix s'est \se casseréc — у него́ сорва́лся го́лос; il ne se \se casser— с rien — он не сли́шком утружда́ет себя́se \se casser If bras (la jambe) — слома́ть [себе́] ру́ку (но́гу);
■ pp. et adj. -
16 se rompre
1. рва́ться, разры́ваться, лома́ться;la chaîne s'est \se rompreue — цепь порва́лась <разорвала́сь>
2. réfl. indir. лома́ть [себе́];se \se rompre les os — лома́ть/пере= себе́ ко́стиse \se rompre le cou — слома́ть себе́ ше́ю;
3. (à) наловчи́ться pf. в (+ P);+ inf; поднаторе́ть pf. в (+ P) fam. ■ pp. et adj. -
17 simagrée
-
18 bousiller
vt.1. по́ртить/ис=; лома́ть/с=, по= (casser); разбива́ть/разби́ть ◄-бью, -ёт► (une voiture); угро́бить pf. seult. pop.;il a bousillé sa carrière — он загуби́л свою́ карье́руil se croit adroit et il bousille tout — он счита́ет себя́ о́чень ло́вким, а сам всё по́ртит <лома́ет>;
2. (un travail) халту́рить/с= (bâcler); де́лать/с= что-л. ко́е-как (↑халту́рно); ↑запоро́ть pf. pop.3. arg. приши́ть ◄-шью, -ёт► pf., ко́кнуть pf.; убива́ть/уби́ть ◄убью́, -ёт► neutre;il s'est fait bousiller en traversant la route — его́ задави́ла <перее́хала> маши́на при пере́ходе че́рез доро́гуse faire bousiller — погиба́ть/поги́бнуть neutre;
-
19 fracturer
vt.1. (un os) лома́ть/ с=; перебива́ть/переби́ть ◄-бью, -ёт►;la balle lui a fracturé la jambe ∑ — пу́лей ему́ переби́ло impers — но́гу
2. (briser, forcer, casser) лома́ть; взла́мывать/взлома́ть (avec effort);les voleurs ont fracturé le coffre-fort — воры взлома́ли <вскры́ли> сейф
■ vpr.- se fracturer -
20 manière
f1. (façon) о́браз [де́йствий]; приём, мане́ра; спо́соб (moyen), l'ensemble manière + adj. peut se traduire par un adverbe;de quelle manière faut-il s'y prendre? — как на́до за э́то бра́ться?; d'une manière Originale — оригина́льным о́бразом <спо́собом>; оригина́льно adv.; de la manière suivante — сле́дующим о́бразом; вот так; de diverses manières — резны́ми спо́собами, по-ра́зному adv.; de telle manière — таки́м о́бразом; de la mente manière — таки́м же о́бразом; так же; de toute manière — во вся́ком слу́чае; Как бы то ни бы́ло; de toutes les manières possibles — вся́чески; по-вся́кому; всевозмо́жными спо́собами; d'une manière ou d'une autre — тем и́ли ины́м о́бразом; так и́ли ина́че; d'une manière générale — в большинстве́ слу́чаев; вообще́; как пра́вило; de Quelque manière que ce soit — каки́м бы то ни бы́ло о́бразом; как бы то ни бы́ло; cela ne s'est pas passé de cette manière — э́то бы́ло совсе́м не так; э́то произошло́ совсе́м по-друго́му ║ de belle manière — как сле́дует, поря́дком; хороше́нько; здо́рово; гру́бо (brutalement); — без стесне́ния (sens cérémonie); il faudra employer la manière forte — ну́жно бу́дет принима́ть круты́е ме́ры; en aucune manière — нико́им о́бразом; ника́к, ни в ко́ем слу́чаеde quelle manière? — каки́м о́бразом?; как?;
2. (genre) мане́ра, стиль;dans la manière classique — в класси́ческим сти́ле <-ой мане́ре>la manière d'un écrivain — мане́ра < стиль> писа́теля;
║ ( approche) подхо́д;il n'a pas la manière — у него́ нет подхо́да к лю́дям; il faut y mettre la manière — на́до уме́ть подойти́ (к + D);il a la manière — он име́ет <∑ у него́> свой подхо́д (к + D); он уме́ет подойти́ к лю́дям;
à la manière de... как; на мане́р (+ G) vx. ou plais.;adv. avec по=; à la manière des paysans — по-крестья́нски; un «à la manière de» — паро́дия на (+ A); écrire à la manière de Ronsard — писа́ть ipf. в мане́ре <в ду́хе, в сти́ле> Ронса́ра;à sa manière в своём ду́хе;il a répondu à sa manière sans hésiter — он отве́тил, как обы́чно <как ему́ сво́йственно>, без колеба́ний;
une manière de... что-то вро́де;c'est une manière de roman policier — э́то что-то вро́де детекти́ва;
