-
21 подрязвам
-
22 пробивам
pierce, make/bore/drive a hole in(със свредел) bore. drill(билет и пр.) punch, perforate(гума) punctureвоен. break through(за растения) shoot up(стена) breach(за цирей) burst(за слънцето) break/struggle throughпробивам леда break the iceпробивам път open the wayпробивам си път force/work/make/fight/elbow o.'s wayforce a passage, прен. make o.'s way (in life, in the world)водата си е пробила път the water has worn a channelпробивам фронта на неприятеля воен, break the enemy frontпробивам отбраната на противника воен. break through/pierce the enemy's defences/defence lines* * *пробѝвам,гл. pierce, make/bore/drive a hole in; ( със свредел) bore, drill; ( билет и пр.) punch, perforate; ( тунел) bore, drive ( през through); воен. break through; (за растения) shoot up; ( стена) breach; (за цирей) burst; (за слънцето) break/struggle through; водата си е пробила път the water has worn a channel; \пробивам прозорец (в стена) put in a window; \пробивам път open the way; \пробивам си път force/work/make/fight/elbow/carve o.’s way; force a passage, ( като разсичам клони и пр.) hack o.’s way through; прен. make o.’s way (in life, in the world); \пробивам фронта на неприятеля воен. break the enemy front.* * *pierce{; drill (със свредел); bore; breach; break through (и воен.).; hole{houl}; nip; open; perforate; pip (черупка на яйце); prick; rupture; vent (отвор,дупка)* * *1. (билет и пр.) punch, perforate 2. (гума) puncture 3. (за растения) shoot up 4. (за слънцето) break/struggle through 5. (за цирей) burst 6. (стена) breach 7. (със свредел) bore. drill 8. (тунел) bore. drive (през through) 9. force a passage, прен. make o.'s way (in life, in the world) 10. pierce, make/bore/drive a hole in 11. ПРОБИВАМ леда break the ice 12. ПРОБИВАМ отбраната на противника воен. break through/pierce the enemy's defences/defence lines 13. ПРОБИВАМ прозорец (в стена) put in a window 14. ПРОБИВАМ път open the way 15. ПРОБИВАМ си път force/work/ make/fight/elbow o.'s way 16. ПРОБИВАМ фронта на неприятеля воен, break the enemy front 17. водата си е пробила път the water has worn a channel 18. воен. break through -
23 пробия
вж. пробивам* * *пробѝя,пробѝвам гл. pierce, make/bore/drive a hole in; ( със свредел) bore, drill; ( билет и пр.) punch, perforate; ( тунел) bore, drive ( през through); воен. break through; (за растения) shoot up; ( стена) breach; (за цирей) burst; (за слънцето) break/struggle through; водата си е пробила път the water has worn a channel; \пробия прозорец (в стена) put in a window; \пробия път open the way; \пробия си път force/work/make/fight/elbow/carve o.’s way; force a passage, ( като разсичам клони и пр.) hack o.’s way through; прен. make o.’s way (in life, in the world); \пробия фронта на неприятеля воен. break the enemy front.* * *вж. пробивам -
24 разгърна
вж. разгръщам* * *разгъ̀рна,разгръ̀щам гл.4. воен. deploy, extend.* * *вж. разгръщам -
25 разперен
spread, outstretched, extendedбот. patentс разперени ръце with outstretched armsс разперени крила with outspread wings* * *разпѐрен,мин. страд. прич. (и като прил.) spread, outstretched, upstretched, extended; бот. patent; с \разперени крила with outspread wings; с \разперени ръце with outstretched arms.* * *outspread; patulous (за клони)* * *1. spread, outstretched, extended 2. бот. patent 3. с РАЗПЕРЕНи крила with outspread wings 4. с РАЗПЕРЕНи ръце with outstretched arms -
26 слънце
sun(слънчева светлина) sunshineна слънце in the sunпо/със слънце' by daylightгрея/пека се на слънце bask in the sunизлагам на слънце sunпри изгрев/залез слънце at sunrise/sunset* * *слъ̀нце,ср., -а̀ sun; поет. daystar; ( слънчева светлина) sunshine; грея/пека се на \слънцее bask in the sun; лъжливо \слънцее метеор. sun-dog, parhelion; на \слънцее in the sun; палещо \слънцее a scorching sun; по/със \слънцее by daylight; при изгрев/залез \слънцее at sunrise/sunset; \слънцеето клони към хоризонта the sun is verging towards the horizon; хваща ме \слънцеето get a touch of the sun; ясно \слънцее bright sun; • и на нашата улица ще изгрее \слънцее every dog has its day.* * *sun: lay in the слънце - лежа на слънце, a bright слънце - ясно слънце* * *1. (слънчева светлина) sunshine 2. sun 3. грея/пека се на СЛЪНЦЕ bask in the sun 4. излагам на СЛЪНЦЕ sun 5. лъжливо СЛЪНЦЕ метеор, sun-dog, parhelion 6. наСЛЪНЦЕ in the sun 7. палещо СЛЪНЦЕ a scorching sun 8. по/със СЛЪНЦЕ' by daylight 9. при изгрев/залез СЛЪНЦЕ at sunrise/sunset 10. хваща ме СЛЪНЦЕто get a touch of the sun 11. ясно СЛЪНЦЕ a bright sun -
27 окастрям
retrench, truncate, trim* * *ока̀стрям,гл.* * *truncate (и текст); axe{Eks}; clip{klip}; lop; pare; prune (дърво); trash -
28 изкастря
-
29 накастря
нака̀стря,нака̀стрям гл.1. ( клони) cut off, lop (off), clip;2. прен. tell off, haul/call over the coals; хубаво ме накастриха I got/caught it in the neck. -
30 окастря
ока̀стря,ока̀стрям гл. -
31 отстраня
отстраня̀,отстраня̀вам гл. remove, eliminate, push away/aside, weed out; comb out; ( изгонвам) drum (s.o.) out; ( постепенно) edge (s.o.) out, phase (s.th.) out; ( внимателно) ease out; ( пречка) remove, clear, eliminate, obviate; разг. mop up; разг. freeze out; (от длъжност) remove (от from); (от учебно заведение, клуб) expel; ( временно от длъжност, учебно заведение) suspend (from); ( нежелателни пасажи в книга) expurgate; ( техническа неизправност) debug; ( нередност) юр. abate (a nuisance); хир. excise, exsect, extirpate; \отстраня заплаха ward off a menace; \отстраня (с ръка) клони part branches; \отстраня недостатъци eliminate/eradicate/correct defects; \отстраня от игра спорт. disqualify; \отстраня от пътя (си) get/put out of the way; \отстраня подозрение remove a suspicion; \отстраня различия adjust differences; \отстраня риск eliminate a risk; \отстраня човек push/brush aside s.o.;\отстраня се move aside/away, make way, get out of the way. -
32 подрежа
подрѐжа, -
33 разклатя
разкла̀тя,разкла̀щам гл. shake (и прен.); ( течност) stir, agitate; ( клони) shake, sway; ( зъб, кол) loosen; ( здраве, нерви) shatter;\разклатя се ( разхлабвам се) get loose; съюзът им започва да се разклаща their alliance is fraying at the edges.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
клони́ть(ся) — клонить(ся), клоню(сь), клонишь(ся) … Русское словесное ударение
Клони — Посёлок Ирландии Клони англ. Clonee, ирл. Cluain Aodha Страна Ирланд … Википедия
клони́рование — клонирование … Русское словесное ударение
клони́рованный — клонированный, ан, ана, ано, аны … Русское словесное ударение
клони́ровать — клонировать, ирую, ируешь … Русское словесное ударение
клони́ть — клоню, клонишь; несов., перех. 1. Нагибать верхнюю часть чего л., придавать чему л. наклонное положение; наклонять. Но гром ударил; буря стонет И снасти рвет и мачту клонит. Н. Некрасов, Поэт и гражданин. Минутами Ермил клонил на грудь голову.… … Малый академический словарь
Клони́рование — искусственное (в лабораторных условиях) получение клона … Медицинская энциклопедия
клони́ться — клонюсь, клонишься; несов. 1. Принимать наклонное положение; наклоняться, нагибаться. Вдруг одна из старых елей покачнулась, стала клониться к земле. Арсеньев, В горах Сихотэ Алиня. Ветви ивняка клонились к самой воде. А. Пришвин, Крепость. У… … Малый академический словарь
сте́клони́ть — стеклонить, и … Русское словесное ударение
клонить — клонить, клоню, клоним, клонишь, клоните, клонит, клонят, клоня, клонил, клонила, клонило, клонили, клони, клоните, клонящий, клонящая, клонящее, клонящие, клонящего, клонящей, клонящего, клонящих, клонящему, клонящей, клонящему, клонящим,… … Формы слов
клониться — клониться, клонюсь, клонимся, клонишься, клонитесь, клонится, клонятся, клонясь, клонился, клонилась, клонилось, клонились, клонись, клонитесь, клонящийся, клонящаяся, клонящееся, клонящиеся, клонящегося, клонящейся, клонящегося, клонящихся,… … Формы слов