Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

(литературно)

  • 1 literature fiction

    1. литературно-художественное издание

     

    литературно-художественное издание
    Издание, содержащее произведение художественной литературы.
    [ГОСТ 7.60-2003]

    Тематики

    • издания, основные виды и элементы

    EN

    DE

    FR

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > literature fiction

  • 2 belles-lettres work

    1. литературно-художественное произведение

     

    литературно-художественное произведение
    Произведение, относящееся к художественной литературе.
    [ ГОСТ Р 7.0.3-2006]

    Тематики

    • издания, основные виды и элементы

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    FR

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > belles-lettres work

  • 3 belles-lettres journal

    1. литературно-художественный журнал

     

    литературно-художественный журнал
    Журнал, содержащий произведения художественной литературы, а также публицистические и критические статьи и материалы.
    [ГОСТ 7.60-2003]

    Тематики

    • издания, основные виды и элементы

    EN

    DE

    FR

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > belles-lettres journal

  • 4 literary and art criticism

    Politics english-russian dictionary > literary and art criticism

  • 5 belles-lettres collection

    Англо-русский словарь по полиграфии и издательскому делу > belles-lettres collection

  • 6 literary-bibliographical reference book

    Англо-русский словарь по полиграфии и издательскому делу > literary-bibliographical reference book

  • 7 belles-lettres collection

    English-Russian big polytechnic dictionary > belles-lettres collection

  • 8 literary-bibliographical reference book

    English-Russian big polytechnic dictionary > literary-bibliographical reference book

  • 9 night-piece

    {'naitpi:s}
    1. нощен пейзаж
    2. литературно/музикално произведение, чиято тема е нощта
    * * *
    {'naitpi:s} n 1. нощен пейзаж; 2. литературно/музикално п
    * * *
    1. литературно/музикално произведение, чиято тема е нощта 2. нощен пейзаж
    * * *
    night-piece[´nait¸pi:s] n 1. нощен пейзаж; 2. литературно произведение, чиято тема е нощта.

    English-Bulgarian dictionary > night-piece

  • 10 literary

    adjective
    1) литературный; literary property авторское право
    2) литературно образованный
    * * *
    (a) литературный
    * * *
    * * *
    [lit·er·ar·y || 'lɪtərerɪ /'lɪtrərɪ] adj. литературный, литературно образованный
    * * *
    буквальный
    литературен
    литературный
    * * *
    1) литературный 2) литературно образованный 3) неодобр. книжный

    Новый англо-русский словарь > literary

  • 11 lettered

    ˈletəd прил.
    1) начитанный;
    (литературно) образованный
    2) с тиснеными, выгравированными буквами, заглавием
    3) литерный, обозначенный буквами грамотный начитанный, (литературно) образованный - a man of * tastes человек с (развитым) литературным вкусом обозначенный буквами, литерный - * company( военное) литерная рота с тиснеными буквами - * in gold (книга) с золотым тиснением (на переплете или корешке) lettered p. p. от letter ~ литерный, обозначенный буквами ~ начитанный;
    (литературно) образованный ~ с тиснеными, выгравированными буквами, заглавием

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > lettered

  • 12 literary

    ˈlɪtərərɪ прил.
    1) литературный literary property
    2) литературно образованный
    3) неодобр. книжный;
    ученый литературный - * language литературный язык - * studies литературные исследования - * works литературные произведения - the * profession профессия литератора или писателя - * history история литературы - * property литературная собственность( литературные произведения) ;
    авторское право на произведения литературы литературно образованный - * man литератор;
    любитель и знаток литературы (неодобрительно) книжный;
    педантичный;
    любящий щегольнуть ученостью literary литературно образованный ~ литературный;
    literary property авторское право ~ литературный;
    literary property авторское право

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > literary

  • 13 composition

    {,kɔmpə'ziʃn}
    1. съставяне, състав, съединяване, учредяване, устройство
    2. литературно/музикално произведение, изк. композиция, уч. съчинение
    3. сплав, смес, изкуствена материя
    4. споразумение, компромис
    5. печ. набор, набиране
    6. характер, природа
    there is a touch of madness in his COMPOSITION у него има елемент на лудост
    * * *
    {,kъmpъ'zishn} n 1. съставяне; състав; съединяване; учредя
    * * *
    учредяване; устройство; съставяне; сплав; съчинение; съединяване; състав; композиция; набор;
    * * *
    1. there is a touch of madness in his composition у него има елемент на лудост 2. литературно/музикално произведение, изк. композиция, уч. съчинение 3. печ. набор, набиране 4. сплав, смес, изкуствена материя 5. споразумение, компромис 6. съставяне, състав, съединяване, учредяване, устройство 7. характер, природа
    * * *
    composition[¸kɔmpə´ziʃən] n 1. съставяне, съединяване, учредяване; композиране; устройване; 2. изк. композиция; литературно или музикално произведение; freedom to experiment with complex form of \composition свобода за експериментиране със сложни композиционни форми; 3. уч. съчинение; 4. състав; сплав, смес; изкуствена материя; he seemed to be a \composition of several persons в него като че ли живееха няколко души; \composition of forces физ. съединяване на сили; 5. взаимно споразумение; компромис; воен. споразумение за примирие; 6. природа, характер, същина, устройство; 7. печ. набор, набиране.

    English-Bulgarian dictionary > composition

  • 14 conceit

    {kən'si:t}
    1. самомнение, самонадеяност, надутост
    in one's own CONCEIT в собствените си очи, по свое мнение
    out of CONCEIT with разочарован от
    2. лит. кончeто, пресилено литературно сравнение, странно/остроумно хрумване
    * * *
    {kъn'si:t} n 1. самомнение; самонадеяност, надутост; in o.'s
    * * *
    тщеславие; самонадеяност; самомнение;
    * * *
    1. in one's own conceit в собствените си очи, по свое мнение 2. out of conceit with разочарован от 3. лит. кончeто, пресилено литературно сравнение, странно/остроумно хрумване 4. самомнение, самонадеяност, надутост
    * * *
    conceit[kən´si:t] I. n 1. самомнение; самонадеяност; надутост, превзетост; to fall in o.'s own \conceit падам в собствените си очи; in o.'s own \conceit по собствено мнение, в собствените си очи; to be out of \conceit разочаровам се от; to put s.o. out of \conceit with s.th. убивам (премахвам) желанието на някого за нещо, предизвиквам у някого недоволство за нещо; 2. лит. кончето, пресилено литературно сравнение; 3. ост. духовита забележка; фантазия, въображение; представа; идея; II. v ост. създавам, измислям, скроявам.

    English-Bulgarian dictionary > conceit

  • 15 incondite

    {in'kɔndit}
    a книж. зле построен, незавършен, с грапавини (за литературно произведение)
    * * *
    {in'kъndit} а книж. зле построен, незавършен, с грапавини (
    * * *
    a книж. зле построен, незавършен, с грапавини (за литературно произведение)
    * * *
    incondite[in´kɔndit] adj книж. зле композиран, структуриран, построен, незавършен (за литературно произведение).

    English-Bulgarian dictionary > incondite

  • 16 literary

    {'litərəri}
    1. литературен
    LITERARY man литератор
    2. литературно образован
    * * *
    {'litъrъri} a 1. литературен; literary man литератор; 2. литературн
    * * *
    литературен; книжовен;
    * * *
    1. literary man литератор 2. литературен 3. литературно образован
    * * *
    literary[´litərəri] adj 1. литературен; \literary man литератор; FONT face=Times_Deutsch◊ adv literarily; 2. литературно образован.

    English-Bulgarian dictionary > literary

  • 17 piece

    {pi:s}
    I. 1. парче, къс, отломка, откъслек (от книга и пр.)
    to break something to PIECEs начупвам/разчупвам на парчета
    in PIECEs счупен, на парчета
    to come/fall/go to PIECEs разчупвам се, разпадам се, раздрънквам се, фалирам, западам, порутвам се
    to take to PIECEs разглобявам, разпарям (рокля и пр.)
    to come/take to PIECEs разглобявам се
    does this machine come/take to PIECEs? разглобява ли се тази машина? to go (all) to PIECEs прен. рухвам, съвсем се разстройвам
    to pick/pull someone to PIECEs изяждам някого с парцалите, правя някого на пух и прах
    PIECE by PIECE парче по парче
    in one PIECE цял, невредим
    2. тех. детайл, част
    3. образец, пример, проява (и без превод)
    PIECE of insolence нахалство
    PIECE of water езеро (изкуственo)
    4. отделен предмет, бройка, парче (работа)
    PIECE of clothing дреха
    PIECE of news новина
    PIECE of luggage парче багаж
    nasty PIECE of work мръсна интрига
    to pay/sell by the PIECE плащам/продавам на парче
    PIECE work работа, заплащана на парче
    good/nice/honest PIECE of work добре/добросъвестно свършена работа
    a nice PIECE of work he's done there добре e свършил тази работа (често upoн.)
    to make a PIECE of work about something вдигам голям шум за нещо, правя голяма история от нещо
    5. пренебр. човек, жена, момиче
    saucy PIECE нахалница, наперена жена
    PIECE of skirt вулг. жена, фуста
    6. воен. оръдие (и PIECE of ordnance), ост. пушка
    7. монета
    PIECE of eight ист. испански долар
    8. картина, (късо) литературно/музикално произведение, пиеса, парче
    sea PIECE морски пейзаж
    PIECE of sculpture скулптура
    to say one's PIECE казвам наизуст (стихотворение и пр.), изказвам се, казвам си мнението, прен. казвам си урока
    9. фигура (при шах)
    пул (при таблa)
    10. топ (хартия, тапети и пр.), определено количество (плат и пр.)
    11. ам. вулг. полово сношение, жена при полово сношение
    (all) of a PIECE (with) еднакъв (с), лика-прилика (с), от един дол дренки, в пълно съответствие (с)
    PIECE of the action ам. дял от работата/печалбата
    II. 1. съединявам
    съшивам (и с together), закърпвам, снаждам
    2. текст. навързвам, засуквам (скъсанa нишка)
    piece in подкрепям, усилвам
    piece on снаждам, донаждам, наставям, прилепям, слепвам, свързвам се, съответствувам
    this story does not PIECE on to the facts този разказ/версия не отговаря на действителността
    piece out допълвам, донаждам, свързвам, допълвам (разказ, теория)
    piece together съединявам, залепвам, прен. скърпвам, нагласявам, съгласувам, скалъпвам, свързвам (в едно цяло), комбинирам
    they can't PIECE themselves together не могат да се сработят/разберат
    the whole of their conversation PIECE d itself together in his mind целият им разговор се възстанови в ума му
    he tried to PIECE her together той се мъчеше да възстанови цялостния образ
    piece up закърпвам, заздравявам, прен. скърпвам
    to PIECE up a quarrel изглаждам спор, сдобрявам се
    * * *
    {pi:s} n 1. парче; къс; отломка; откъслек (от книга и пр.); to (2) {pi:s} v 1. съединявам; съшивам (и с together); закърпвам;
    * * *
    фигура; съшивам; съединявам; отломка; образец; парче; парцел; пиеса; пример; бройка; пул; детайл; картина; къшей; къс;
    * * *
    1. (all) of a piece (with) еднакъв (с), лика-прилика (с), от един дол дренки, в пълно съответствие (с) 2. 1 ам. вулг. полово сношение, жена при полово сношение 3. a nice piece of work he's done there добре e свършил тази работа (често upoн.) 4. does this machine come/take to pieces? разглобява ли се тази машина? to go (all) to pieces прен. рухвам, съвсем се разстройвам 5. good/nice/honest piece of work добре/добросъвестно свършена работа 6. he tried to piece her together той се мъчеше да възстанови цялостния образ 7. i. парче, къс, отломка, откъслек (от книга и пр.) 8. ii. съединявам 9. in one piece цял, невредим 10. in pieces счупен, на парчета 11. nasty piece of work мръсна интрига 12. piece by piece парче по парче 13. piece in подкрепям, усилвам 14. piece of clothing дреха 15. piece of eight ист. испански долар 16. piece of insolence нахалство 17. piece of luggage парче багаж 18. piece of news новина 19. piece of sculpture скулптура 20. piece of skirt вулг. жена, фуста 21. piece of the action ам. дял от работата/печалбата 22. piece of water езеро (изкуственo) 23. piece on снаждам, донаждам, наставям, прилепям, слепвам, свързвам се, съответствувам 24. piece out допълвам, донаждам, свързвам, допълвам (разказ, теория) 25. piece together съединявам, залепвам, прен. скърпвам, нагласявам, съгласувам, скалъпвам, свързвам (в едно цяло), комбинирам 26. piece up закърпвам, заздравявам, прен. скърпвам 27. piece work работа, заплащана на парче 28. saucy piece нахалница, наперена жена 29. sea piece морски пейзаж 30. the whole of their conversation piece d itself together in his mind целият им разговор се възстанови в ума му 31. they can't piece themselves together не могат да се сработят/разберат 32. this story does not piece on to the facts този разказ/версия не отговаря на действителността 33. to break something to pieces начупвам/разчупвам на парчета 34. to come/fall/go to pieces разчупвам се, разпадам се, раздрънквам се, фалирам, западам, порутвам се 35. to come/take to pieces разглобявам се 36. to make a piece of work about something вдигам голям шум за нещо, правя голяма история от нещо 37. to pay/sell by the piece плащам/продавам на парче 38. to pick/pull someone to pieces изяждам някого с парцалите, правя някого на пух и прах 39. to piece up a quarrel изглаждам спор, сдобрявам се 40. to say one's piece казвам наизуст (стихотворение и пр.), изказвам се, казвам си мнението, прен. казвам си урока 41. to take to pieces разглобявам, разпарям (рокля и пр.) 42. воен. оръдие (и piece of ordnance), ост. пушка 43. картина, (късо) литературно/музикално произведение, пиеса, парче 44. монета 45. образец, пример, проява (и без превод) 46. отделен предмет, бройка, парче (работа) 47. пренебр. човек, жена, момиче 48. пул (при таблa) 49. съшивам (и с together), закърпвам, снаждам 50. текст. навързвам, засуквам (скъсанa нишка) 51. тех. детайл, част 52. топ (хартия, тапети и пр.), определено количество (плат и пр.) 53. фигура (при шах)
    * * *
    piece [pi:s] I. n 1. парче; къс; отломка; to come ( fall, go) to \pieces разчупвам се на парчета, счупвам се, разпадам се; разбрицвам се; разпадам се, порутвам се, събарям се; фалирам, разорявам се, западам; to go all to \pieces прен. загубвам самообладание; имам нервно разстройство; оставам без средства, разорявам се; to pick ( tear) s.o. to \pieces прен. изяждам някого с парцалите, остро разкритикувам някого; to take to \pieces разглобявам; разпарям ( рокля); \piece by \piece парче по парче; in one \piece цял, непокътнат; 2. парцел; 3. мет. детайл, машинна част; 4. образец, мостра, пример; и без превод: a \piece of ( good) luck добър късмет, щастлив случай; а \piece of insolence нахалство; a \piece out of a book откъс от книга; a \piece of water езеро (и изкуствено); to give a person a \piece of o.'s mind говоря откровено; мъмря, упреквам; 5. отделен предмет, бройка; шег. човек; a \piece of clothing ( furniture, news) дреха (мебел, новина); a good \piece of work отлично свършена работа; a nasty \piece of work разг. гадняр, простак; a \piece of work трудна работа, сложна задача, истинско постижение, прен. шум, гюрултия, дандания; to sell s.th. by the \piece продавам нещо на парче; \piece rate system сделно-разрядна система (на заплащане на труда); a \piece of goods шег. жена, парче; хубостник, хитрец, "стока"; a saucy \piece отракана, наперена жена; 6. воен. (и \piece of ordinance) оръдие; ост. пушка; 7. монета; a five shilling \piece монета от пет шилинга; a \piece of eight реал, испански долар, песо; 8. картина; (късо) литературно или музикално произведение; пиеса; to speak a (o.'s) \piece казвам наизуст (стихотворение и пр.); изказвам се, казвам си мнението; a sea \piece морски пейзаж; a \piece of sculpture скулптура; 9. фигура (при шах), пул (при табла); 10. буренце (за вино); 11. топ (хартия, тапети, плат), съдържащ определено количество; all of a \piece ( with) еднакъв, лика-прилика; в пълно съответствие с; a \piece of cake разг. лесна работа; a \piece of the action участие в проект; II. v 1. съединявам, свързвам в едно цяло; съшивам ( дреха); закърпвам; 2. текст. навързвам, засуквам, пресуквам (скъсана нишка) при тъкане; 3. ам. разг. хапвам, похапвам между закуската и обеда, обеда и вечерята;