en manière de в ви́де, в фо́рме; наподо́бие;un roman écrit en manière de poème — рома́н, напи́санный в фо́рме поэ́мы;
de manière à + inf насто́лько, что́бы...; так, что́бы...;il agit de manièreà ne mécontenter personne — он де́йствует так, что́бы ни у кого́ не вызыва́ть недово́льства;
de (telle) manière que... так, что...;il est tombé de manière qu'il s'est cassé la jambe — он упа́л так, что слома́л но́гу;
de manière à ce que.., таки́м о́бразом, что́бы...3. (avec un inf):je n'aime pas sa manière d'agir ∑ — мне не нра́вится, как он поступа́ет; la manière d'être — проявле́ние, спо́соб существова́ния; нату́ра, хара́ктер; la manière de voir — то́чка зре́ния; взгляд на ве́щи; подхо́д; мне́ние; la manière de s'en servir — спо́соб употребле́ния; инстру́кция о примене́нии <о по́льзовании> (instruction); c'est sa manière de parler — э́то его́ мане́ра говори́ть; c'est une manière de parler — э́то то́лько так го́ворится, э́то не на́до понима́ть буква́льно; sa manière de raconter les faits — его́ мане́ра излага́ть фа́кты; les différentes manières d aborder le sujet — разли́чные подхо́ды к те́ме <к сюже́ту>la manière d'agir — о́браз де́йствий;
║ gram.:un adverbe (un complément) de manière — наре́чие (обстоя́тельство) о́браза де́йствия
4. pl. мане́ры; пова́дки ◄о►; зама́шки ◄е► fam. péj.;elle a des manières affectées — у неё неесте́ственные <жема́нные> мане́ры; en voilà des manièresl — вот э́то мане́ры!; ничего́ себе́ мане́ры!; э́то ни на что не похо́же!; sans manières — без лома́нья fam., про́сто; без церемо́ний (un peu vx.); faire des manières — мане́рничать ipf., лома́ться ipf. fam. (en acceptant qch.); ne faites pas tant de manières! — не стесня́йтесь! (ne vous gênez pas): — не заставля́йте себя́ проси́ть (ne vous faites pas prier)il a de mauvaises (de bonnes) manières — у него́ плохи́е (хоро́шие) мане́ры;
См. также в других словарях:
Лома — Лома … Википедия
ЛОМА — «ЛОМА», СССР, Грузия фильм, 1987, цв., 75 мин. Мелодрама. Фильм продолжает историю, начатую картиной «Лома забытый друг» (см. ЛОМА ЗАБЫТЫЙ ДРУГ). После смерти своего хозяина овчарка Лома попадает к хозяину мясной бойни, который надеялся, что она… … Энциклопедия кино
лома́ть(ся) — ломать(ся), ломаю(сь), ломаешь(ся) … Русское словесное ударение
ЛОМА — (самоназвания лоома, тоома, тома, логома, бузи) народность общей численностью 370 тыс. чел. Основная страна расселения: Либерия 230 тыс. чел. Другие страны расселения: Гвинея 140 тыс. чел. Язык лома. Религиозная принадлежность верующих:… … Современная энциклопедия
Лома — (самоназвания лоома, тоома, тома, логома, бузи) народность общей численностью 370 тыс. чел. Основная страна расселения: Либерия 230 тыс. чел. Другие страны расселения: Гвинея 140 тыс. чел. Язык лома. Религиозная принадлежность верующих:… … Иллюстрированный энциклопедический словарь
лома — сущ., кол во синонимов: 1 • народ (200) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
лома — Эфемерная растительность формации тихоокеанских береговых пустынь Южной Америки, главным образом в Перу … Словарь по географии
ломаҳол — (ломаҳола) [لامحال // لامحاله] а. кит. ногузир, ночор … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
ломаҳола — ломаҳол … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
Лома-Линда — Loma Linda Страна СШАСША … Википедия
ЛОМА — ЗАБЫТЫЙ ДРУГ — «ЛОМА ЗАБЫТЫЙ ДРУГ», СССР, Грузия фильм, 1983, цв., 69 мин. Сиквел, мелодрама. Старый Георгий и еговерный пес Лома живут в маленькойзаброшенной горной деревне. Сын безуспешно убеждал старика переехать кнему в город, и однажды решил пойти на… … Энциклопедия кино