-
1 nonsense
['nɒns(ə)ns]1) Общая лексика: абсурд, абсурдность, бессмысленные поступки, бессмыслица, бестолковщина, бредни, вздор, глупости, глупость, дичь, ерунда, как восклицание вздор, пустяк, пустяки, пустяки сумасбродство, сумасбродство, часто как восклицание вздор, чепуха, чушь, белиберда (слово пока у Вас дается только в "бранном" смысле), околесица, ерундистика, бодяга, филькина грамота, чушь собачья, нонсенс, лабуда3) Математика: ахинея, бессмысленный набор слов, набор слов4) Общая лексика: мура5) Вычислительная техника: бессмысленный6) Макаров: глупое поведение, абсурд (часто как восклицание), бессмыслица (часто как восклицание), вздор (часто как восклицание), ерунда (часто как восклицание), пустяки (часто как восклицание), чепуха (часто как восклицание) -
2 fudge
fʌdʒ
1. сущ.
1) а) чушь, выдумка;
'стряпня' (часто используется как восклицание для выражения недоверия) Syn: bosh б) ложь, обман Syn: deceit
2) мошенник, обманщик, плут Syn: impostor, humbug
3) 'горячие' новости;
известия, помещаемые в газете в последнюю минуту
4) амер. сливочная помадка (вид сладостей)
2. гл.
1) подделывать, фабриковать, фальсифицировать fudges figures ≈ фальсифицированные данные( цифры)
2) делать кое-как, недобросовестно;
'состряпать' to fudge on an issue ≈ обделать дельце fudge on
3) обманывать, вводить в заблуждение Syn: cheat
3. межд. чушь!, вздор!, чепуха! To all the latter part of your letter I answer fudge. ≈ По поводу остальной части письма отвечаю: "Вздор!" Syn: bosh I
2. выдумка, вранье;
"стряпня" (устаревшее) чушь, вздор - oh *! какая чепуха! сообщение "в последнюю минуту" (помещаемое в газете) фадж, сливочная помадка делать кое-как, недобросовестно;
"состряпать" рассказывать небылицы, сочинять помещать "в последнюю минуту" (в газете) (американизм) (часто on) жульничать - to * figures подтасовывать цифры - to * on an exam смошенничать на экзамене - to * on the rules обойти правила уклоняться, увиливать( от чего-л) - to * on an issue не высказываться прямо по какому-л вопросу fudge выдумка;
"стряпня" ~ делать кое-как, недобросовестно;
"состряпать" ~ жульничать ~ известия, помещаемые в газете в последнюю минуту ~ помадка ~ вчт. состряпанная программа ~ уклоняться ~ int чепуха!, вздор! -
3 nonsence
часто как восклицание вздор, ерунда, чепуха;
бессмыслица, абсурд;
пустяки - *! вздор!, пустяки! - that's all * все это вздор /чепуха/ - a piece of * вздорная мысль, нелепость - to talk * говорить чепуху, городить вздор, нести чушь /дичь/ - his theory is a piece of * его теория - чистейший абсурд - this passage makes * это место( в книге) совершенно непонятно, здесь что-то напутано - it is * to think that... глупо думать, что сумасбродство;
глупое поведение;
бессмысленные поступки - I want no more of your *!, I'll stand no * from you! пожалуйста, без глупостей!, брось свои причуды!, возьмись за ум! - he will stand no *, he won't stand any * он с собой шутить не позволит( о человеке с крутым характером) - that will take /knock/ the * out of him! это его отрезвит /заставит призадуматься, научит уму-разуму/! (биология) генетический абсурд (как результат ошибочного кодирования)Большой англо-русский и русско-английский словарь > nonsence
-
4 nonsence
nonsence
1> часто как восклицание вздор, ерунда, чепуха; бессмыслица,
абсурд; пустяки
_Ex:
nonsence! вздор!, пустяки!
_Ex:
that's all nonsence все это вздор (чепуха)
_Ex:
a piece of nonsence вздорная мысль, нелепость
_Ex:
to talk nonsence говорить чепуху, городить вздор, нести чушь
(дичь)
_Ex:
his theory is a piece of nonsence его теория - чистейший
абсурд
_Ex:
this passage makes nonsence это место (в книге) совершенно
непонятно, здесь что-то напутано
_Ex:
it is nonsence to think that... глупо думать, что
2> сумасбродство; глупое поведение; бессмысленные поступки
_Ex:
I want no more of your nonsence!, I'll stand no nonsence
from you! пожалуйста, без глупостей!, брось свои причуды!,
возьмись за ум!
