-
1 личен
1. (бележит) prominent, eminent2. (очебиен) conspicuous, prominent3. (хубав) comely, handsome4. (собствен) personal (и грам.)(специфичен за някого) peculiar, particularлична собственост personal propertyлични вещи personal belongings, юр. personal effects, chattelsличен познат a personal acquaintanceлична охрана bodyguardлична хигиена personal hygieneлични цели private endsназначен бе чрез лични връзка his appointment was a jobпо лична работа on private businessлични качества individual qualitiesбез лични нападки! don't be personal! лична карта an identity cardличен състав personnelсписък на личния състав a personnel recordличен агент/адвокат o.'s man of business* * *лѝчен,прил., -на, -но, -ни 1. ( бележит) prominent, eminent;2. ( очебиен) conspicuous, prominent;3. ( хубав) comely, handsome;4. ( собствен) personal (и език.); ( специфичен за някого) peculiar, particular; без \личенни нападки! don’t be personal! използвам положението си за \личенни цели job; \личенен агент/адвокат o.’s man of business; \личенен състав personnel; \личенна карта identity card; \личенна охрана bodyguard; \личенни вещи personal belongings, юр. personal effects; \личенни качества individual qualities; \личенни цели private ends; назначен бе чрез \личенни връзки his appointment was a job; отдел “ Личен състав” personnel/staff office/department; преследвам някого на \личенна почва have it in for s.o.; списък на \личенния състав personnel record.* * *individual; peculiar{pi`kyu;lix}; personal: личен property - лично имущество; private* * *1. (бележит) prominent, eminent 2. (очебиен) conspicuous, prominent 3. (собствен) personal (и грам.) 4. (специфичен за някого) peculiar, particular 5. (хубав) comely, handsome 6. ЛИЧЕН агент/адвокат o.'s man of business 7. ЛИЧЕН познат а personal acquaintance 8. без лични нападки! don't be personal! лична карта an identity card 9. давам ЛИЧЕН пример, set an example 10. използувам положението си за лични цели job 11. личен състав personnel 12. лична охрана bodyguard 13. лична собственост personal property 14. лична хигиена personal hygiene 15. лични вещи personal belongings, юр. personal effects, chattels 16. лични качества individual qualities 17. лични цели private ends 18. назначен бе чрез лични връзка his appointment was a job 19. началник ЛИЧЕН състав а personnel director/clerk, ам. a security officer 20. отдел ЛИЧЕН състав a personnel/staff office/ department 21. по лична работа on private business 22. списък на личния състав а personnel record -
2 личен
ли́ч|ен прил., -на, -но, -ни 1. individuell, persönlich; 2. ( представителен) stattlich, ansehnlich; лично досие persönliche Akten Pl; личен момък ein stattlicher, ansehnlicher Junge m. -
3 личен
личныйчастный* * *1. ли́чен пличный2. ли́чен, ча́стен пчастный /о собственности/ -
4 личен
persönlich -
5 личен
Personal- -
6 личен
privat [persönlich] -
7 личен
private -
8 личен
-
9 личен състав
crew -
10 личен номер м на чужденец <ЛНЧ>
Personenkennzahl {f} für AusländerBългарски-немски речник ново > личен номер м на чужденец <ЛНЧ>
-
11 личен паспорт м
Personalausweis {m} -
12 личен рекорд м
persönliche Bestleistung {f} -
13 картон
1. pasteboard, cardboard(за подлепване на снимка и пр.) mount2. болничен картон a patient's file* * *карто̀н,м., -и, (два) карто̀на 1. pasteboard, cardboard; (за подлепване на снимка и пр.) mount; дебел \картон tar-board; един \картон a sheet/piece of cardboard;2.: болничен \картон patient’s file; личен \картон personal file; • показвам жълт/червен \картон спорт. show the yellow/red card.* * *cardboard: a sheet of картон - един картон; carton; pasteboard; file (личен); record (болничен)* * *1. (за подлепване на снимка и пр.) mount 2.: болничен КАРТОН а patient's file 3. pasteboard, cardboard 4. дебел КАРТОН tarboard 5. един КАРТОН a sheet/piece of cardboard 6. личен КАРТОН a personal file -
