-
21 age has mellowed his attitude to people
Универсальный англо-русский словарь > age has mellowed his attitude to people
-
22 dogs are more faithful animals than cats - these attach themselves to places and those to persons
Универсальный англо-русский словарь > dogs are more faithful animals than cats - these attach themselves to places and those to persons
-
23 finesse
[fɪ'nes]1) Общая лексика: действовать искусно, действовать искусно или хитро, действовать хитро, дипломатично действовать, искусно, искусность, ловкий приём, ловко обойти (кого-л.), ловкость, прорезать, прорезывание (ход), тактичность, тонко, тонкость, точность, ухищрение, хитрость, хитростью вовлекать (во что-л.), изящество, осторожный подход (к людям или ситуациям), умелый подход (к людям или ситуациям), деликатность, деликатный подход (к людям или ситуациям)2) Дипломатический термин: мастерство -
24 Addressing people
1)а) При устном обращении к людям их называют по имени (в случае близкого знакомства) или используют конструкцию Mr/Mrs/Miss/Ms + фамилия. Слово Mr относится к мужчинам, Mrs - к замужним женщинам, Miss - к незамужним женщинам, а Ms - к любым женщинам независимо от их семейного положения. К преподавателям принято обращаться, используя конструкцию Professor + фамилия.Hello, John! — Привет, Джон!
Good morning, Mrs Smith! — Доброе утро, миссис (госпожа) Смит!
б) В качестве уважительного обращения без называния имени или фамилии иногда используются слова sir и madam (ma'am). В Великобритании эти слова используются преимущественно работниками сферы обслуживания; в США они употребляются более широко.в) В качестве обращения могут использоваться также выражения doctor — доктор (при обращении к врачу или обладателю ученой степени доктора), my dear, darling - дорогой (-ая) и др.2)а) В официальных письмах к незнакомым людям приняты обращения: Dear Sir, Dear Madam, Dear Sir or Madam, Dear Mr/Mrs/Miss/Ms + фамилия - к одному лицу, Dear Sirs (амер.: Gentlemen) - к группе лиц.Dear Sir,
Dear gentlemen,
Dear Mr. Smith
•— Приветствия при встрече см. Meeting people
— Выражения, используемые при прощании в разговоре и в письмах см. Leave-taking
-
25 assisting people with special needs policy
правила оказания помощи людям с особыми потребностями
Документ, в котором изложены правила оказания помощи людям с особыми потребностями.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
assisting people with special needs policy
Document that outlines the rules for assisting people with special needs.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > assisting people with special needs policy
-
26 set down
1) класть, ставить( на землю, на стол и т. п.) Tom set down his knife and fork with a look of complete satisfaction. ≈ Том отложил нож и вилку с видом абсолютной удовлетворенности. Set the wounded soldier down carefully. ≈ Положите осторожно раненного солдата.
2) устанавливать, вырабатывать, фиксировать (правила, соглашение и т. п.) We had to set down rules for the behaviour of the members. ≈ Мы должны выработать правила поведения членов организации. These price limits are set down by the government. ≈ Ценовые ограничения установлены правительством. The law sets down that speed limits must be obeyed. ≈ Закон гласит, что необходимо соблюдать ограничения скорости.
3) высаживать, ссаживать The second passenger asked to be set down at the church. ≈ Второй пассажир попросил, чтобы его высадили рядом с церковью.
4) записывать, письменно излагать I have the details set down here in my notes. ≈ В моих записях описаны все подробности.
5) (for) назначать The trial has been set down for 13 April. ≈ Испытания были назначены на 13 апреля.
6) (for) считать( кого-л. кем-л.) As the man had rough hands, I set him down for a farm worker. ≈ Поскольку у человека были шершавые руки, я принял его за фермера.
7) разг. осадить, обрезать( кого-л.) Pushing people need to be set down. ≈ Наглым людям нужно давать отпор.
8) (as) считать, рассматривать I'm sorry, I'd set you down as belonging to the other group. ≈ Простите, я подумал, что Вы из другой группы. Since she did not answer, I set her down as fearful and nervous. ≈ Поскольку она не ответила, я решил, что она напугана и очень нервничает.