_Ex:
he will stand no nonsence, he won't stand any nonsence он
с собой шутить не позволит (о человеке с крутым характером)
_Ex:
that will take (knock) the nonsence out of him! это его
отрезвит (заставит призадуматься, научит уму-разуму)!
3> _биол. генетический абсурд (как результат ошибочного
кодирования) -
5 cast off
['kɑːst'ɒf]1) Общая лексика: бросить, брошенный, заброшенный, закончить работу, изгнанник, ненужная вещь, ненужный, объедки, отвалить, отверженный, отщепенец, покинуть, сбросить (оковы), старье, сбрасывать оковы, избавиться (от иллюзий)2) Морской термин: отдавать концы, отдать (швартовы), отдать буксир, отдать швартовые, спускать петли, отдавать (канат), отчаливать (на шлюпке)3) Спорт: отмах назад4) Техника: отчаливать5) Сельское хозяйство: отцеплять6) Общая лексика: отчалить, Отчаливаем!, Отчаливай!, Отправляемся! (Может использоваться как восклицание и как повествовательный термин)7) Религия: отброшенный8) Оружейное производство: отвод приклада вправо9) Макаров: бросать, бросать (кого-л.), выпускать (соколов), заканчивать работу, определять объем издания по рукописи, определять по рукописи объем печатной работы, отбрасывать, отваливать, отвергать, отдавать (швартовы), отдать швартовы, отказываться (от кого-л.), отрекаться (от кого-л.), покидать, покидать (кого-л.), рассчитывать набор, сбрасывать (напр. седока), сбрасывать (оковы), сбрасывать (петли в вязании), спускать (петли в вязанье), спускать (собак), спускать (собаку) -
6 nonsense
[ʹnɒns(ə)ns] n1. часто как восклицание вздор, ерунда, чепуха; бессмыслица, абсурд; пустякиnonsense! - вздор!, пустяки!
that's all nonsense - всё это вздор /чепуха/
a piece of nonsense - вздорная мысль, нелепость
to talk nonsense - говорить чепуху, городить вздор, нести чушь /дичь/
this passage makes nonsense - это место (в книге) совершенно непонятно, здесь что-то напутано
it is nonsense to think that... - глупо думать, что...
2. сумасбродство; глупое поведение; бессмысленные поступкиI want no more of your nonsense!, I'll stand no nonsense from you! - пожалуйста, без глупостей!, брось свои причуды!, возьмись за ум!
he will stand no nonsense, he won't stand any nonsense - он с собой шутить не позволит ( о человеке с крутым характером)
that will take /knock/ the nonsense out of him! - это его отрезвит /заставит призадуматься, научит уму-разуму/!
3. биол. генетический абсурд ( как результат ошибочного кодирования) -
7 jisses
модификации имени Иисуса, употребляются в основном как восклицание или выражение удивленияПри необходимости за ними следует объясняющее предложениеJisses, det glömde jag! - Господи, я совсем забыл!Jösses, det börjar bli sent! - Господи, уже поздно то как! -
8 jösses
модификации имени Иисуса, употребляются в основном как восклицание или выражение удивленияПри необходимости за ними следует объясняющее предложениеJisses, det glömde jag! - Господи, я совсем забыл!Jösses, det börjar bli sent! - Господи, уже поздно то как! -
9 довольно
1. предик.;
безл. it is enough довольно! ≈ enough!, stop it!, that's enough!, that will do! довольно спорить! ≈ stop arguing, leave off arguing с меня довольно! ≈ I've had enough! довольно валять дурака! ≈ stop playing the fool!
2. нареч.
1) (достаточно) enough, sufficient он довольно натерпелся от нее ≈ he has stood enough of her
2) (с прилаг. и нареч.) quite, rather, pretty, fairly довольно глупый человек ≈ rather a stupid person довольно часто ≈ fairly often
3) (с удовлетворением, удовольствием) contentedlyдовольн|о -
1. нареч. (с удовольствием) contentedly, with satisfaction;
2. нареч. (достаточно) enough;
с нас ~ we`ve had enough;
(надоело тж.) we`re fed up;
3. в знач. сказ. безл. it is enough;
(как восклицание) enough!;
enough (of it) !;
that`ll do!:
4. нареч. (порядочно) rather, fairly, quite;
~ далеко a good way off/away;
~ далеко от чего-л. a fair distance from smth., rather a long way from smth. ;
~ долго rather a long time;
~ хорошо not bad, quite/fairly good;
чувствовать себя ~ хорошо feel* pretty well;
~ый
5. (тв.) pleased( with) ;
(удовлетворенный) content (with), satisfied( with) ;
он всем доволен he`s easily pleased;
6. (выражающий довольство) contented;
~oe лицо contented face, the look of pleasure on one`s face;
~ый вид satisfied/pleased expression.Большой англо-русский и русско-английский словарь > довольно
-
10 правильно
1. предик. that's right! right you are!, exactly!, just so!
2. нареч.
1) (верно) rightly;
correctly
2) (регулярно) regularlyправильн|о -
1. нареч. (без ошибок) correctly;
(верно) rightly;
говорить ~ speak* correctly;
поступать ~ act rightly;
2. в знач. сказ. разг. it is correct;
(как восклицание) quite right!, that`s right!;
~ый
3. (соответствующий правилам) correct;
(закономерный) regular;
~ое произношение correct pronunciation;
~ый глагол regular verb;
4. (верный, точный) right, correct;
сделать ~ый вывод из чего-л. draw* the right conclusion from smth. ;
~ый ответ correct/right answer;
~ая экспозиция кино, фото correct exposure;
5. (настоящий) proper, real;
6. (равномерный) regular;
~ое биение сердца regular pulse;
7. (симметричный) well-proportioned, symmetrical;
~ые черты лица regular features;
8. мат. regular.Большой англо-русский и русско-английский словарь > правильно
-
11 превосходно
нареч. capitally, first-class, first-rate, ideally, luxuriously, nobly, primely, tiptop, toppingly, sumptuouslyпревосходн|о - excellently;
(как восклицание) splendid! ~ый excellent, fine, splendid, first-rate разг. ;
~ая погода splendid weather;
~ая степень грам. superlative degree.Большой англо-русский и русско-английский словарь > превосходно
-
12 туда
нареч. there;
(указание дороги) that way билет туда и обратно ≈ return ticket постоянная ходьба туда и обратно ≈ constant coming and going не туда (куда нужно) ≈ in the wrong direction, to the wrong place;
(как восклицание) not there, not that way туда и обратно ≈ there and back (съездить) ;
over and back (прогуливаться) ;
return (билет) туда и сюда ≈ here and there, hither and thither туда ему и дорога ≈ (it) serves him right ни туда ни сюда разг. ≈ neither one way nor the other и он туда же! ≈ and he has to go and do the same!there;
(по тому направлению) in that direction;
мы идём не ~ we`re going in the wrong direction;
~ и обратно there and back;
~-сюда everywhere;
и ~ и сюда
1) to and fro;
2) (и так и сяк) first one way, then another;
то ~, то сюда back and forth, to and fro;
ни ~ ни сюда neither back nor forward, stuck fast;
~ ему и дорога! е serve(s) him right! -
13 absoballylutely
Табуированная лексика: абсолютно (часто употребляется как восклицание) -
14 jøye
-
15 кінець
I предл.на краю́, в конце́II -нця́; сущ.1) коне́ц; ( действия) оконча́ние; ( результат) исхо́д; (запутанных событий; также лит.) развя́зка; ( удалённая от центра часть местности) край, окра́инакіне́ць кінце́м — в конце́ концо́в, в коне́чном счёте, в после́днем счёте
кіне́ць ді́ло хва́лить — коне́ц [всему́] де́лу вене́ц
2) (как восклицание при утрате, разрыве) коне́ц, ко́нчено, всё ко́нчено -
16 cazzo
-
17 pazzesco
мн. м. -schi1) безумный, сумасшедший2) колоссальный, феноменальный* * *1. нареч.разг. вооще (особенно как восклицание), отпад, то, что надо2. прил.2) разг. выдающийся, замечательный, изумительный, исключительный, классный, необычный, ошеломительный, ошеломляющий, поразительный, потрясающий, превосходный, удивительный, фантастический, чудесный, экстраординарный, отпадный -
18 יהב
יָהַב
A(qal): давать, ставить, подавать;
употр. как восклицание, призывающее к действию: давайте!, давай!. -
19 babil·i
1. vn болтать, тараторить (разговаривать, беседовать); трепать, чесать, молоть языком; точить лясы; 2. vt болтать, тараторить (высказывать, произносить) \babil{}{·}i{}{·}o болтовня (слова, высказывания) \babil{}{·}i{}aĉ{·}i болтать (всякий) вздор; надоедливо болтать \babil{}{·}i{}ad{·}o болтовня (действие, занятие) \babil{}{·}i{}aĵ{·}o эмфатическая форма к \babil{}{·}i{}o, употребляемая обычно как восклицание \babil{}{·}i{}ej{·}o сомнит.; инф. чат; IRC-канал \babil{}{·}i{}em{·}a болтливый, говорливый, словоохотливый \babil{}{·}i{}em{·}o болтливость, говорливость, словоохотливость \babil{}{·}i{}(em){·}ul{·}o болтун, говорун, таратора \babil{}{·}i{}(em){·}ul{·}in{·}o болтунья, говорунья, кумушка, тараторка. -
20 kvit·a
1. ничего не должный, расплатившийся, расквитавшийся, квит; nun ni estas \kvit{}{·}a{}aj теперь мы квиты; 2. перен. свободный (от обязанностей); li opinias sin \kvit{}{·}a{}{·}a je la postuloj de ĝentileco он считает себя свободным от требований вежливости \kvit{}{·}a{}e в расчёте, квит ( тж. как восклицание) \kvit{}{·}a{}ig{·}i освободить от долга, сделать ничего не должным \kvit{}{·}a{}iĝ{·}i сквитаться, поквитаться, расквитаться, расплатиться, рассчитаться.
См. также в других словарях:
Восклицание — I ср. 1. процесс действия по гл. восклицать 2. Результат такого действия; возглас, выражающий какое либо сильное чувство, волнение. отт. Громко, повышенным тоном произнесенные слова или фразы. 3. Риторическая фигура, составленная по типу… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
СВАХА — (др. инд. svâhâ), в древнеиндийской мифологии слово, употребляемое как восклицание при жертвоприношении богам (типа: «Да будет благо!», «Во здравие!», «Благослови!» и т. п.); слово, обозначающее то, что приносится в жертву Агни, Индре и другим… … Энциклопедия мифологии
ТАКОЙ — такая, такое, местоим. 1. указательное. Именно этот, подобный этому, данному или тому, о чем говорилось в предшествующей речи. «Клянусь тебе, Лаура, никогда с таким ты совершенством не играла.» Пушкин. «Такой человек был не опасен Александру.»… … Толковый словарь Ушакова
Освенцим (концентрационный лагерь) — Координаты: 50°02′09″ с. ш. 19°10′42″ в. д. / 50.035833° с. ш. 19.178333° в. д. … Википедия
Освенцим — У этого термина существуют и другие значения, см. Освенцим (значения). Координаты: 50°02′09″ с. ш. 19°10′42″ в. д. / 50.035833° с. ш. 19.178333° в. д. … Википедия
Освенцим (концлагерь) — Координаты: 50°02′09″ с. ш … Википедия
наплева́ть — плюю, плюёшь; прич. страд. прош. наплёванный, ван, а, о; сов. 1. Наделать плевков где л., на что л. Наплевать на пол. □ [В комнате] было накурено, наплевано . Было видно по всему, что личную жизнь свою Саша устроил неряшливо. Чехов, Невеста. 2.… … Малый академический словарь
ПОДУМАТЬ — ПОДУМАТЬ, подумаю, подумаешь, совер. 1. совер. к думать. «Я, чай, подумал ты, что гору встретил?» Крылов. «Ты хочешь, чтобы никто не смел даже подумать что нибудь нехорошее на твой счет?» А.Тургенев. «Ей казалось, что она этот вопрос только… … Толковый словарь Ушакова
стыдно — См … Словарь синонимов
такой — В таком случае и (простореч.) в таком разе при данных обстоятельствах, тогда, если так. Ну, в таком случае больше нечего желать. Тургенев. До такой степени настолько, так. До такой степени увлечен чтением, что ничего не слышал.… … Фразеологический словарь русского языка
НАПЛЕВАТЬ — НАПЛЕВАТЬ, наплюю, наплюёшь, совер. 1. без доп. Сделать плевок или несколько плевков. Насорили, наплевали! || Плюнуть несколько раз куда нибудь. Наплевать в урну. Наплевать на пол. 2. что, чего. Выбросить изо рта вместе со слюной в каком нибудь… … Толковый словарь Ушакова