    English-Bulgarian dictionary > piece

  • 18 production

    {prə'dʌkʃn}
    1. произвеждане, производство, продукция
    2. продукт, произведение, изделие, фабрикат
    3. литературно/художествено произведение
    4. поставяне, изнасяне (на пиеса), постановка, представление
    5. представяне (на документ и пр.)
    6. ам. разг. ирон. церемония, представление
    7. attr производствен
    voice PRODUCTION муз. поставяне на глас
    * * *
    {prъ'd^kshn} n 1. произвеждане, производство, продукция; 2.
    * * *
    режисура; постановка; поставяне; представление; продукция; производство; производствен; произведение; произвеждане;
    * * *
    1. attr производствен 2. voice production муз. поставяне на глас 3. ам. разг. ирон. церемония, представление 4. литературно/художествено произведение 5. поставяне, изнасяне (на пиеса), постановка, представление 6. представяне (на документ и пр.) 7. продукт, произведение, изделие, фабрикат 8. произвеждане, производство, продукция
    * * *
    production[prə´dʌkʃən] n 1. произвеждане, производство, продукция; costs of \production производствени разходи; 2. продукт, произведение, изделие, фабрикат; 3. литературно (художествено) произведение; 4. поставяне, изнасяне (на пиеса); постановка, представление; to make a \production ( out) of разг. вдигам олелия; създавам суматоха около; суетя се излишно от; 5. on ( the) \production of при (след) представяне на ( документи); 6. attr производствен; voice \production муз. поставяне на глас.

    English-Bulgarian dictionary > production

  • 19 whimsy

    {'wimzi}
    1. прищявка, приумица, каприз, странна идея/хрумване
    2. литературно и пр. произведение, плод на приумица
    * * *
    {'wimzi} n 1. прищявка, приумица, каприз; странна идея/хрумван
    * * *
    n прищявка, приумица;whimsy; n 1. прищявка, приумица, каприз; странна идея/хрумване; 2. литературно и пр.
    * * *
    1. литературно и пр. произведение, плод на приумица 2. прищявка, приумица, каприз, странна идея/хрумване
    * * *
    whimsy[´wimzi] = whim 1., 2.

    English-Bulgarian dictionary > whimsy

  • 20 lettered

    1. past participle of letter 2.
    2. adjective
    1) начитанный; (литературно) образованный
    2) с тиснеными, выгравированными буквами, заглавием
    3) литерный, обозначенный буквами
    * * *
    1 (0) с тиснеными буквами
    2 (a) грамотный; литерный; начитанный; обозначенный буквами; образованный
    * * *
    начитанный; эрудированный; образованный
    * * *
    [let·tered || 'letə(r)d] adj. начитанный, литературно образованный; обозначенный буквами, литерный; с выгравированным заглавием, с с тисненым заглавием
    * * *
    грамотный
    заглавием
    литерный
    начитанный
    образованный
    * * *
    1) а) начитанный; эрудированный; (литературно) образованный б) культурный 2) с тиснеными, выгравированными буквами 3) литерный, обозначенный буквами

    Новый англо-русский словарь > lettered

См. также в других словарях:

  • литературно — литературно …   Орфографический словарь-справочник

  • литературно — нареч, кол во синонимов: 1 • в соответствии с требованиями литературы (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • литературно —   литерату/рно   Литературно обработанный текст …   Правописание трудных наречий

  • Литературно-лекторская группа при МК РСДРП — организована в Москве в 1905 году для ведения легальной пропаганды Содержание 1 Цель создания группы 2 Состав группы …   Википедия

  • Литературно художественного общества театр —       (Суворинский, Малый), частный театр в 1895 1917. Открылся 17 сентября в Малом театре (набережная р. Фонтанки, 65) как театр литературно артистического кружка. Его созданию предшествовали две успешные постановки в январе и апреле мае 1895 в… …   Санкт-Петербург (энциклопедия)

  • Литературно-мемориальный музей К. Тренева и П. Павленко — Эта страница была удалена. Для справки ниже показаны соответствующие записи из журналов удалений и переименований. 10:48, 7 мая 2010 Shakko (обсуждение | вклад) удалил «Литературно мемориальный музей К. Тренева и П. Павленко» ‎ (по результатам… …   Википедия

  • Литературно-мемориальный музей Ф. М. Достоевского (значения) — Литературно мемориальный музей Ф. М. Достоевского (Новокузнецк) Литературно мемориальный музей Ф. М. Достоевского (Санкт Петербург) Литературно мемориальный музей Ф. М. Достоевского (Семипалатинск) …   Википедия

  • Литературно-научный вестник — «Литературно научный вестник» («ЛНВ»)  всеукраинский литературный и научный журнал, основанный Михаилом Грушевским, Иваном Франко, Александром Борковским, Осипом Маковеем. Двух последних вскоре заменил Владимир Гнатюк. Фактическим редактором …   Википедия

  • Литературно-художественный кружок имени Я. П. Полонского — Литературно художественный кружок имени Я. П. Полонского, образован в конце 1890 х гг. посетителями «Пятниц» Я. П. Полонского как их продолжение (наряду с «Пятницами» и «вечерами» К. К. Случевского). Цель кружка — «сближение лиц,… …   Энциклопедический справочник «Санкт-Петербург»

  • Литературно художественный кружок —       имени Я. П. Полонского, образован в конце 1890 х гг. посетителями «Пятниц» Я. П. Полонского как их продолжение (наряду с «Пятницами» и «вечерами» К. К. Случевского). Цель кружка «сближение лиц, интересующихся вопросами поэзии, изящной… …   Санкт-Петербург (энциклопедия)

  • литературно-критический — прил., кол во синонимов: 1 • критико литературный (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»