9) (to) приписывать( чему-л.), объяснять( чем-л.) I set his bad temper down to his recent illness. ≈ Его плохое настроение я объяснил его недавней болезнью. высаживать, ссаживать - to * passengers высаживать пассажиров - the bus will set you down at your destination этот автобус довезет вас до места - I shall set you down at your door я вас доставлю до самого дома записывать - to * smth. (in writing) записать что-л. - to * smb.'s name and address записать фамилию и адрес кого-л. - all the happenings * in his diary все события, описанные в его дневнике - it is * in black and white это записано черным по белому - the rules have been * and must be obeyed это установленные правила, и им нужно подчиняться вносить в список, записывать;
подписывать( на что-л.) - set me down as a subscriber внесите меня в список подписчиков - set it down to my account запишите это на мой счет( for) назначать - to set smb. down for a job назначить кого-л. на работу - the meeting is * for Monday собрание назначено на понедельник (to) приписывать (чему-л.), объяснять (чем-л.) - to * smb.'s success to hard work объяснять чей-л. успех упорным трудом - to * smb.'s bad manners to his ignorance объяснять чьи-л. плохие манеры отсутствием воспитания (as) считать;
рассматривать - the things we * as indispensable то, что мы считаем крайне необходимым - to set smb. down as a liar считать кого-л. записным вралем (разговорное) ставить (кого-л.) на (свое) место, давать отпор, осаживать - pushing people need to be * наглым людям нужно давать отпор (редкое) размещать, располагать дисквалифицировать( наездника на скачках) ;
снять с дистанцииБольшой англо-русский и русско-английский словарь > set down
-
27 mellow
1. [ʹmeləʋ] a1. спелый и мягкий, сладкий и сочный ( о фруктах)2. ( о вине)1) выдержанный2) приятный на вкус3. подобревший, смягчившийся с возрастом, добродушный (о человеке, характере)to grow mellow (with age) - подобреть /смягчиться/ (с годами)
4. мягкий; сочный, густой (о голосе, красках и т. п.)5. 1) рыхлый ( о почве)2) плодородный, жирный6. разг.1) весёлый2) подвыпивший2. [ʹmeləʋ] vto be mellow - быть навеселе, подпить
1. делаться мягким, сочным, спеть, созреватьfruit mellowed by the sun - плод, поспевший на солнце
2. становиться выдержанным ( о вине)a few more years will mellow the wine - нужно ещё несколько лет, чтобы вино было выдержанным
3. 1) смягчатьage has mellowed him [his attitude to people] - годы смягчили его [его отношение к людям], с годами он стал мягче /добрее/ в своём отношении к людям
2) смягчатьсяhis voice mellowed - его голос приобрёл мягкость /бархатистость/
the colours mellowed as the sun went down - солнце садилось, и краски приобретали более мягкий оттенок
4. ( о почве)1) разрыхлять2) разрыхляться -
28 Nec Caesar supra grammaticos
Источником этого выражения является рассказ Светония ("De grammaticis", XXII) о том, что однажды грамматик М. Помпоний Маркелл отметил языковую ошибку в речи императора Тиберия, а присутствовавший при этом ученый юрист Атей Капитон заявил, что если употребленное Тиберием выражение и не соответствует латинской норме, отныне оно станет нормой. На это Помпоний возразил, обращаясь к Тиберию: Mentitur. Tu enim, Caesar, civitatem dare potes hominibus, verbo non potes. "Он ошибается. Ибо ты, Цезарь, можешь дать права гражданства людям, но не словам".Благодаря монастырям с их разнообразными обитателями, благодаря правовым и другим условиям, о которых говорить здесь не место, латинский язык сделался настоящим живым языком средневековой интеллигенции, или тех, кто занимал ее место; на нем говорили так же бойко, как на родном. Что же могло помешать этим людям писать так же, как они говорили? Очевидно, ничто и никто. Сам папа Григорий Великий подал этому пример. "Я нисколько не забочусь о том, - пишет он, - чтобы следить за окончанием падежей и соблюдать правила относительно предлогов; я считаю в высшей степени недостойным подчинять слова божественной речи законам грамматики Доната". Много веков спустя на Констанцском соборе императору Сигизмунду, попытавшемуся произвести своей императорской властью neutrum в femininum (haec schisma), был дан классический ответ: nec Caesar supra grammaticos, - то было время зарождающегося гуманизма. (Ф. Ф. Зелинский, Художественная проза и ее судьба.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Nec Caesar supra grammaticos
-
29 Pax hominibus bonae voluntātis
Мир людям доброй воли.Вообще, я полагаю, нельзя сомневаться в том, что всякое осуждение или анафема и с католической точки зрения относится только к людям, заблуждающимся по злой воле. Pax hominibus bonae voluntatis. (В. С. Соловьев - А. А. Кирееву, 1885.)Высшим проявлением природы в человеке римская философия признавала его разум - Все учение Августина, напротив, направлено к ниспровержению этого примата разума и упрочению на его месте примата воли, этого истинно христианского догмата, первый зародыш которого мы находим уже в славословии ангелов: pax hominibus bonae voluntatis... (Ф. Ф. Зелинский, Древнее христианство и римская философия.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Pax hominibus bonae voluntātis
-
30 psychiatric and substance abuse hospitals
эк., стат., амер. психиатрические и наркологические больницы* (по NAICS 2002: отраслевая группа, в которую включена деятельность больниц, оказывающих стационарную помощь психически нездоровым людям, и людям с алкогольной или наркотической зависимостью)See:Англо-русский экономический словарь > psychiatric and substance abuse hospitals
-
31 adult education
образование взрослых; процесс обучения, позволяющий людям, имеющим взрослые статусы и роли, приобретать новое знание и ценности.* * *образование взрослых; процесс обучения, позволяющий людям, имеющим взрослые статусы и роли, приобретать новое знание и ценности.образование для взрослых; включает разнообразные программы, методический инструментарий к ним и т.д, что находится вне формальной системы образования. -
32 bereavement team
специалисты, подготовленные для оказания моральной поддержки людям, понесшим тяжелую утрату (потерю близких людей).* * *специалисты, подготовленные для оказания моральной поддержки людям, понесшим тяжелую утрату (потерю близких людей). -
33 categoric imperative
категорический императив; по И. Канту - универсальный нравственный закон, на основе которого должно строиться всеобщее законодательство, предписывающее людям определенные модели поведения.* * *категорический императив; по И. Канту - универсальный нравственный закон, на основе которого должно строиться всеобщее законодательство, предписывающее людям определенные модели поведения. -
34 egopathy
nэгопатия; тенденция поддерживать собственное эго за счет агрессивности по отношению к другим людям.* * *сущ.эгопатия; тенденция поддерживать собственное эго за счет агрессивности по отношению к другим людям. -
35 entertainment industry
индустрия развлечений; индустрия, которая дает доход за счет предоставления людям отдыха и развлечений.* * *индустрия развлечений; индустрия, которая дает доход за счет предоставления людям отдыха и развлечений.Англо-русский словарь по социологии > entertainment industry
-
36 expressive orientation
экспрессивная ориентация; эмоциональная предрасположенность индивида к окружающим его людям.* * *экспрессивная ориентация; эмоциональная предрасположенность индивида к окружающим его людям.Англо-русский словарь по социологии > expressive orientation
-
37 gender role
гендерная роль; поведение индивида, связанное с демонстрацией его гендера, позволяющее другим людям судить о принадлежности индивида к мужскому или женскому полу.* * *гендерная роль; поведение индивида, связанное с демонстрацией его гендера, позволяющее другим людям судить о принадлежности индивида к мужскому или женскому полу. -
38 helping professions
помогающие профессии; профессии, представители которых оказывают социальную, медицинскую или иную помощь людям.* * *помогающие профессии; профессии, представители которых оказывают социальную, медицинскую или иную помощь людям. -
39 katasexuality
nкатасексуализм; половое извращение, проявляющееся в направлении сексуального влечения к умершим людям.* * *сущ.катасексуализм; половое извращение, проявляющееся в направлении сексуального влечения к умершим людям. -
40 mana
nмана; сверхъестественная сила, присущая некоторым людям и живым организмам.* * *сущ.мана; сверхъестественная сила, присущая некоторым людям и живым организмам.
См. также в других словарях:
Людям о людях — «Людям о людях» … Википедия
Людям все не в угоду; да людям в угоду, самому не в воду. — Людям все не в угоду; да людям в угоду, самому не в воду. См. УГОДА УСЛУГА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Людям не верит, а сам мелет. — Людям не верит, а сам мелет. См. НАДЗОР ХОЗЯИН Людям не верит, а сам мелет (мерит, см. меряет). См. ОСТОРОЖНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Людям тын да помеха, а нам - смех да потеха. — Людям тын да помеха, а нам смех да потеха. См. ГОРЕ УТЕШЕНИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Людям скоромно, а нам на здоровье. — Людям скоромно, а нам на здоровье. См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Людям поволька, а бабину сыну неволька. — Людям поволька, а бабину сыну неволька. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Людям тын да помеха, а ему смех да потеха. — Людям тын да помеха, а ему смех да потеха. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Людям не годимся, а Богу все годимся. — Людям не годимся, а Богу все годимся. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Людям на потешенье, всему свету на удивленье. — Людям на потешенье, всему свету на удивленье. См. ЧУДО ДИВО МУДРЕНОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Людям на потешку, белому свету на диво. — (на посмешку). См. ЧУДО ДИВО МУДРЕНОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Добро пожаловать к людям — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия