-
81 месторождения и запасы золота
Универсальный русско-английский словарь > месторождения и запасы золота
-
82 метод изменения графика погашения
Универсальный русско-английский словарь > метод изменения графика погашения
-
83 метод очистки речи от шумов
Intelligence service: noise-clearance method (контекстуальный перевод на русский язык)Универсальный русско-английский словарь > метод очистки речи от шумов
-
84 на основе прецедентов, которые уже имели место в прошлом
Универсальный русско-английский словарь > на основе прецедентов, которые уже имели место в прошлом
-
85 нависшая угроза
1) General subject: imminence2) Military: impending threat, threat hanging over -
86 наивность
General subject: artless mind, innocence, naivete, naivety, simplicity, viridity, a lack of judgement (контекстуальный перевод на русский язык) -
87 намёк на ответ содержится в малозаметном подстрочном примечании к
General subject: the answer is hinted at in a little noticed footnote to the official communique of the visit (to... - в... ; контекстуальный перевод на русский язык)Универсальный русско-английский словарь > намёк на ответ содержится в малозаметном подстрочном примечании к
-
88 направление перевода базы эталонных переводов
Универсальный русско-английский словарь > направление перевода базы эталонных переводов
-
89 наследство родителей
General subject: parentage (контекстуальный перевод на русский язык)Универсальный русско-английский словарь > наследство родителей
-
90 находить применение
1) General subject: come into use (контекстуальный перевод на русский язык), be used2) Engineering: take up (Vereschagin)3) Makarov: enjoy application, enjoy use, find a use, find an application, find application, find use4) Idiomatic expression: put to good effectУниверсальный русско-английский словарь > находить применение
-
91 находиться на рассмотрении апелляционной инстанции
Law: be on appeal (напр., говоря о деле; контекстуальный перевод на русский язык взят из сообщения для СМИ, распространенного МИД России 26.02.2010 г.)Универсальный русско-английский словарь > находиться на рассмотрении апелляционной инстанции
-
92 находящийся в крайне тяжелом финансовом положении
Универсальный русско-английский словарь > находящийся в крайне тяжелом финансовом положении
-
93 не звучало
General subject: did not come across in (контекстуальный перевод на русский язык) -
94 не иметь денег в бюджете
Универсальный русско-английский словарь > не иметь денег в бюджете
-
95 не становятся, а рождаются
General subject: born rather than made (контекстуальный перевод на русский язык)Универсальный русско-английский словарь > не становятся, а рождаются
-
96 недостаточная рассудительность
General subject: a lack of judgement (контекстуальный перевод на русский язык)Универсальный русско-английский словарь > недостаточная рассудительность
-
97 необходимость мгновенного перевода
General subject: immediacy (контекстуальный перевод на русский язык)Универсальный русско-английский словарь > необходимость мгновенного перевода
-
98 нормативная документация
1) Engineering: legal requirements2) Construction: codes and standards (контекстуальный перевод на русский язык)3) Metrology: documentary standard, standard4) Hydraulics: normative cross-reference5) Chemical weapons: normative documentsУниверсальный русско-английский словарь > нормативная документация
-
99 образованный
1) General subject: accomplished, book-wise, cultured, educated, educational, generate, generated, informed, lettered (литературно), literate, read, well educated, well-educated, sophisticated (контекстуальный перевод на русский язык)2) Bookish: cultural4) Psychology: constitute, formed5) Jargon: high-brow highbrow -
100 обращаться в (...), оспаривая
Law: apply to (...) against (контекстуальный перевод на русский язык)Универсальный русско-английский словарь > обращаться в (...), оспаривая
См. также в других словарях:
Художественный стиль речи, или художественно-изобразительный, художественно-беллетристический — – один из функциональных стилей (см.), характеризующих тип речи в эстетической сфере общения: словесных произведений искусства. Конструктивный принцип Х. с. р. – контекстуальный перевод слова понятия в слово образ; специфическая стилевая черта –… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка