-
1 забутвам
tuck away, mislay, misplaceкъде си забутал писалката? what have you done with the pen?забутвам ce1. bury o.s.забута се в храстите he blundered away into the bushes2. (за неща) get lost/mislaid* * *забу̀твам,гл. tuck away, mislay, misplace; къде си забутал писалката? what have you done with the pen?;\забутвам се 1. bury o.s.; забута се в храстите he blundered away into the bushes;2. (за неща) get lost/mislaid.* * *1. (за неща) get lost/mislaid 2. tuck away, mislay, misplace 3. || ЗАБУТВАМ ce bury o.s. 4. забута се в храстите he blundered away into the bushes 5. къде си забутал писалката? what have you done with the pen? -
2 забутвам
забу́твам, забу́там I. гл. beginnen unr.V. hb tr.V. zu schieben; забутвам количката den Karren zu schieben beginnen. II. гл. ( захвърлям) verlegen sw.V. hb tr.V.; verkriechen (verkroch, verkrochen) unr.V. hb tr.V.; Къде си забутал списанието ми? wo hast du meine Zeitschrift verlegt?; къде си забутал ключовете си? wohin hast du deine Schlüssel verkrochen? -
3 mislay
{,mis'lei}
v (-laid) забутвам, не мога да намеря, (временно) загубвам* * *{,mis'lei} v (-laid {-'leid}) забутвам, не мога да намеря; (* * *загубвам;* * *v (-laid) забутвам, не мога да намеря, (временно) загубвам* * * -
4 бутвам
1. вж. бутам2. tip3. разг. (незабелязано мушвам, напр. бакшиш, подкуп) slip, stick, thrust, shoveбутнах една банкнота на I slipped a banknote/some money into s.o.'s hand4. (забутвам) stick; misplace* * *бу̀твам,гл.1. push, shove; touch; tip;3. ( забутвам) stick; misplace.* * *thrust* * *1. (забутвам) stick; misplace 2., 3. ;tip 4. бутнах една банкнота на I slipped a banknote/some money into s.o.'s hand 5. вж.бутам 6. разг. (незaбелязано мушвам, напр. бакшиш, подкуп) slip, stick, thrust, shove -
5 bury
{'beri}
1. заравям, заривам, погребвам
to BURY the hatchet/tomahawk прен. прекратявам кавга/свада/вражда, помирявам се с някого, забравям обида/оскърбление и пр
2. покривам, скривам, мушвам
to BURY oneself in the country забутвам се на село
to BURY oneself in one's work потъвам в работата си* * *{'beri} v 1.заравям, заривам; погребвам: to bury the hatchet/tomaha* * *заравям; заривам;* * *1. to bury oneself in one's work потъвам в работата си 2. to bury oneself in the country забутвам се на село 3. to bury the hatchet/tomahawk прен. прекратявам кавга/свада/вражда, помирявам се с някого, забравям обида/оскърбление и пр 4. заравям, заривам, погребвам 5. покривам, скривам, мушвам* * *bury[´beri] v 1. погребвам, заравям; заривам; to \bury the hatchet прен. "заравям томахавката", отказвам се от свадата (враждата); помирявам се, сключвам примирие (мир); it's time to \bury our past misunderstandings време е да обърнем гръб на старите недоразумения (противоречия); 2. прен. покривам, закривам; скривам; to \bury o.'s head in the newspaper заравям се във (съсредоточавам се върху) вестника; to \bury o.'s hands in o.'s pocket мушвам ръце в джобовете си; to \bury o.s. in the country заравям се в някое село; • to \bury o.'s head in the sand прен. заравям си главата в пясъка, правя се, че не виждам проблемите, не обръщам внимание, не ме интересува. -
6 bunker
{'bʌŋka}
I. 1. голям съд/помещение за съхраняване на въглища/руда/течно гориво и пр
2. воен. силно укрепена землянка, бункер
3. прен. пречка, препятствие, затруднение
II. 1. зареждам с гориво (пароход и пр.), прибирам (еъглища и пр.) в съдове/помещение
2. прен. обик. pass намирам се/попадам в затруднение, възпрепятствуван съм* * *{'b^nka} n 1. голям съд/помещение за съхраняване на въглища/ру(2) v 1. зареждам с гориво (пароход и пр.); прибирам (еьгли* * *бункер;* * *1. i. голям съд/помещение за съхраняване на въглища/руда/течно гориво и пр 2. ii. зареждам с гориво (пароход и пр.), прибирам (еъглища и пр.) в съдове/помещение 3. воен. силно укрепена землянка, бункер 4. прен. обик. pass намирам се/попадам в затруднение, възпрепятствуван съм 5. прен. пречка, препятствие, затруднение* * *bunker[´bʌʃkə] I. n 1. бункер (и мор. за въглища на кораб); 2. шотл. сандък, ковчег, ракла (на която се сяда); 3. сп. ( голф) препятствия; II. v 1. взимам, товаря въглища (за параход); 2. сп. ( голф): to be \bunkered намирам се пред препятствие, забутвам топката в трудно място; прен. намирам се натясно, в задънена улица, нямам изход. -