14 екипаж
1. (каляска) equipage, carriage, coach2. (личен състав) crewекипаж на кораб crew; ratings, a ship's companyекипаж на танк tank-crewснабдявам кораб с недостатъчно екипаж underhand a ship* * *екипа̀ж,м., -и, (два) екипа̀жа 1. остар. ( каляска) equipage, carriage, coach;2. ( личен състав) crew; \екипаж на кораб crew, ship’s company; не снабдявам кораб с достатъчно \екипаж underhand a ship.* * *carriage ; crew {kryu;} (на кораб); complement (кола)* * *1. (каляска) equipage, carriage, coach 2. (личен състав) crew 3. ЕКИПАЖ на кораб crew;ratings, a ship's company 4. ЕКИПАЖ на танк tank-crew 5. снабдявам кораб с недостатъчно ЕКИПАЖ underhand a ship -
15 индивидуален
-
16 интимен
intimate(близък) close(личен) personal, privateинтимни отношения intimate relations; intimacyв интимни отношения съм с някого be on intimate terms with s.o.в интимна среда among (intimate) friendsинтимна обстановка a friendly/cosy atmosphereинтимен приятел a close/bosom friendинтимна вечеря a quiet supper; a dinner in a restricted circle* * *интѝмен,прил., -на, -но, -ни intimate; ( близък) close; ( личен) personal, private; венчавката ще стане в строго \интименен кръг the wedding will be strictly private; в \интименна среда among (intimate) friends; в \интименни отношения съм с някого be on intimate terms with s.o.; в строго \интименен кръг in strict privacy; \интименен приятел close/bosom friend; \интименна вечеря quiet supper; dinner in a restricted circle; \интименна обстановка friendly/cosy atmosphere.* * *chummy: a интимен friend - интимен приятел; familiar; inner; intimate: интимен relations - интимни отношения; near; private; privy* * *1. (близък) close 2. (личен) personal, private 3. intimate 4. ИНТИМЕН приятел a close/bosom friend 5. в интимна среда among (intimate) friends 6. в интимни отношения съм с някого be on intimate terms with s.o. 7. в строго ИНТИМЕН кръг in strict privacy 8. интимна вечеря a quiet supper;a dinner in a restricted circle 9. интимна обстановка a friendly/cosy atmosphere 10. интимни отношения intimate relations;intimacy -
17 морал
1. (нравственост) morality, ethics(личен) moralsчета някому морал lecture s.o., read s.o. a lesson/sermon, give/read s.o. a lecture, talk to s.o. like a Dutch uncle, come the heavy over s.o.2. (дух) morale* * *мора̀л,м., само ед.1. ( нравственост) morality, ethics; ( личен) morals; preachify; чета \морал moralize; sl. jaw; чета някому \морал lecture s.o., read s.o. a lesson/sermon, talk to s.o. like a Dutch uncle, come the heavy over s.o.;2. ( дух) morale.* * *morality; morale (дух)* * *1. (дух) morale 2. (личен) morals 3. (нравственост) morality, ethics 4. чета МОРАЛ moralize;sl. jaw 5. чета някому МОРАЛ lecture s.о., read s.o. a lesson/sermon, give/read s.o. a lecture, talk to s.o. like a Dutch uncle, come the heavy over s.o. -
18 отпечатък
imprint, impress, mark, stamp; printотпечатък от пръсти finger printотпечатък от палеца thumb-markотпечатък от стъпка foot-printотпечатък от клише matоставям своя отпечатък leave o.'s mark/, tamp (на on)оставям дълбок отпечатък leave a profound imprint (on)* * *отпеча̀тък,м., -ци, (два) отпеча̀тъка imprint, impress, mark, stamp; print; ( отличителен белег) hallmark; личен \отпечатъкк the stamp of personality; отделен \отпечатъкк reprint, off-print; оставям своя \отпечатъкк leave o.’s mark/stamp (на on); \отпечатъкк от клише mat; \отпечатъкк от палеца thumb-mark; \отпечатъкк от пръсти finger print; \отпечатъкк от стъпка foot-print; слагам \отпечатъкка си set o.’s mark (on).* * *impress; impression; mark{ma;k}; print; track* * *1. imprint, impress, mark, stamp;print 2. ОТПЕЧАТЪК от клише mat 3. ОТПЕЧАТЪК от палеца thumb-mark 4. ОТПЕЧАТЪК от пръсти finger print 5. ОТПЕЧАТЪК от стъпка foot-print 6. личен ОТПЕЧАТЪК the stamp of personality 7. нося ОТПЕЧАТЪКa на bear the imprint/stamp/impress of 8. оставям дълбок ОТПЕЧАТЪК leave a profound imprint (on) 9. оставям своя ОТПЕЧАТЪК leave o.'s mark/,tamp (на on) 10. отделен ОТПЕЧАТЪК reprint, off-print 11. слагам ОТПЕЧАТЪКа си set o.'s mark (on) -
19 пример
1. (случай) instance; example; caseцитирам като пример cite as an example/illustrationпривеждам/давам пример give an example, name/adduce/cite an instanceпример от този род a case in point2. (за подражание) model. exampleдавам личен пример set an example, give a lead, show the way (на to)давам някого за пример hold s.o. up/cite s.o. as a modelпример за подражение an example to be imitated/to imitate/to followвземам някого за пример take s.o. as a model, follow s.o.'s exampleпрен. tread in the steps ofno примера на after the example of; in imitation of* * *прѝмер,м., -и, (два) прѝмера 1. ( случай) instance; example; case; като \пример by way of example/illustration; \пример от този род a case in point; служа за \пример на illustrate, exemplify; цитирам като \пример cite as an example/illustration;2. (за подражание) model example; вземам някого за \пример take s.o. as a model, follow s.o.’s example; давам личен \пример set an example, give a lead, show the way (на to); давам някого за \пример hold s.o. up/cite s.o. as a model; за \пример as an example/a model; по \примера на after the example of; in imitation of; следвам \примера на прен. tread in the steps of.* * *example: give an пример with - давам пример с, We should fight for peace after the пример of our ancestors. - Трябва да се борим за мир по примера на нашите предци.; illustration; model{`mOdxl}: You can take me as a пример. - Можеш да вземеш мен за пример.; pattern; type{taip}* * *1. (за подражание) model. example 2. (случай) instance;example;case 3. no ПРИМЕРa на after the example of; in imitation of 4. ПРИМЕР от този род а case in point 5. вземам някого за ПРИМЕР take s.o. as a model, follow s.o.'s example 6. давам ПРИМЕР за добро държане set an example/a model of good conduct 7. давам личен ПРИМЕР set an example, give a lead, show the way (на to) 8. давам някого за ПРИМЕР hold s.o. up/cite s.o. as a model: ПРИМЕР за подражение an example to be imitated/to imitate/to follow 9. за ПРИМЕР as an example/a model 10. като ПРИМЕР by way of example/illustration 11. прен. tread in the steps of 12. привеждам/давам ПРИМЕР give an example, name/ adduce/cite an instance 13. следвам ПРИМЕРa на follow the lead/example of 14. служа за ПРИМЕР serve as an example/a model 15. служа за ПРИМЕР на illustrate, exemplify 16. цитирам като ПРИМЕР cite as an example/illustration -
20 състав
composition (и хим.); make-up(структура) structure(численост) strength(на комисии и пр.) members; membershipmeamp. ( на пиеса) castвоен. effectivesофицерски състав воен. (corps of) commissioned officersв състава на полка воен. on the strengthсъд в пълен състав a plenary session of a courtсъстав на престъплението юр. corpus delicti* * *съста̀в,м., -и, (два) съста̀ва composition (и хим.); make-up; ( структура) structure; в пълен \състав in a body; in full strength; влизам в \състава на form/be a part of; be a member of; enter into the composition of; комисия в \състав от трима души committee of three, committee consisting of three members; театр. (на пиеса) cast; (от музиканти) band, разг. combo; личен \състав personnel, staff; \състав на дървесината wood composition; ( численост) strength; (на комисия и пр.) members; memberships; \състав на престъплението юр. corpus delicti.* * *composition (и хим.); make-up ; constitution (ансамбъл); band {bEnd} (група, муз.);* * *1. (на комисии и np.) members;membership 2. (структура) structure 3. (численост) strength 4. composition (и хим.);make-up 5. meamp. (на пиеса) cast 6. СЪСТАВ на престъплението юр. corpus delicti 7. в СЪСТАВа на полка воен. on the strength 8. в пълен СЪСТАВ in a body;in full strength 9. влизам вСЪСТАВа на form/be a part of;be a member of;enter into the composition of 10. воен. effectives 11. войнишки СЪСТАВ soldiers 12. комисия в СЪСТАВ от пет души a committee of five;a committee consisting of five members 13. личен СЪСТАВ personnel, staff 14. наличен СЪСТАВ available personnel/staff, staff available 15. офицерски СЪСТАВ воен. (corps of) commissioned officers 16. подвижен СЪСТАВ жп. rolling stock 17. социален СЪСТАВ social structure/ composition 18. съд в пълен СЪСТАВ а plenary session of a court
См. также в других словарях:
личен — @font face {font family: ChurchArial ; src: url( /fonts/ARIAL Church 02.ttf );} span {font size:17px;font weight:normal !important; font family: ChurchArial ,Arial,Serif;} пригож, красив, благообразен. (Прол. апр. 22) … Словарь церковнославянского языка
личен — прил. индивидуален, субективен, интимен, частен, свой, собствен прил. специален, особен, присъщ, свойствен, специфичен, оригинален, вроден прил. бележит, славен, известен, виден, знаменит, прочут, именит, забележителен, изтъкнат, познат прил.… … Български синонимен речник
Goumenissa — Γουμένισσα Goumenissa Location … Wikipedia
Гофман Ю. Ф. — ГÓФМАН Юрий Фёдорович [р. 14(27).3.1915, Москва], сов. артист. Засл. арт. РСФСР (1955). Сын артистки балета Е. М. Адамович. В 1933 окончил Моск. хореографич. уч ще, затем класс совершенствования В. И. Пономарёва в Ленингр. хореографич. уч ще. В… … Балет. Энциклопедия
"Красный мак" — КРÁСНЫЙ МАК , балет в 3 актах 8 картинах с апофеозом. Комп. P. M. Глиэр, сцен. М. И. Курилко. 14.6.1927, Большой т р, балетм. Л. А. Лащилин (1 й и 3 й акты) и В. Д. Тихомиров (2 й акт), режиссёр консультант А. Д. Дикий, худ. Курилко, дирижёр Ю. Ф … Балет. Энциклопедия
Kavala — Καβάλα View of Kavala … Wikipedia
Нжде, Гарегин — Тер Арутюнян Гарегин Егишевич Гарегин Нжде арм. Գարեգին Նժդեհ … Википедия
изпъквам — гл. появявам се, изскачам, излизам начело, излизам наяве, излизам напред, показвам се, възниквам, бия на очи, правя впечатление, проявявам се, прочувам се, отличавам се, ставам известен, прославям се, славя се, носи ми се славата, виден съм,… … Български синонимен речник
ЛОССКИЙ — • ЛОССКИЙ Владимир Николаевич (1903 1958) русский философ и богослов. Сын Н.О. Лосского. Учился в Петроградском (с 1920) и Пражском университетах, Сорбонне (закончил в 1927 и получил ученую степень по медиевистике). В 1922 в составе семьи отца… … Новейший философский словарь
ХРИСТИАНСТВО — ХРИСТИАНСТВО(греч. christos помазанник, мессия, спаситель) 1) Вероучение, центрированное фигурой Иисуса Христа и объединяющее в единый семантический комплекс содержание как Ветхого, так и Нового Заветов, обеспечивая единство Библии как общего для … Новейший философский словарь
Veles (Mazedonien) — Veles Велес … Deutsch Wikipedia