7 misplace
{,mis'pleis}
1. поставям не на място, затурям
2. обик. pass оказвам (някому) незаслужено (доверие), изпитвам (към някого чувство), без да го заслужава
his trust had been MISPLACEd доверието му се оказа незаслужено/неуместно* * *{,mis'pleis} v 1. поставям не на място, затурям; 2. обик. pa* * *загубвам;* * *1. his trust had been misplaced доверието му се оказа незаслужено/неуместно 2. обик. pass оказвам (някому) незаслужено (доверие), изпитвам (към някого чувство), без да го заслужава 3. поставям не на място, затурям* * * -
8 бутна
вж. бутам, бутвам* * *бу̀тна,бу̀твам гл.1. push, shove; touch; tip;3. ( забутвам) stick; misplace.* * *вж. бутам, бутвам -
9 изгубвам
lose(затурям) misplace, mislay(пропилявам) waste, fritter awayизгубвам кураж/смелост lose courage/heart; despondизгубвам пътя lose o,'s way, go astrayизгубвам право forfeit a rightизгубвам престиж suffer loss of prestige; lose faceизгубвам навика да ходя get out of the habit of walkingизгубвам в очите на хората sink in people's estimationизгубвам време напразно waste time in vainснощи нищо не сте изгубили you didn't miss much last nightтой нищо няма да изгуби от това he has nothing to lose by thatтой само ще изгуби от това he will only lose by/on this, he only stands to lose by/on thisизгубвам почва под краката си feel the ground slipping/crumbling/sliding from under o.'s feetтой изгуби службата си заради тази грешка that mistake lost/cost him his jobизгубил съм чувство за срам be lost to all sense of shameвж. и загубвам, губяизгубвам се be/get lost; go astray, lose o.'s way; lose o.s.(изчезвам) disappear, be lost to sightкъде се изгуби цяла година? where have you been all this year?* * *изгу̀бвам,гл. lose; ( забутвам някъде) misplace, mislay; ( пропилявам) waste, fritter away; \изгубвам време напразно waste time in vain; \изгубвам кураж/смелост lose courage/heart; despond; \изгубвам навик get out of a habit; \изгубвам нещо от погледа си, \изгубвам нещо от очи lose sight of s.th.; \изгубвам почва под краката си feel the ground slipping/crumbling/sliding from under o.’s feet; \изгубвам право forfeit a right; \изгубвам престиж suffer loss of prestige; lose face; \изгубвам пътя lose o.’s way, go astray; \изгубвам сила (за закон и пр.) become invalid, lose (its) validity/force; \изгубвам следите на lose track of; \изгубвам ума и дума be panic-stricken; be flabbergasted; разг. get into a flap; freak out; изгубил съм чувство за срам be lost to all sense of shame; не \изгубвам от очи keep in sight; not lose track of; той изгуби службата си заради тази грешка that mistake lost/cost him his job; той само ще изгуби от това he will only lose by/on this, he only stands to lose by/on this;\изгубвам се be/get lost; go astray, lose o.’s way; lose o.s.; ( изчезвам) disappear, be lost to sight; автобусът се изгуби от погледа ни the bus drove out of sight; къде се изгуби цяла година? where have you been this year?* * *lose: I lost him in the crowd. - Изгубих го в тълпата.; miscarry (писмо, пратка); misplace; waste (пилея)* * *1. (затурям) misplace, mislay 2. (изчезвам) disappear, be lost to sight 3. (пропилявам) waste, fritter away 4. lose 5. ИЗГУБВАМ в очите на хората sink in people's estimation 6. ИЗГУБВАМ време напразно waste time in vain 7. ИЗГУБВАМ кураж/смелост lose courage/heart;despond 8. ИЗГУБВАМ навика да ходя get out of the habit of walking 9. ИЗГУБВАМ нещо от погледа си, ИЗГУБВАМ нещо от очи lose sight of s.th. 10. ИЗГУБВАМ почва под краката си feel the ground slipping/crumbling/sliding from under o.'s feet 11. ИЗГУБВАМ право forfeit a right 12. ИЗГУБВАМ престиж suffer loss of prestige;lose face 13. ИЗГУБВАМ пътя lose o,'s way, go astray 14. ИЗГУБВАМ се be/get lost;go astray, lose o.'s way;lose o.s. 15. ИЗГУБВАМ сила (за закон и пр.) become invalid, lose (its) validity/force 16. ИЗГУБВАМ ума си, ИЗГУБВАМ и ума, и дума вж. ум 17. вж. и загубвам, губя 18. изгубил съм чувство за срам be lost to all sense of shame 19. къде се изгуби цяла година? where have you been all this year? 20. не ИЗГУБВАМ от очи keep in sight;not lose track of 21. снощи нищо не сте изгубили you didn't miss much last night 22. той изгуби службата си заради тази грешка that mistake lost/cost him his job 23. той нищо няма да изгуби от това he has nothing to lose by that 24. той само ще изгуби от това he will only lose by/on this, he only stands to lose by/on this -
10 изгубя
вж. изгубвам* * *изгу̀бя,изгу̀бвам гл. lose; ( забутвам някъде) misplace, mislay; ( пропилявам) waste, fritter away; \изгубя време напразно waste time in vain; \изгубя кураж/смелост lose courage/heart; despond; \изгубя навик get out of a habit; \изгубя нещо от погледа си, \изгубя нещо от очи lose sight of s.th.; \изгубя почва под краката си feel the ground slipping/crumbling/sliding from under o.’s feet; \изгубя право forfeit a right; \изгубя престиж suffer loss of prestige; lose face; \изгубя пътя lose o.’s way, go astray; \изгубя сила (за закон и пр.) become invalid, lose (its) validity/force; \изгубя следите на lose track of; \изгубя ума и дума be panic-stricken; be flabbergasted; разг. get into a flap; freak out; изгубил съм чувство за срам be lost to all sense of shame; не \изгубя от очи keep in sight; not lose track of; той изгуби службата си заради тази грешка that mistake lost/cost him his job; той само ще изгуби от това he will only lose by/on this, he only stands to lose by/on this;\изгубя се be/get lost; go astray, lose o.’s way; lose o.s.; ( изчезвам) disappear, be lost to sight; автобусът се изгуби от погледа ни the bus drove out of sight; къде се изгуби цяла година? where have you been this year?* * *вж. изгубвам -
11 verlegen
verlégen I. sw.V. hb tr.V. 1. премествам (спирка; болен в друго отделение); 2. отменям срок, отлагам (auf etw. (Akk) за нещо/за някога); 3. забутвам, слагам не на място; 4. полагам (тръби, кабел и др.); 5. издавам (списание, книга); den Patienten auf die Intensivstation verlegen премествам пациента в интензивното отделение; die Brille verlegen загубвам си очилата; das Fußballtreffen wurde auf den 24.04. verlegt футболната среща беше отложена за 24.4.; sich aufs Bitten verlegen удрям го на молба. II. adj смутен, несигурен, сконфузен; в затруднение; verlegenes Schweigen конфузно мълчание; nie um eine Ausrede verlegen sein винаги си намирам оправдание.* * *a затруднен, смутен. -
12 verschlampen
verschlámpen sw.V. hb tr.V. umg забутвам, загубвам; Etw. (Akk) verschlampen lassen Зарязвам, занемарявам нещо. -
13 foutre1
v.tr. (lat. futuere "avoir des rapports avec une femme") вулг. 1. слагам грубо нещо някъде; захвърлям, забутвам; 2. удрям силно; se foutre1 de подигравам се с някого. Ќ foutre1 le camp отивам си, избягвам, изчезвам; foutre1 la paix оставям на спокойствие, на мира.
См. также в других словарях:
забутвам — гл. блъскам, заблъсквам, бутам, тласкам, тикам, мушкам, избутвам гл. скривам, слагам настрана, прикривам, притулям, захвърлям, дявам … Български синонимен речник
дявам — гл. оставям, намествам, поставям, турям гл. скривам, укривам, скътвам, прибирам, потулям, пъхвам, завирам, забутвам, пръждосвам, запращам, захвърлям, мятам гл. затривам, премахвам … Български синонимен речник
закътвам — гл. скътвам, прикътвам, скривам, прибирам, прикривам, отделям, слагам настрана, забутвам, затулвам … Български синонимен речник
скривам — гл. крия, укривам, прикривам, закривам, позакривам, изпокривам гл. кътам, скътвам, прикътвам, отделям гл. забутвам, дявам, мушвам, тиквам, затурям, потулям, покривам, припокривам, притулям, спотулям, притайвам, спотайвам гл. заравям, закопавам,… … Български синонимен речник